État des lieux et défis à relever - Série Relations agences-freelances : Repensons la filière (1/6)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 ноя 2024

Комментарии • 5

  • @catherineroy9646
    @catherineroy9646 19 дней назад

    Merci pour cet échange constructif. Il est certain que nous sommes à un nouveau tournant de l'évolution de notre métier. L'IA peut avoir des conséquences désastreuses, d'une part en raison de la concurrence qui s'accroit entre traduction humaine et traduction automatique, la baisse de compétences de certains traducteurs et l'abandon de la profession de traducteurs très qualifiés et d'autre part, ce qui me paraît le plus grave, le risque que l'on se retrouve dans une sorte de tour de Babel dans quelques années, où l'appauvrissement des traductions fera que les hommes se comprendront mal. Le travail est colossal : c'est celui de persuader les hommes que l'IA ne pourra jamais remplacer l'humain mais qu'elle est simplement un outil. Pour l'instant, seules les entreprises exigeantes le comprennent. J'ai bien aimé l'intervention de Gaëtan qui dit "lIA produit de la compréhension pas de la traduction". Son analyse est très pertinente. Merci encore à tous de cet échange.

  • @camille0761
    @camille0761 Месяц назад

    Merci pour cet entretien intéressant.
    Dans les points à améliorer, je mentionnerais les réponses aux questions. Par ex en 1:13:00, Mael liste plusieurs questions intéressantes en vrac, notamment sur les tarifs, et finalement il n'est répondu à aucune d'elles précisément :(
    Prendre les questions une par une pour mieux y répondre serait mieux!

    • @societefrancaisedestraducteurs
      @societefrancaisedestraducteurs  Месяц назад +1

      Merci beaucoup, Camille, pour votre retour. Concernant les tarifs, un webinaire traitera spécifiquement de ce sujet, le 31 octobre prochain : www.sft.fr/fr/agenda/relations-agences-freelances-webinaire-3sur6-107

  • @warriskportfolio240
    @warriskportfolio240 11 дней назад

    Beaucoup de traducteurs ont abandonné la profession depuis 20 ans Il y a bien une raison !
    Il y a beaucoup moins de clients qui veulent payer.
    C'est comme maintenir une forge pour mettre des fers aux chevaux à Paris en 2025...

  • @warriskportfolio240
    @warriskportfolio240 11 дней назад

    N'est-ce pas une profession condamnée ? N'est il pas temps de changer d'activité ?
    Il y a 20 ans TRADOS Workbench réduisait les revenus des ouvriers de la traduction (freelancers) avec des % (fuzzies) sur les tarifs.
    Aujourd'hui, l'IA apprend à une vitesse mpressionnante.
    Pourquoi s'entêter ?
    Merci d'avoir lu