26:08 Ща поможем. :) На комплимент не похоже - он скорее стебётся. :) Zip: Whoo! You get a spider job in there and it's toast! // Воу! Назначить тебя там работать пауком, и это конец! Lara: Find me some way to turn this off. // Найди какой-нибудь способ вырубить это. Zip: Don't get your... knickers in the twist. I'm on the case! // Смотри... не запутайся в собственных трусах. Я в деле! [про трусы, вероятно, крылатое какое-то жаргонное выражение] Lara: What I have to work with... // С чем приходится иметь дело... Zip: Don't knock it, lady! I'm your eyes and ears. // Не бузи, дамочка! Я - твои глаза и уши! Lara: More of those and less of the lips, would be perfect... // Больше глаз и меньше рта - было бы идеально. [полкол, что Зип слишком много болтает :D]
Я имел в виду, что не понял только первую фразу, все остальные я и так перевёл, включая выражения. То, что про трусы, означает "не парься, не злись, не переживай".
26:08 Ща поможем. :) На комплимент не похоже - он скорее стебётся. :)
Zip: Whoo! You get a spider job in there and it's toast! // Воу! Назначить тебя там работать пауком, и это конец!
Lara: Find me some way to turn this off. // Найди какой-нибудь способ вырубить это.
Zip: Don't get your... knickers in the twist. I'm on the case! // Смотри... не запутайся в собственных трусах. Я в деле! [про трусы, вероятно, крылатое какое-то жаргонное выражение]
Lara: What I have to work with... // С чем приходится иметь дело...
Zip: Don't knock it, lady! I'm your eyes and ears. // Не бузи, дамочка! Я - твои глаза и уши!
Lara: More of those and less of the lips, would be perfect... // Больше глаз и меньше рта - было бы идеально. [полкол, что Зип слишком много болтает :D]
Я имел в виду, что не понял только первую фразу, все остальные я и так перевёл, включая выражения. То, что про трусы, означает "не парься, не злись, не переживай".
Я всё видел. Видео два часа назад было типа ограничено. Че это было?
Я его поставил на ночь загружаться, а только утром опубликовал.