Испанский Экспресс: урок с подсказками и примерами для Быстрого Прогресса

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 ноя 2024

Комментарии • 11

  • @lizjaramillo9514
    @lizjaramillo9514 5 дней назад +1

    Adelante...😊

  • @lizjaramillo9514
    @lizjaramillo9514 5 дней назад +1

    Ha pasado el tiempo tan rápido..💋

  • @Урроженецгорода
    @Урроженецгорода 26 дней назад +1

    Спасибо, все понятно!

    • @juliARTespanol
      @juliARTespanol  26 дней назад

      Вам спасибо за ваш комментарий, для меня это очень важно!

  • @Bright-Hause
    @Bright-Hause 2 месяца назад

    Интересно, спасибо 👍

    • @juliARTespanol
      @juliARTespanol  2 месяца назад +1

      Спасибо за ваш комментарий 🙂

  • @vitaliyzubov9885
    @vitaliyzubov9885 26 дней назад +1

    Спасибо, Юлия! Вы прекрасно объясняете. Пожалуйста, маленький вопрос. В песне La bamba есть такие строки: "Se necesita una poca de gracia". Некоторые преподаватели говорят, что правильно будет UN POCO. Откуда взялось такое противоречие между мексиканской песней и грамматикой испанского языка. Заранее благодарю за ответ и удачного дня!

    • @juliARTespanol
      @juliARTespanol  26 дней назад +2

      Прежде всего, большое спасибо за ваш комментарий. Мне приятно что мое видео, оказалось полезным. Во-вторых,ваш вопрос очень интересный.
      В испанском языке как "un poco", так и "una poca" могут использоваться для указания небольшого количества чего-то. Оба варианта правильны: "poco" используется с существительными мужского рода, а "poca" - с существительными женского рода.
      Правило такое: род должен соответствовать существительному. "Una poca" будет правильным, так как "gracia" - слово женского рода, следовательно, мы говорим "una poca de gracia".
      "Un poco": Это наиболее распространённая форма в современном испанском. Она используется как устоявшееся выражение, поэтому считается правильной.
      "Una poca": Хотя сейчас это встречается реже, тоже является правильным, так как соответствует грамматическим правилам испанского.
      Пример:
      "Una poca de gracia": В этом случае "poca" согласуется с "gracia", которая является существительным женского рода. Эта форма более разговорная и придаёт фразе народный оттенок, как в песне "La Bamba".
      Еще один пример:
      "Un poco de agua". Хотя "agua" - слово женского рода, мы используем "un poco", потому что это устоявшееся выражение. В испанском, несмотря на женский род слова "agua", говорят "el agua" с мужским артиклем, опять же потому что это устоявшееся форма .
      Обратите внимание еще на несколько примеров, чтобы показать, как работает согласование рода, как в песне:
      - "un poco de tiempo".
      немного времени
      - "unas pocas flores".
      немного цветов
      - "unos pocos libros".
      немного книг
      Как видите, мы используем "poco", "poca" и их множественные формы в зависимости от рода существительного.
      Надеюсь, объяснение было понятно. Если что-то осталось непонятным, не стесняйтесь , спрашивайте, я здесь чтобы вам помочь освоить этот язык!

    • @vitaliyzubov9885
      @vitaliyzubov9885 25 дней назад +1

      Большое спасибо! Gracias a ti.❤

  • @lizjaramillo9514
    @lizjaramillo9514 5 дней назад +1

    Ha pasado el tiempo tan rápido..💋

    • @juliARTespanol
      @juliARTespanol  3 дня назад +1

      Es cierto 😃😃 todo para bien y todo para mejor ☺️