KALEO - Sofðu Unga Ástin Mín piano cover ➡ ♫Original song: ruclips.net/video/WF13B6Kjvss/видео.htmlsi=sfWckWxCX-QH5Q2S ➡Телеграм канал : t.me/pianojordan ➤ Інстаграм : instagram.com/michaelpiano2020/ ➤patreon www.patreon.com/MichaelPiano ➤ Instagram: instagram.com/michaelpiano2020/ ➤buymeacoffee. www.buymeacoffee.com/michaelpianob Lyrics: [Verse 1] Sofðu unga ástin mín Úti regnið grætur Mamma geymir gullin þín Gamlan legg og völuskrín Við skulum ekki vaka um dimmar nætur [Translation of Verse 1] Sleep my little loved one Outside the rain is crying Mom save your treasures Old bones and a little chest We shouldn’t stay up through dark nights [Verse 2] Það er margt sem myrkrið veit Minn er hugur þrotinn Oft ég svartan sandinn leit Svið og grænan engireit Í jöklinum hljóða dauðar djúpar sprungur [Translation of Verse 2] There is much that the dark knows My mind weighs me down I often saw that the black sand Burned the green meadows Deep cracks rumble in thanks [Verse 3] Sofðu lengi sofðu rótt Seint mun best að vakna Mæðum kenna mun þér fljótt Meðan hallar degi skjótt Mennirnir elska, missa, gráta og sakna [Translation of Verse 3] Sleep a lot, sleep in peace It’s better to wake up late Soon the difficulties will teach you, As the day quickly fades, That human beings love, lose, cry and mourn
Для тих, хто цікавиться історією пісень, вона адаптована з поеми до старої п’єси ісландської народної казки під назвою «Ф’ялла Ейвіндур» і співається Халлою, дружиною Ейвідура, їхньому немовляті перед тим, як вона кине її у водоспад, коли їх збираються схопити..
KALEO - Sofðu Unga Ástin Mín piano cover
➡ ♫Original song: ruclips.net/video/WF13B6Kjvss/видео.htmlsi=sfWckWxCX-QH5Q2S
➡Телеграм канал : t.me/pianojordan
➤ Інстаграм : instagram.com/michaelpiano2020/
➤patreon www.patreon.com/MichaelPiano
➤ Instagram: instagram.com/michaelpiano2020/
➤buymeacoffee. www.buymeacoffee.com/michaelpianob
Lyrics:
[Verse 1]
Sofðu unga ástin mín
Úti regnið grætur
Mamma geymir gullin þín
Gamlan legg og völuskrín
Við skulum ekki vaka um dimmar nætur
[Translation of Verse 1]
Sleep my little loved one
Outside the rain is crying
Mom save your treasures
Old bones and a little chest
We shouldn’t stay up through dark nights
[Verse 2]
Það er margt sem myrkrið veit
Minn er hugur þrotinn
Oft ég svartan sandinn leit
Svið og grænan engireit
Í jöklinum hljóða dauðar djúpar sprungur
[Translation of Verse 2]
There is much that the dark knows
My mind weighs me down
I often saw that the black sand
Burned the green meadows
Deep cracks rumble in thanks
[Verse 3]
Sofðu lengi sofðu rótt
Seint mun best að vakna
Mæðum kenna mun þér fljótt
Meðan hallar degi skjótt
Mennirnir elska, missa, gráta og sakna
[Translation of Verse 3]
Sleep a lot, sleep in peace
It’s better to wake up late
Soon the difficulties will teach you,
As the day quickly fades,
That human beings love, lose, cry and mourn
Для тих, хто цікавиться історією пісень, вона адаптована з поеми до старої п’єси ісландської народної казки під назвою «Ф’ялла Ейвіндур» і співається Халлою, дружиною Ейвідура, їхньому немовляті перед тим, як вона кине її у водоспад, коли їх збираються схопити..