Mano seus tutoriais, são melhores que os gringos! Obrigado ae pelo conteúdo ta salvando minha pele to fazendo um jogo de rpg brasileiro comercial E vc sem saber ta ajudando.
_Gostei muito,acho que todo desenvolvedor fica meio indeciso na hora de decidir qual idioma para qual público?geralmente decidem inglês,já que uma boa parte de nossos contemporâneos acham que jogos de qualidade são só da ''gringa'' oquÊ não é verdade.porém através deste método todos ficam felizes e ainda esqueci de mencionar o Japão que é o núm.1 em quesão de consumir jogos.abraço a todos.
@@zonarpgmaker4047 , pois é, ele não corrige "erros", a pessoa TRADUZ manualmente palavras ou frases, e assim, o sistema detecta essas palavras ou frases e traduz. Daí, acaba servindo pra traduzir informações do banco de dados; textos coisas de plugins; e afins... coisas além da caixa de mensagem.
Ensina a traduzir jogos RPGM, procurei por varios videos no YT e não encontrei nada que ajude a traduzir, também olhei os arquivos no jogo e não encontrei nada de dialogo no jogo, o nome do jogo é [RPGM] Alansya Chronicles: Fleeting Iris [v1.0.7b] [Heaven Studios]
Explicou, explicou e não ensinou nada, e aih.... como faz em questão dos itens, como faz sobre os menus, como faz sobre os switches e etc criados.... Desculpa cara, vídeo só para encher linguiça...
Com o menu não dá, mas todo o resto é só você criar duplicado, tanto itens quanto switchs. É tão óbvio que é ridículo e óbvio você precisar que isso seja dito
Mano seus tutoriais, são melhores que os gringos! Obrigado ae pelo conteúdo ta salvando minha pele to fazendo um jogo de rpg brasileiro comercial E vc sem saber ta ajudando.
Muito boa explicação, simples curto e objetivo. Ganho 1 inscrito!
Muito bom obrigado pelo tutorial . Isso vai ajudar muito na tradução do meu projeto
Sempre com ótimas dicas :)
Legal Ludo
ajudou bastante, vlw
_Gostei muito,acho que todo desenvolvedor fica meio indeciso na hora de decidir qual idioma para qual público?geralmente decidem inglês,já que uma boa parte de nossos contemporâneos acham que jogos de qualidade são só da ''gringa'' oquÊ não é verdade.porém através deste método todos ficam felizes e ainda esqueci de mencionar o Japão que é o núm.1 em quesão de consumir jogos.abraço a todos.
Bom tutorial
Tem um plugin para corrigir erros de Inglês. É do: sumrnddude (Mas ele não está mais na comunidade RPG Maker. )
Ele parou, mas o plugin dele ta completo, estou usando =)
@@kawaiilandgame9882 link ou tu pode posta no mega?
@@mariontpm , é esse que ele falou. "Translation Engine" do srdude
Plugin pra corrigir erros de inglês? Como assim? Você vai digitando errado e ele corrige? Porque eu ja vi o plugin do SumRndmDde kkkk É interessante.
@@zonarpgmaker4047 , pois é, ele não corrige "erros", a pessoa TRADUZ manualmente palavras ou frases, e assim, o sistema detecta essas palavras ou frases e traduz. Daí, acaba servindo pra traduzir informações do banco de dados; textos coisas de plugins; e afins... coisas além da caixa de mensagem.
funciona no vx ace ?
tem como importar as falas de algum lugar?
Seria bom se desse pra trocar o idioma dos itens desta forma tbm
Só trocar no Banco de dados
Amigo bom dia e vc consegue traduzir um jogo rpg maker
Ludo qual seu gravador de tela?
Camtasia, eu ja fiz tutorial disso aqui no canal
@@zonarpgmaker4047 vlw mano to pretendendo trazer vídeos no pc para meu canal saca aí vou dar uma olhada nesse
Eu deveria ter visto este vídeo antes de terminar meu jogo com 25 horas de gameplay, agora já era... :(
Ensina a traduzir jogos RPGM, procurei por varios videos no YT e não encontrei nada que ajude a traduzir, também olhei os arquivos no jogo e não encontrei nada de dialogo no jogo, o nome do jogo é [RPGM] Alansya Chronicles: Fleeting Iris [v1.0.7b] [Heaven Studios]
cara, já faz 1 ano, mas bem, a solução é você encontrar o arquivo .json e traduzir ele (as partes certas no caso de mensagens etc...)
dica o rpg maker xp ta 4 reais na steam ^^
Explicou, explicou e não ensinou nada, e aih.... como faz em questão dos itens, como faz sobre os menus, como faz sobre os switches e etc criados.... Desculpa cara, vídeo só para encher linguiça...
Com o menu não dá, mas todo o resto é só você criar duplicado, tanto itens quanto switchs. É tão óbvio que é ridículo e óbvio você precisar que isso seja dito
Google tradutor essa e a resposta