Fatih Sultan Mehmet ve Ressam Bellini - Sesli Kitap

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 июл 2022
  • Fatih Sultan Mehmet, Osmanlı tarihinin şüphesiz en önemli padişahlarından biridir ve özellikle resim sanatına olan ilgisi, rönesans sanatçılarıyla olan ilişkisi onu ayrı bir konuma da getirmektedir. Bu sesli kitapta Fatih Sulta Mehmet ve onun ünlü portresini yapan İtalyan ressam Bellini arasındaki ilişkiyi anlatıyoruz. İyi seyirler..
    Kaynak : Beşir Ayvazoğlu
    İletişim bilgilerim :
    instagram : / denizinotesinde
    e posta : efedeniz25@hotmail.com

Комментарии • 39

  • @kazakexport06
    @kazakexport06 Год назад +14

    Ahhh da vinciye denk gelselerdi keşke tarih çok farklı olurdu

  • @kirvetv2062
    @kirvetv2062 Год назад +18

    Padişahlar içerisinde Fatih Sultan Mehmet han eşsiz bir yere sahiptir. Bu kadar kendini geliştirmiş, aydın bir padişah gelmemiş osmanlıya. Biz toprakları değil gönülleri fetih etmeye gidiyoruz sözü en beğendiğim sözüdür. Ruhun şad olsun ulu hakan.

    • @flatearthgodsarenotreal
      @flatearthgodsarenotreal 7 месяцев назад

      Tam olarak Gönülleri nasıl fethediyorlar acaba
      Insanların topraklarına konarak mı? 😂

  • @nigdeliercan4222
    @nigdeliercan4222 Год назад +5

    Esenlikler diliyorum dostlarim

  • @kuvayimilliyeee
    @kuvayimilliyeee Год назад

    ağızına yüreğine sağlık engin

  • @suziirengin
    @suziirengin Год назад

    Engin deniz gönlüne sağlık teşekkürler Esenlikler 🌼🍃

  • @neclaisik5
    @neclaisik5 Год назад +2

    Emeğinize sesinize sağlık

  • @aslozcan1085
    @aslozcan1085 Год назад

    Sesli kitabı senden dinlemek çok güzel ❤

  • @muratkara8745
    @muratkara8745 Год назад +1

    Engin bey, rica etsem İslam tarihindeki "İhvan'ı Safa" teşkilatı hakkında bir video yapabilirmisiniz!?

  • @savasissever8088
    @savasissever8088 Год назад +3

    Kral sadece bir videoluk arkaya müzik koyarmisin diğer videolarda çok güzel fon müzikler var tarih anlatırken muazzam oluyor birdr kitapla denesen

    • @askolsunlen
      @askolsunlen Год назад

      muzik olunca dinleyemiyorum ben ve cogunluk boyle. aman sakin.... muzik ayri dinlenir, konular ayri. sen muzik ac dinlerken.😜

  • @lise1413
    @lise1413 Год назад

    Ses kaydınızı hangi ayarlarla düzenliyorsunuz,ve hangi program? Cevap verirseniz çok müteşekkir olurum.

    •  Год назад +5

      zoom h6 kullanıyorum prgram olarakta bazen edius bazen premier

  • @turgaydemir8006
    @turgaydemir8006 Год назад +1

    Sesine ve emeğine sağlık 👏

  • @walterwhite5464
    @walterwhite5464 Год назад

    ESENLİKLER ABİ COK GUZEL BİR KONU

  • @ardagokdag1196
    @ardagokdag1196 Год назад +2

    Fatih Sultan Mehmet 👑

  • @cumhurcemoglu4432
    @cumhurcemoglu4432 Год назад

    Başarılı

  • @harunbircan1792
    @harunbircan1792 Год назад

    Emeğine sağlık

  • @ebruteber5545
    @ebruteber5545 Год назад

    👏👏👏👏👏👍

  • @yurttas5830
    @yurttas5830 Год назад +9

    Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!..
    Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt )
    Sebep = Neden
    Netice = Sonuç
    Fayda = Yarar
    Zarar = Dokunca
    Kayıp = Yitik
    İhtiyaç = Gereksinim
    Kıymet/li = Değer/li
    İmkan/sız = Olanak/sız
    Basit = Kolay
    Mikro =Küçük/Ufak
    Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
    Şekil = Biçim
    İzin = Onay
    Fikir = Düşünce
    His = Duygu
    Hissetmek = Duyumsamak
    Sabır = Dayanç
    Tecrübe = Deneyim
    Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
    Orijinal = Özgün
    Trend = Eğilim
    Moda = Akım
    Faaliyet = Etkinlik
    Teşebbüs = Girişim
    Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
    Seyahat = Yolculuk/Gezi
    Dikkat = Abay
    Hakikat = Gerçek
    Şüphe = Kuşku
    Maalesef = Ne yazık ki
    Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
    Komik = Gülünç
    Komedi = Güldürü
    Mesaj = İleti
    Haber/İstihbarat = Bilgi/Duyum
    Talep (Arapça ) /Arzu ( Farsça ) = İstek/Dilek
    İhtimal = Olasılık
    Plan = Tasarı
    Link = Bağlantı
    Tespit = Saptama/Belirleme
    İşaret = İz/İpucu
    Analiz = İnceleme/Çözümleme
    Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
    Mülakat = Görüşme
    Tavsiye/Teklif = Öneri
    Objektif = Yansız
    Detay = Ayrıntı
    Taviz = Ödün
    Rekabet = Çekişme
    Galibiyet = Kazanmak
    Mağlubiyet = Yenilgi
    İkaz = Uyarı
    Zorlama/Empoze = Dayatma
    Mobbing = Baskı
    Medeni/yet = Uygar/lık
    Hukuk = Tüze
    Kanun = Yasa
    Legal = Yasal
    İllegal = Yasa dışı
    Mahkeme = Duruşma
    Nizam = Düzen
    Nizamname = Tüzük
    Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
    Modern = Çağdaş
    Lider = Önder
    Mefkure/İdeal = Ülkü
    Zafer = Utku/Başarı
    Hakim = Egemen
    Hakimiyet = Egemenlik
    Harp = Savaş
    Sulh = Barış
    Millet = Ulus/Budun
    Vatan = Yurt
    Vatandaş = Yurttaş
    Vatansever = Yurtsever
    Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplum/topluluktur. )
    Meclis = Kurultay
    Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
    Edebiyat = Yazın
    Gramer = Dil Bilgisi
    Harf = İmce
    Alfabe = Abece = İmceler
    Kelime = Sözcük
    Cümle = Tümce
    İmla = Yazım
    Üslup/Tarz = Biçem
    Vezin = Ölçü
    Kafiye = Uyak
    Redif = Ek/Yineleme
    Nesir = Düzyazı
    Hikaye = Öykü
    Destan = Koçak/ Erteği
    Vezin = Ölçü
    İsim = Ad
    Zamir = Adıl
    Sıfat = Ön ad
    Zarf = Belirteç
    Fiil = Eylem
    Sade = Yalın/Duru
    Edat = İlgeç
    Hal = Durum
    Mana = Anlam
    Husus = Konu
    Sade = Yalın/Duru
    Kalem = Yazak/aç
    Mecmua = Dergi
    Matbaa = Basımevi
    Hatıra = Anı/msamak
    Biyografi = Yaşam Öyküsü
    Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
    Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
    Sohbet = Söyleşi
    Mülakat = Görüşme
    İlave = Ek
    Unsur = Öge
    Parça = Bölüm
    Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
    Sahip =İye/Koruyucu
    Has = Özgü
    Şahıs = Birey/Kişi
    Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
    Tercüme = Çeviri
    Tercüman = Çevirmen
    Tabir = Deyiş/Anlatım
    Telaffuz = Söyleyiş
    Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
    Kabiliyet = Yetenek/Beceri
    Standart = Ölçün/lü
    Af/fetmek = Bağış/lamak
    Merhamet = Acıma
    Keder = Üzüntü
    Kader = Yazgı
    Huzur/Rahat = Erinç
    Karakter = Kişilik
    Akıl = Us
    Zeka = Anlak
    Şuur = Bilinç
    Hafıza = Bellek
    Nefes = Soluk/lanmak
    Hayat = Yaşam
    Hayati = Yaşamsal
    Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
    Eczacı = Emçi
    Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
    Uzuv = Organ
    Acemi = Çaylak
    Profesyonel = Uzman
    İhtisas = Uzmanlık
    Kainat = Uzay/Evren
    Planet = Gezegen
    Sema Gökyüzü
    Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
    Takvim = Yıllık
    Devir = Çağ
    Asır = Yüzyıl
    Saat = Sayaç
    Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
    Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme )
    Amir = Buyuran
    Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla/İstemeden
    Enteresan = İlginç
    Spontane = Kendiliğinden
    Tatmin = Doyum
    Cimri = Eli sıkı
    Destek = Yardım
    Acil = İvedi/likle
    Hız = İvme
    Hareket = Devinim
    İhmal = Boşlama/Görmezlik
    Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
    Mukayese = Karşılaştırma
    Tebliğ/Anons = Duyuru
    Beyan = Açıklama
    Beyanname = Bildirge
    Deklare = Bildirmek
    Laf = Söz
    Gıybet = Dedikodu
    Yemin = Ant
    Tatil = Dinlence
    Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
    Anahtar = Açar
    İrtifa = Yükselti
    İmar = Bayındır
    İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
    Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
    İta = Ödeme
    Mübalağa = Abartı
    Tasvir = Betimleme
    Pilot = Sürücü
    Uçak pilotu = Uçman
    Asil = Soylu
    Zengin = Varlıklı
    Fakir = Yoksul
    Zayıf = Güçsüz
    Alim = Bilge
    Entelektüel = Aydın
    Elit = Seçkin
    İtibar = Saygın/lık
    İmtihan = Sınav
    Kriter = Ölçüt
    Pedagoji = Eğitim bilimi
    Hoca = Öğretmen
    Talebe = Öğrenci
    Departman = Bölüm
    Kampüs = Yerleşke
    Akademi Bilimtay
    Sosyoloji = Toplum Bilim
    İhtilal = Devrim
    Inkılap = Yenilik
    İmtiyaz = Ayrıcalık
    Aidat = Ödenti
    Maaş = Aylık
    Pratik = İşlevsel
    İskan = Yerleşme
    Misafir = Konuk
    Sandalye = Oturak/Koltuk
    Tenkit = Eleştiri
    Şart = Koşul
    Rengarenk = Alaca
    Ekran = Gösterge
    Lüzum = Gerek/li
    Çaba = Emek
    Mücadele = Uğraşı
    Takım = Birlik
    Pazar = Satak
    Etraf = Çevre
    Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
    İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
    Harabe/Enkaz = Yıkıntı
    Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
    Müdafaa/Defans = Savunma
    Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
    Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor )
    Randevu = Buluşma
    Hediye = Ödül
    Teşekkür = Sağ ol
    Coğrafya = Yeryüzü
    Mekan = Yer
    Saha = Alan
    Siyah = Kara
    Beyaz = Ak
    Kırmızı = Al/Kızıl
    Jenerik = Tanıtımlık
    Agresif = Saldırgan
    Kalp = Yürek
    Cesaretli = Yürekli
    Mert = Yiğit
    Kombine = Birleşik
    Kamuflaj = Gizleme
    Prosedür = İzlek
    İfade = Anlatım
    Perspektif = Bakış açısı
    Periyot = Dönem
    Versiyon = Sürüm
    Fenomen = Görüngü
    Derece = Aşama
    Dert = Sıkıntı
    İcraat = Uygulama
    Kurban = Adak
    Esir = Tutsak
    Cenah = Kesim
    Akraba = Yakın
    Vasıf = Nitelik
    Ayan beyan = Açık seçik
    Vak'a =Olay
    Vasati = Ortalama
    Skandal/Rezalet = Utanç
    Müzakere = Görüşme/Oylaşma
    Mütareke = Uzlaşma
    İdare = Yönetim
    İdareci = Yönetici
    Teşkilat = Örgüt
    Taraftar = Yandaş
    Takip/çi = İzleme/İzleyici
    Asker = Er/Çeri
    Aile = Oğuş
    Baba = Ata
    Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
    Sülale = Soy/Sop
    Ecdat = Atalar
    Miras = Bırakıt
    Kuvvet = Güç
    Mert = Yiğit
    Problem = Sorun
    Mülteci = Sığınmacı
    Hicret = Göç
    Mevki = Konum/Orun
    Mabet = Tapınak
    İhtişam = Görkem
    Tayyare = Uçak
    Petrol = Akaryakıt
    Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
    Lakap = Takma ad
    Nutuk = Söylev
    Eşkal = Görünüş ( Dış )
    Hitabet = Konuşma
    Keyif = Sevinç
    İmtina = Kaçınma
    Merdiven = Basamak
    İstirahat = Dinlenme
    Cahil = Bilgisiz
    Taraf = Yön
    Kabullenme = Benimseme
    Lüks = Gösteriş
    Güzergah = Yol boyu
    Kültür = Ekin/im
    Otomobil = Araç/Araba
    Tenha = Issız
    Mütalaa = Değerlendirme
    İltimas = Kayırma
    Berbat = Korkunç/İğrenç
    Zelzele = Deprem
    Antipatik = Sevimsiz/İtici
    Sempatik = Sevimli
    Doküman = Belge
    Dükkan = Satış Yeri
    Sahil = Kıyı
    Çeşme = Kaynak
    Tabiat = Doğa
    Not:
    Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!..
    Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
    Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
    Saray = Sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir.
    Önemli:
    Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı ?
    Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yabancı kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyorsunuz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
    Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir ve genelde yabancı kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle saçma sapan durum bulunmamaktadır. Birde insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere; ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
    Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yabancı sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.. Türkçe yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, eğer kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yabancı sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur. Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman yabancı kalman! Toplum ile insan yönetimi için kullandığın Arapça SİYASET; gerçekte AT BAKICISI demek asıl komik olan bu, yani anlamını bile bilmeden yabancı bir sözcüğü kullanman!..
    Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

    • @kirvetv2062
      @kirvetv2062 Год назад

      Kopyala yapıştırla bunlar çözülmez çoğu sözcüğün kelime manası birbirini tutmuyo bile.Etimolojik olarak bin yıldır bu kelimeler artık türkçeleşmiş kelimeler olmuştur. Orta asya steplerinde yaşamıyoruz artık gerici kafalardan çıkın.
      Yıllar sonra şuan konuştuğumuz türkçeden eser kalmayacak. 100 yıl önce konuşulan türkçe bile çok farklı dil her zaman evrimleşir değişir.

    • @flatearthgodsarenotreal
      @flatearthgodsarenotreal Год назад

      Al tak 💍

    • @aydankeskin8119
      @aydankeskin8119 Год назад

      Geriye ne kaldı ?

  • @gulesererbay1944
    @gulesererbay1944 Год назад +1

    Amanin ne buyuk gunah imis, cildirmislardir

  • @DarbeG
    @DarbeG Год назад +1

    Klas.

  • @jesussavesus2210
    @jesussavesus2210 Год назад

    Galatyalılar 1:4 Tanrı'nın ve Babamızın isteği uyarınca bizi bu kötü dünyadan kurtarmak için günahlarımız için kendini feda eden kişi.
    Tanrı'yı ​​tanımayan veya Tanrı'ya inanmayan ve bilmek isteyen herkes için, kendinize bu dünyanın yıllarının neden Mesih'ten Önce ve Ölümden Sonra olarak ayrıldığını sorun, Tanrı bize onun kim olduğunu ve onun çok gerçek olduğunu söyledi. Dualar ve tövbe ile Tanrı'yı ​​tüm kalbinizle aramak için asla geç değildir, çünkü İsa sizi bilemeyeceğiniz kadar çok seviyor ve kurtulmanızı istiyor. Sonsuz yaşam armağanını geri çevirme, çünkü yargı çok gerçektir. İsa Mesih'ten tüm günahlarınızı bağışlamasını içtenlikle dilerseniz, yüreğinize girer ve lütfen sizi kurtarırsanız, o sizi kurtaracaktır ve onun ne kadar gerçek olduğunu yakında anlayacaksınız. Tanrı kutsasın.❤🙏🕊

  • @cemkuscu
    @cemkuscu Год назад

    İzlemeden like atalım nasılsa enginin videosu

  • @denemedeneme8188
    @denemedeneme8188 Год назад

    15:49

  • @Travis.bickle
    @Travis.bickle Год назад +1

    .

  • @BeratYeter
    @BeratYeter Год назад

    bu ne türkler romalımıymış🤣