Llevo leyendo más de 30 años y me suelo obligar a leer todos los años varios clásicos. Para mí, este es el mejor de todos. El que más me ha marcado. Muy recomendable por lo entretenido que es. Una gozada.
Confieso que yo también meto la nariz en los libros, el olor de los libros de papel es algo que jamás podrá emular un lector de libros electrónicos pese a todas sus ventajas. 📖
Sii es una edición muy bonita, yo tengo la antigua en letra de hormiga😅 de la colección de libritos rojos de EDAF q se lanzó en los años 74-75 nosotros los compramos posteriormente algunos escritores clásicos. El volumen de Victor Hugo incluye, Los Miserables; El hombre q rie; El noventa y tres. Feliz fin de semana🤗👍👏👏👏
Recomendadísima esa excelente novela del magistral Victor Hugo, una de las mejores y más conmovedoras obras que he leído. Agradezco al hecho de que durante mi infancia y adolescencia no teníamos aparato de televisón en mi casa, lo que contribuyó en gran medida a que me dejara seducir por los libros. ¡Un saludo afectuoso desde Uruguay, Cazadores! 🤗🤓📚
Víctor Hugo es un Humanista Iniciado, lo que plasmo en los Miserables era un proceso Interno, donde el Individuo a través de la Imaginación, la inspiración, la Intuición, y la Iluminación. La realidad es que Víctor Hugo es Un Trascendido, con conciencia despierta que esta mas allá del conocimiento el cual sus cuatro pilares son: ciencias artes filosofía y mística. Hay que saber que el conocimiento sirve para vivir o para sobrevivir y La Sabiduría de Víctor Hugo, sirve para Saber Vivir .
Y a Propósito de esta fecha: 5 de mayo del 2023 donde los mexicanos festejamos el habernos enfrentado y vencido al ejercito mas poderos de aquella época, el ejercito Napoleónico, con tintes de invacionismo y conquistador. Víctor Hugo envía una carta al gobierno mexicano donde felicita y reconoce el triunfo, y manifiesta su agrado de la suerte de derrota que corrió Napoleón.
Que casualidad !! Precisamente ando detras de esta edición😂. Este pasado Marzo estuvimos en la casa de Victor Hugo y desde entonces me ha poseido su espiritu y me recomienda esta misma edición.😂😂. Ya tenemos de esta misma edición El conde de Montecristo y Fortunata y Jacinta y para mi pareja y yo son como pequeños tesoros de nuestra biblioteca😊. Saludos cazadores !!!
Enhorabuena! Es un ejemplar precioso. Hace tiempo le eché el ojo pero me estoy esperando a la feria del libro 😊, ya que compré uno de la editorial Edimat hace unos años cuando salió la película musical y tiene una letra pequeñísima y no estoy muy seguro de si esta al completo siquiera. Muy buen programa.
Hola. Tengo esa misma edición. En ella leí la obra por primera vez y no puedo estar más contenta. Os animo a continuar con esta serie "A fondo", creo que es valiosisimo conocer vuestro criterio. Un abrazo.
Gracias por vuestro análisis. Tengo pendiente esta obra y no tenía ni idea del problema de las traducciones, así que habéis iluminado mi futura decisión.
Hola, cazadores, un video excelente, con un análisis didáctico como siempre. Esta edición parece muy buena yo me tengo que conformar con la edición de "El mundo" que creo que es una traducción moderna y sí está completa, no como la del pobre Nemesio Fernández Cuesta, que es la decimonónica censurada y alterada, pero aún así servidor que es un nostálgico aprecia ese regusto cercano a la época y no le quitó mérito, lo mismo me pasa con la primera traducción de "Lolita" de Pezzoni que está "suavizada" pero aún así le tengo mucho cariño. Un abrazo fuerte, me voy a la coronación del Rey de Inglaterra... es broma no me han convidado😂😂😂.
Te lo recomiendo. No es nada difícil de leer. Solo debes tener presente que a lo largo de la historia habrá varios capítulos que cortan la trama para introducir explicaciones contextuales y algunos capítulos ensayísticos que se pueden hacer un poco pesaditos porque son muy muy descriptivos. La trama es extraordinaria, jamás te aburrirás, los personajes son memorables, se quedan totalmente grabados en tu mente. Cada uno refleja la miseria del ser humano desde varios aspectos, la miseria al ser desdichado como la miseria al ser un humano ruin. ¡Es increíble todo lo que trasmite!
Hola cómo están? Sólo para compartir que Esta edición de Alianza yo me la compré por mi cumpleaños. Estoy feliz de haberla comprado. Gracias por el video
Hola Cazadores, yo me compré la de Edhasa, pero Pocket, no creo que me costará 40 €, mucho menos. Es un solo tomo en versión bolsillo, súper gordo con 1200 páginas, imaginaos. Pero es muy cómodo, se abre muy bien, es cómodo para leer. No vi la de Alianza, la encontré después. El que tengo es traducido por Andrés Ruiz Merino y Elena Sandoval de 2021. Todavía no lo leí, tiene las 5 partes y notas al pie de página. En los tomos de Alianza me compré Los hermanos Karamazov y El Conde Montecristo, están muy bien, con letra grande y cómodos para leer. Qué paséis un buen fin de semana 😍
Hola, Encarna!! A mí es que Edhasa pocket no me gusta, porque suele tener la letra diminuta, de hecho tuve que darle el cambiazo a mis "Memorias de Adriano"😅😅 Un abrazo fuerte!!
@@josegalerasanchez8854 Sí, es cierto. Ese día la vi y me pareció perfecto. De hecho se abre muy bien, no es muy grande el libro ni pesado (quiero decir que lo puedo llevar en un bolso y leerlo en el coche u otros sitios) Me gustó. Después vi los de Alianza, pero tengo éste ya😩 Cuando lo vaya a leerlo ya veré si lo cambio o no. Por ahora la letra pequeña no me da problemas, veré más adelante. Gracias José por contestar 🥰
Yo leí en 2012 Los Miserables en una edición que venía con el diario El Conercio de Perú y que compré de segunda mano. Son dos tomos de 766 y 544 páginas y la traducción es de Aurora Alemany, por lo que tendría los faltantes que señalaron (voy a verificarlo). Tengo ganas de volver a leerla, y como me encantó, estaba pensando en comprar una bonita edición, y justo la de Alianza es la que me gusta más; sin embargo, tenía mis dudas sobre la traducción. Después de ver el video, he terminado de decidirme por Alianza Editorial. Muchas gracias cazadores de 📚👍
Llevo tiempo teniendo varias obras clásicas de Alianza Editorial en este formato (Guerra y paz, Los Miserables) en mi lista de deseos pero me echaba un poco para atrás ver un precio tan competitivo ya que me daba por desconfiar. La verdad es que creí que la traducción o la edición no sería de las mejores pero me habéis convencido. Así que cuando la compré no me arrepentiré.
Hola Cazadores, esa edición está agotada en México, al igual que los títulos de Guerra y Paz y El Conde de Montecristo, las 3 de Alianza. Saben si la edición de Edhasa, la traducción de Andrés Ruiz Merino es buena ? Ya que no hay opciones. Gracias
Justo ayer me hice por wallapop de una edición de Los miserables de Debolsillo. Traducción de Nemesio Fernández Cuesta, me han dicho que es una traducción muy antigua. 😢
La traducción de Losada al parecer traduce los nombres, ¿se imaginan? Juan Valjuan 😂 ; no creo sea integra porque es más antigua. El fallo qué puedo ver en la de Edhasa es que en las notas menciona qué usaron algunos fragmentos de la traducción de Nemesio Fernández Cuesta.
Vaya. Yo tengo la de ediciones B, traducción de Aurora Alemany. Me compré la primera edición, noviembre de 1998, para las navidades de ese año. El libro me encantó, por supuesto. Pero ahora me siento decepcionado. Me parece un fraude que los traductores hagan esas cosas. Recuerdo que después me leí Nuestra Señora de París, editorial Boreal, traducción de González Filol. Ahora me queda la duda de saber si leí a Victor Hugo o un sucedáneo. Creo que es la primera vez que comento en vuestro canal. Aprovecho para deciros que sois maravillosos, se aprende mucho de vuestros vídeos. Un saludo
No sabría decir qué me ha gustado más si las ilustraciones de las portadas o ver a Lourdes comentar lo bien que huele 😂. ¿Cuando decís que la traductora ha suprimido las notas a pie de página es que ha eliminado algo previo o que no ha recurrido a ellas? A mi no me gustan las notas a pie en las obras de ficción pero sí me gustan los estudios preliminares o prólogos que leo después pero en obras tan extensas y con precio tan asumible entiendo que no lo lleven. Lo de ls traducciones pudiendo elegir mejor una fiel e integra pero para quien haya leído otra creo que después de leer mil páginas puede quedarse tranquilo porque el 99 % será de Victor Hugo que ya es... yo lo tengo creo que repetido pero me impone por su extensión. Todos los libros de tapa blanda deberían llevar solapa porque si no la esquinas sufren mucho. Un saludo.
Es una adicción a la tinta 😉 Nos referíamos a que siendo lo habitual en una obra de esa profundidad, extensión y contenido, en este caso la traductora ha optado por no incluir notas y lo ha resuelto intentando que el texto este traducido de forma que todo o la mayoría se entienda. ¿Lo consigue? En nuestra opinión no siempre. Hay expresiones y referencias que para muchos lectores no tendrán un significado claro o serán equívocas. Por ejemplo, se refiere a los convencionales como si todos los lectores entendieran que se trata de partidarios de la Convención. En la época de Víctor Hugo era de dominio público, pero ahora esa expresión no significa lo mismo. Es un ejemplo como otros. Es lo poco que nosotros podríamos objetar. Un abrazo.
@@LosCazadoresdeLibros yo no sabía lo que eran los convencionales.... Cervantes se reía de las notas al pie de página que se ponían para aparentar erudición pero creo que aquí tenéis razón
Me olvidaba cazadores, ¿sabrán ustedes de alguna edición en español de la primera versión de los Miserables, la de 1848? La versión final, de 1862, es la que leí y la que más se conoce y comercializa. Me gustaría ver que tanto es lo que Víctor Hugo añadió y cambió. Muchas gracias 👍
Antier recién me llegó aquí a mi pueblo en México un paquete desde España comprado en la página de buscalibre con este estuche y el de guerra y paz de la misma editorial. ambos llegaron hechos un desastre, parece que agarraron a patadas los estuches. estoy a la espera de cómo esto se va a resolver. tardaron mes y medio en llegar. Acá no se consiguen, solo esa página y amazon(donde están más caros)
Sí serían muy amables, busque el pasaje que ponen de la muerte del convencional, pero no lo encontré, quisiera saber en qué episodio va esa parte. Lo que pasa es que tengo la edición de EDAF que muy seguramente esta cambiado cómo leeis ustedes. Saludos cazadores 🙌
Estamos realizando un programa nuevo especial en la villa de Herculano en Italia sobre los libros carbonizados de la antigua. Roma. A la vuelta te contestaremos buscando el pasaje del libro. Un abrazo.
Disculpa la tardanza. No hemos podido antes. Ocurre al final del capítulo X, del libro primero: "El obispo ante una luz desconocida". Te copio el párrafo: "Apoyé siempre el avance del género humano hacia la luz y a veces me opuse al progreso inclemente. Llegado el caso, los protegí a ustedes, que eran adversarios míos. Y en Peteghem, en Flandes, en el lugar preciso donde los reyes merovingios tenían el palacio de verano, hay un convento de clarisas urbanistas, la abadía de Santa Clara de Beaulieu, que salvé en 1793. Cumplí con mi deber en la medida de mis fuerzas e hice el bien que pude. Y luego me expulsaron, me acosaron, me persiguieron, me calumniaron, se rieron de mí, me abroncaron, me maldijeron y me desterraron. Desde hace ya bastantes años, y aunque peino canas, noto que mucha gente se cree con derecho a despreciarme y que la pobre plebe ignorante me ve cara de réprobo; y acepto, sin odiar a nadie, el aislamiento y el odio. Ahora tengo ochenta y seis años; voy a morirme. ¿Qué ha venido usted a pedirme? -Que me bendiga -dijo el obispo. Y se arrodilló. Cuando alzó la cabeza, en el rostro del convencional había una expresión augusta. Acababa de expirar."
Puede que esa edición que tienes no esté dividida en Libros y Capítulos. Y solo en capítulos. En ese caso, los capítulos son los que corresponden con los Libros de la edición que nosotros mostramos. En otra edición que tenemos de J. Pérez Del Hoyo Editor, sobre la pagina 32, de lo que denomina capítulo primero, viene este párrafo, pero la frase está cambiada por: "Tengo ochenta y seis años y voy a morirme. ¿Qué es lo que venís a pedirme? -El amigo os pide que estrechéis su mano: el sacerdote os da su bendición."
La edición es muy bonito. Pero los editores siguen haciendo las cosas mal y eso con el tiempo hará que los jóvenes se pasen a lo digital. Me refiero a que siendo 2 tomazos lo mínimo que tendría que tener es una encuadernación en tapa dura. Así que ya se sabe que cuando se termine de leer, a poco que seas un poco descuidado, el lomo quedará curvado cuando no partido. Odio no poder abrir los libros en una mesa sin que se cierren las hojas. Eso solo se puede conseguir con una encuadernación en tapa dura con cuadernillos cosidos y con el papel de cierto peso para que no se cierren las hojas. Resumiendo, que aunque no me gusta leer en digital, prefiero leer estas obras largas y mal encuadernadas en ebook.
Es verdad que los libros tan gruesos en rústica acaban desencuadernados si se les usa mucho. A nosotros nos gustan más en tapa dura y ya se ve que son los que más enseñamos en los programas, pero a veces el precio prohibitivo u otras circunstancias nos obligan a optar por una edición en rústica. Un abrazo. 💙😊👍
Yo en cambio busco una buena edicion adaptada o resumida de la obra ya que no estoy tan interesado en leer decenas de paginas de como funciona un lugar o de palabras altisonantes contra la iglesia ¿la version de edimat es buena?
Otras ediciones han sido muy horribles, siempre compro la mejor edición que a veces coincidencon la misma editorial. La edición que ustedes presentan me gusta, de coleccion.
Estoy muy metido en el libro y creo que es lo más sobrevalorado que me he encontrado en mi vida, no es nada realista, los personajes tienen dilemas que no se parecen en nada a la vida real, sino más bien mundo imaginario del bien y del mal de una burguesía que se complace en pensar que conoce y comprende la vida de las clases bajas, su estúpida moral del bien y del mal es un panfleto absurdo de buena conducta donde la culpa es más poderosa que la bondad, y la obediencia es más importante que la justicia, de ese libro sales más estúpido de lo que entraste, estoy seguro de que Hugo era un idiota, y también torturarte más de mil páginas con la estúpida crueldad de esos destinos, qué, se supone que debo pensar. sabio porque fui testigo de todo eso?
Llevo leyendo más de 30 años y me suelo obligar a leer todos los años varios clásicos. Para mí, este es el mejor de todos. El que más me ha marcado. Muy recomendable por lo entretenido que es. Una gozada.
Los clásicos nunca defraudan. Un abrazo 💙
Justo estaba buscando una buena edición para leerlo 😃 gracias!
Muchas gracias por tu amable comentario. Un abrazo. 💙😊👍
Confieso que yo también meto la nariz en los libros, el olor de los libros de papel es algo que jamás podrá emular un lector de libros electrónicos pese a todas sus ventajas. 📖
Somos adictos a los libros. 😉👍
Sii es una edición muy bonita, yo tengo la antigua en letra de hormiga😅 de la colección de libritos rojos de EDAF q se lanzó en los años 74-75 nosotros los compramos posteriormente algunos escritores clásicos.
El volumen de Victor Hugo incluye, Los Miserables; El hombre q rie; El noventa y tres.
Feliz fin de semana🤗👍👏👏👏
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Me encanta este libro , y esta edición me la compré nada más la vi en la tienda . Una historia que llega al alma
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Bellísima edición y en este momento me cae como anillo al dedo, ya que pienso compararme esta obra dentro de poco. Saludos desde México.
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo para México.
Excelente video, gracias por regalarnos tanta cultura, saludos desde Uruguay.
Un abrazo para Uruguay.
Recomendadísima esa excelente novela del magistral Victor Hugo, una de las mejores y más conmovedoras obras que he leído. Agradezco al hecho de que durante mi infancia y adolescencia no teníamos aparato de televisón en mi casa, lo que contribuyó en gran medida a que me dejara seducir por los libros. ¡Un saludo afectuoso desde Uruguay, Cazadores! 🤗🤓📚
Muchas gracias por tu amable comentario. Un abrazo para Uruguay.
Qué maravilla de obra.
Tiene todos los temas.
Cuando lo leí me acordaba del Quijote que habla de todo.
Abrazo lector desde Colombia.
Un abrazo para nuestros seguidores de Colombia.
Víctor Hugo es un Humanista Iniciado, lo que plasmo en los Miserables era un proceso Interno, donde el Individuo a través de la Imaginación, la inspiración, la Intuición, y la Iluminación. La realidad es que Víctor Hugo es Un Trascendido, con conciencia despierta que esta mas allá del conocimiento el cual sus cuatro pilares son: ciencias artes filosofía y mística. Hay que saber que el conocimiento sirve para vivir o para sobrevivir y La Sabiduría de Víctor Hugo, sirve para Saber Vivir .
Un análisis muy original. 👍
¡Gracias!
Muchas gracias por tu aportación. No nos habíamos dado cuenta hasta ahora, jejeje. Un abrazo 💙
Y a Propósito de esta fecha: 5 de mayo del 2023 donde los mexicanos festejamos el habernos enfrentado y vencido al ejercito mas poderos de aquella época, el ejercito Napoleónico, con tintes de invacionismo y conquistador. Víctor Hugo envía una carta al gobierno mexicano donde felicita y reconoce el triunfo, y manifiesta su agrado de la suerte de derrota que corrió Napoleón.
Enhorabuena a México ❤
Pues no era el ejército francés, apenas era una avanzada. Muy pronto se vio la superioridad de los franceses.
Maravillosa reseña sobre extraordinaria obra. Ya buscaré mi copia. Un abrazo desde Puerto Rico.
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo para Puerto Rico.
Excelente... vaya que aprendí mucho hoy. Intentaré conseguir esa edición.
Saludos.
👍☺️💙
Que casualidad !! Precisamente ando detras de esta edición😂.
Este pasado Marzo estuvimos en la casa de Victor Hugo y desde entonces me ha poseido su espiritu y me recomienda esta misma edición.😂😂. Ya tenemos de esta misma edición El conde de Montecristo y Fortunata y Jacinta y para mi pareja y yo son como pequeños tesoros de nuestra biblioteca😊. Saludos cazadores !!!
Enhorabuena ☺️👍
Enhorabuena! Es un ejemplar precioso. Hace tiempo le eché el ojo pero me estoy esperando a la feria del libro 😊, ya que compré uno de la editorial Edimat hace unos años cuando salió la película musical y tiene una letra pequeñísima y no estoy muy seguro de si esta al completo siquiera. Muy buen programa.
No lo sabemos. 🤔 Hay muchas ediciones en el mercado. Un abrazo
Hola. Tengo esa misma edición. En ella leí la obra por primera vez y no puedo estar más contenta. Os animo a continuar con esta serie "A fondo", creo que es valiosisimo conocer vuestro criterio. Un abrazo.
Muchas gracias. Esa es nuestra intención. Un abrazo 💙
Muy buena reseña.
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo. 💙😊👍
Saludos, que gran libro y en un momento muy a doc para México. Tengo una edición sencilla , espero un día tener una edición de lujo.
Muchas gracias. Un abrazo para todos los mexicanos.
Hola chicos. Mira justo este es el mismo que tengo yo, y también tengo guerra y paz de esta edición. Muy hermosa también. 👍😘
Es una buena colección. ☺️👍💙
Hila cazadores Yo también tengo el fetiche de que cda vez que abro mi libro lo olfateo😅😅😅.. hermosa edición 😍
Es una adicción 😄 Un abrazo 😊💙
Gracias por esta reseña, saludos.
☺️👍
Gracias por vuestro análisis. Tengo pendiente esta obra y no tenía ni idea del problema de las traducciones, así que habéis iluminado mi futura decisión.
👍☺️
Hola, cazadores, un video excelente, con un análisis didáctico como siempre. Esta edición parece muy buena yo me tengo que conformar con la edición de "El mundo" que creo que es una traducción moderna y sí está completa, no como la del pobre Nemesio Fernández Cuesta, que es la decimonónica censurada y alterada, pero aún así servidor que es un nostálgico aprecia ese regusto cercano a la época y no le quitó mérito, lo mismo me pasa con la primera traducción de "Lolita" de Pezzoni que está "suavizada" pero aún así le tengo mucho cariño. Un abrazo fuerte, me voy a la coronación del Rey de Inglaterra... es broma no me han convidado😂😂😂.
Jajaja, una coronación es una coronación. 😬☺️ Un abrazo y feliz lectura
Excelente que se haya hecho está nueva edición.
☺️👍
Tengo esa misma edición, que gusto comprobar que hice buena compra. Un saludo
Así es. Un abrazo.
Hola, "Los Miserables", lo vi en teatro y me fascinó
☺️👍
Me impone mucho ese libro pero tengo ganas de leert
Te lo recomiendo. No es nada difícil de leer. Solo debes tener presente que a lo largo de la historia habrá varios capítulos que cortan la trama para introducir explicaciones contextuales y algunos capítulos ensayísticos que se pueden hacer un poco pesaditos porque son muy muy descriptivos. La trama es extraordinaria, jamás te aburrirás, los personajes son memorables, se quedan totalmente grabados en tu mente. Cada uno refleja la miseria del ser humano desde varios aspectos, la miseria al ser desdichado como la miseria al ser un humano ruin. ¡Es increíble todo lo que trasmite!
☺️👍
Hola cómo están? Sólo para compartir que Esta edición de Alianza yo me la compré por mi cumpleaños. Estoy feliz de haberla comprado.
Gracias por el video
Buena elección para tu regalo. Un abrazo.
Muchas gracias por vuestro trabajo! teníamos dudas sobre qué edición de este libro comprar. 👍
☺️👍 Un abrazo.
Hola Cazadores, yo me compré la de Edhasa, pero Pocket, no creo que me costará 40 €, mucho menos. Es un solo tomo en versión bolsillo, súper gordo con 1200 páginas, imaginaos. Pero es muy cómodo, se abre muy bien, es cómodo para leer. No vi la de Alianza, la encontré después. El que tengo es traducido por Andrés Ruiz Merino y Elena Sandoval de 2021. Todavía no lo leí, tiene las 5 partes y notas al pie de página. En los tomos de Alianza me compré Los hermanos Karamazov y El Conde Montecristo, están muy bien, con letra grande y cómodos para leer. Qué paséis un buen fin de semana 😍
Hola, Encarna!! A mí es que Edhasa pocket no me gusta, porque suele tener la letra diminuta, de hecho tuve que darle el cambiazo a mis "Memorias de Adriano"😅😅 Un abrazo fuerte!!
@@josegalerasanchez8854 Sí, es cierto. Ese día la vi y me pareció perfecto. De hecho se abre muy bien, no es muy grande el libro ni pesado (quiero decir que lo puedo llevar en un bolso y leerlo en el coche u otros sitios) Me gustó. Después vi los de Alianza, pero tengo éste ya😩 Cuando lo vaya a leerlo ya veré si lo cambio o no. Por ahora la letra pequeña no me da problemas, veré más adelante. Gracias José por contestar 🥰
Muchas gracias Encarna. Nos gusta siempre que nos cuentes tus cosas. Un abrazo.
Yo leí en 2012 Los Miserables en una edición que venía con el diario El Conercio de Perú y que compré de segunda mano. Son dos tomos de 766 y 544 páginas y la traducción es de Aurora Alemany, por lo que tendría los faltantes que señalaron (voy a verificarlo). Tengo ganas de volver a leerla, y como me encantó, estaba pensando en comprar una bonita edición, y justo la de Alianza es la que me gusta más; sin embargo, tenía mis dudas sobre la traducción. Después de ver el video, he terminado de decidirme por Alianza Editorial. Muchas gracias cazadores de 📚👍
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Llevo tiempo teniendo varias obras clásicas de Alianza Editorial en este formato (Guerra y paz, Los Miserables) en mi lista de deseos pero me echaba un poco para atrás ver un precio tan competitivo ya que me daba por desconfiar. La verdad es que creí que la traducción o la edición no sería de las mejores pero me habéis convencido. Así que cuando la compré no me arrepentiré.
Noa alegra haberte ayudado. Un abrazo.
MUCHAS GRACIAS, ENCONTRE UN TOMO ARGENTINO DE 1939 Y AHORA LO LEERE COMPLETO, CON EDITORIAL ALIANZA. SALUDOS DESDE PERU
Seguro que te gustará. Un abrazo 💙
Hola Cazadores, esa edición está agotada en México, al igual que los títulos de Guerra y Paz y El Conde de Montecristo, las 3 de Alianza. Saben si la edición de Edhasa, la traducción de Andrés Ruiz Merino es buena ? Ya que no hay opciones. Gracias
La edición de Edhasa también está muy bien. Es también recomendable. 👍😊
La primera edición de esa traducción fue en 2013 y en un solo tomo
Gracias por la información.
Justo ayer me hice por wallapop de una edición de Los miserables de Debolsillo. Traducción de Nemesio Fernández Cuesta, me han dicho que es una traducción muy antigua. 😢
Es una traducción antigua, aunque no la conocemos bien. Un abrazo.
La traducción de Losada al parecer traduce los nombres, ¿se imaginan? Juan Valjuan 😂 ; no creo sea integra porque es más antigua. El fallo qué puedo ver en la de Edhasa es que en las notas menciona qué usaron algunos fragmentos de la traducción de Nemesio Fernández Cuesta.
Interesante análisis.
Tengo la de Losada de un tomo y si bien es verdad que traduce nombres (Juan Valjean) por lo que he podido averiguar y comparar es íntegra
Vaya. Yo tengo la de ediciones B, traducción de Aurora Alemany. Me compré la primera edición, noviembre de 1998, para las navidades de ese año. El libro me encantó, por supuesto. Pero ahora me siento decepcionado. Me parece un fraude que los traductores hagan esas cosas.
Recuerdo que después me leí Nuestra Señora de París, editorial Boreal, traducción de González Filol. Ahora me queda la duda de saber si leí a Victor Hugo o un sucedáneo.
Creo que es la primera vez que comento en vuestro canal. Aprovecho para deciros que sois maravillosos, se aprende mucho de vuestros vídeos. Un saludo
Muchas gracias por ser tan amable. Una abrazo 💙
No sabría decir qué me ha gustado más si las ilustraciones de las portadas o ver a Lourdes comentar lo bien que huele 😂. ¿Cuando decís que la traductora ha suprimido las notas a pie de página es que ha eliminado algo previo o que no ha recurrido a ellas? A mi no me gustan las notas a pie en las obras de ficción pero sí me gustan los estudios preliminares o prólogos que leo después pero en obras tan extensas y con precio tan asumible entiendo que no lo lleven. Lo de ls traducciones pudiendo elegir mejor una fiel e integra pero para quien haya leído otra creo que después de leer mil páginas puede quedarse tranquilo porque el 99 % será de Victor Hugo que ya es... yo lo tengo creo que repetido pero me impone por su extensión. Todos los libros de tapa blanda deberían llevar solapa porque si no la esquinas sufren mucho. Un saludo.
Es una adicción a la tinta 😉 Nos referíamos a que siendo lo habitual en una obra de esa profundidad, extensión y contenido, en este caso la traductora ha optado por no incluir notas y lo ha resuelto intentando que el texto este traducido de forma que todo o la mayoría se entienda. ¿Lo consigue? En nuestra opinión no siempre. Hay expresiones y referencias que para muchos lectores no tendrán un significado claro o serán equívocas. Por ejemplo, se refiere a los convencionales como si todos los lectores entendieran que se trata de partidarios de la Convención. En la época de Víctor Hugo era de dominio público, pero ahora esa expresión no significa lo mismo. Es un ejemplo como otros. Es lo poco que nosotros podríamos objetar. Un abrazo.
@@LosCazadoresdeLibros yo no sabía lo que eran los convencionales.... Cervantes se reía de las notas al pie de página que se ponían para aparentar erudición pero creo que aquí tenéis razón
Me olvidaba cazadores, ¿sabrán ustedes de alguna edición en español de la primera versión de los Miserables, la de 1848? La versión final, de 1862, es la que leí y la que más se conoce y comercializa. Me gustaría ver que tanto es lo que Víctor Hugo añadió y cambió. Muchas gracias 👍
Hemos estado investigando un poco y solo tenemos la información que damos en el programa. Sentimos no poder informarte más.
Antier recién me llegó aquí a mi pueblo en México un paquete desde España comprado en la página de buscalibre con este estuche y el de guerra y paz de la misma editorial. ambos llegaron hechos un desastre, parece que agarraron a patadas los estuches. estoy a la espera de cómo esto se va a resolver. tardaron mes y medio en llegar. Acá no se consiguen, solo esa página y amazon(donde están más caros)
Esperamos que el problema se solucione bien. Un abrazo.
Sí serían muy amables, busque el pasaje que ponen de la muerte del convencional, pero no lo encontré, quisiera saber en qué episodio va esa parte.
Lo que pasa es que tengo la edición de EDAF que muy seguramente esta cambiado cómo leeis ustedes.
Saludos cazadores 🙌
Perdón,bla edición de Vergara es la que tengo :(
Estamos realizando un programa nuevo especial en la villa de Herculano en Italia sobre los libros carbonizados de la antigua. Roma. A la vuelta te contestaremos buscando el pasaje del libro. Un abrazo.
Disculpa la tardanza. No hemos podido antes. Ocurre al final del capítulo X, del libro primero: "El obispo ante una luz desconocida". Te copio el párrafo:
"Apoyé siempre el avance del género humano hacia la luz y a veces me opuse al progreso inclemente. Llegado el caso, los protegí a ustedes, que
eran adversarios míos. Y en Peteghem, en Flandes, en el lugar preciso
donde los reyes merovingios tenían el palacio de verano, hay un convento
de clarisas urbanistas, la abadía de Santa Clara de Beaulieu, que salvé en
1793. Cumplí con mi deber en la medida de mis fuerzas e hice el bien que
pude. Y luego me expulsaron, me acosaron, me persiguieron, me
calumniaron, se rieron de mí, me abroncaron, me maldijeron y me
desterraron. Desde hace ya bastantes años, y aunque peino canas, noto que
mucha gente se cree con derecho a despreciarme y que la pobre plebe
ignorante me ve cara de réprobo; y acepto, sin odiar a nadie, el aislamiento
y el odio. Ahora tengo ochenta y seis años; voy a morirme. ¿Qué ha venido
usted a pedirme?
-Que me bendiga -dijo el obispo.
Y se arrodilló.
Cuando alzó la cabeza, en el rostro del convencional había una
expresión augusta. Acababa de expirar."
Puede que esa edición que tienes no esté dividida en Libros y Capítulos. Y solo en capítulos. En ese caso, los capítulos son los que corresponden con los Libros de la edición que nosotros mostramos. En otra edición que tenemos de J. Pérez Del Hoyo Editor, sobre la pagina 32, de lo que denomina capítulo primero, viene este párrafo, pero la frase está cambiada por: "Tengo ochenta y seis años y voy a morirme. ¿Qué es lo que venís a pedirme?
-El amigo os pide que estrechéis su mano: el sacerdote os da su bendición."
Qué opinan de la versión Penguin? Para aquellos que no podemos comprarnos esta?
No la conocemos ni la hemos leído. No podemos opinar.
La edición es muy bonito. Pero los editores siguen haciendo las cosas mal y eso con el tiempo hará que los jóvenes se pasen a lo digital. Me refiero a que siendo 2 tomazos lo mínimo que tendría que tener es una encuadernación en tapa dura. Así que ya se sabe que cuando se termine de leer, a poco que seas un poco descuidado, el lomo quedará curvado cuando no partido. Odio no poder abrir los libros en una mesa sin que se cierren las hojas. Eso solo se puede conseguir con una encuadernación en tapa dura con cuadernillos cosidos y con el papel de cierto peso para que no se cierren las hojas. Resumiendo, que aunque no me gusta leer en digital, prefiero leer estas obras largas y mal encuadernadas en ebook.
Es verdad que los libros tan gruesos en rústica acaban desencuadernados si se les usa mucho. A nosotros nos gustan más en tapa dura y ya se ve que son los que más enseñamos en los programas, pero a veces el precio prohibitivo u otras circunstancias nos obligan a optar por una edición en rústica. Un abrazo. 💙😊👍
En Latinoamérica cuesta 30 euros
😊👍
Creo haber visto esa misma edición de alianza en 1 tomo
Que alguien me confirme si estoy en lo correcto o no
Nosotros no la conocemos.
yo si me acuerdo era una portada blanca. y también recuerdo que cuando resien salio costaba igual la edición de digital y física
Yo en cambio busco una buena edicion adaptada o resumida de la obra ya que no estoy tan interesado en leer decenas de paginas de como funciona un lugar o de palabras altisonantes contra la iglesia ¿la version de edimat es buena?
Todo es cuestión de gustos. No conocemos la edición.
Otras ediciones han sido muy horribles, siempre compro la mejor edición que a veces coincidencon la misma editorial. La edición que ustedes presentan me gusta, de coleccion.
Eso es lo que siempre hay que buscar en un libro
Es una buena costumbre. Un abrazo.
La edición es bonita, pero con erratas… carajo.
¿Qué erratas en concreto? Los datos nos ayudan a todos.
No hablaron del contenido de la obra, sólo del precio y del diseño. Es una pena.
En otra ocasión.
Estoy muy metido en el libro y creo que es lo más sobrevalorado que me he encontrado en mi vida, no es nada realista, los personajes tienen dilemas que no se parecen en nada a la vida real, sino más bien mundo imaginario del bien y del mal de una burguesía que se complace en pensar que conoce y comprende la vida de las clases bajas, su estúpida moral del bien y del mal es un panfleto absurdo de buena conducta donde la culpa es más poderosa que la bondad, y la obediencia es más importante que la justicia, de ese libro sales más estúpido de lo que entraste, estoy seguro de que Hugo era un idiota, y también torturarte más de mil páginas con la estúpida crueldad de esos destinos, qué, se supone que debo pensar. sabio porque fui testigo de todo eso?
No sigas leyendo si no te gusta nada. Hay que entenderlo en su contexto histórico.