Always a great blessing! We should hear more of these tunes in our Synagogues in Europe. The world misses you a lot. You performed a great job. ברור דיין האמת
בואי בשלום עטרת בעלה גם בשמחה ובצהלה תוך אמוני עם סגולה בואי כלה בואי כלה Come in peace the crown of her husband, with happiness and rejoicing, in the midst of the believing special people, come my bride, come my bride
English translation Transliteration Hebrew Chorus: 1 Let’s go, my beloved, to meet the bride, Lekhah dodi liqrat kallah לכה דודי לקראת כלה 2 and let us welcome the presence of Shabbat. p'ne Shabbat neqabelah פני שבת נקבלה en.wikipedia.org/wiki/Lekhah_Dodi Verse 1: 3 "Safeguard" and "Remember" in a single utterance, Shamor v'zakhor b'dibur eḥad שמור וזכור בדבור אחד 4 We were made to hear by the unified God, hishmiʿanu El hameyuḥad השמיענו אל המיחד 5 God is one and God’s Name is one, Adonai eḥad ushemo eḥad יי אחד ושמו אחד 6 In fame and splendor and praiseful song. L'Shem ul'tiferet v'lit'hilah לשם ולתפארת ולתהלה Verse 2: 7 To greet Shabbat let’s go, let’s travel, Liqrat Shabbat lekhu v'nelekhah לקראת שבת לכו ונלכה 8 For she is the wellspring of blessing, ki hi m'qor haberakhah כי היא מקור הברכה 9 From the start, from ancient times she was chosen, merosh miqedem nesukhah מראש מקדם נסוכה 10 Last made, but first planned. sof maʿaseh b'maḥashavah teḥilah סוף מעשה במחשבה תחלה Verse 3: 11 Sanctuary of the king, royal city, Miqdash melekhʿir melukhah מקדש מלך עיר מלוכה 12 Arise! Leave from the midst of the turmoil; Qumi tz'i mitokh ha-hafekhah קומי צאי מתוך ההפכה 13 Long enough have you sat in the valley of tears Rav lakh shevet b'emeq habakha רב לך שבת בעמק הבכא 14 And He will take great pity upon you compassionately. v'hu yaḥamol ʿalayikh ḥemlah והוא יחמול עליך חמלה Verse 4: 15 Shake yourself free, rise from the dust, Hitnaʿari me'afar qumi התנערי מעפר קומי 16 Dress in your garments of splendor, my people, Livshi bigde tifartekh ʿami לבשי בגדי תפארתך עמי 17 By the hand of Jesse’s son of Bethlehem, ʿAl yad ben Yishai bet ha-laḥmi על יד בן ישי בית הלחמי 18 Redemption draws near to my soul. Qorvah el nafshi g'alah קרבה אל נפשי גאלה Verse 5: 19 Rouse yourselves! Rouse yourselves! Hitʿoreri hitʿoreri התעוררי התעוררי 20 Your light is coming, rise up and shine. Ki va orekh qumi ori כי בא אורך קומי אורי 21 Awaken! Awaken! utter a song, ʿUri ʿuri shir daberi עורי עורי שיר דברי 22 The glory of the Lord is revealed upon you. K'vod Adonai ʿalayikh niglah כבוד יי עליך נגלה Verse 6: 23 Do not be embarrassed! Do not be ashamed! Lo tevoshi v'lo tikalmi לא תבושי ולא תכלמי 24 Why be downcast? Why groan? Mah tishtoḥaḥi umah tehemi מה תשתוחחי ומה תהמי 25 All my afflicted people will find refuge within you bakh yeḥesu ʿaniye ʿami בך יחסו עניי עמי 26 And the city shall be rebuilt on her hill. v'nivnetah ʿir ʿal tilah ונבנתה עיר על תלה Verse 7: 27 Your despoilers will become your spoil, V'hayu limshisah shosayikh והיו למשסה שאסיך 28 Far away shall be any who would devour you, V'raḥaqu kol mevalʿayikh ורחקו כל מבלעיך 29 Your God will rejoice concerning you, Yasisʿalayikh Elohayikh ישיש עליך אלהיך 30 As a groom rejoices over a bride. Kimsos ḥatan ʿal kalah כמשוש חתן על כלה Verse 8: 31 To your right and your left you will burst forth, Yamin usmol tifrotzi ימין ושמאל תפרוצי 32 And the Lord will you revere V'et Adonai taʿaritzi ואת יי תעריצי 33 By the hand of a child of Peretz, ʿAl yad ish ben Partzi על יד איש בן פרצי 34 We will rejoice and sing happily. V'nismeḥah v'nagilah ונשמחה ונגילה Verse 9: 35 Come in peace, crown of her husband, Boi v'shalom ateret baʿalah בואי בשלום עטרת בעלה 36 Both in happiness and in jubilation Gam b'simḥah uvetzahalah גם בשמחה ובצהלה 37 Amidst the faithful of the treasured nation Tokh emune ʿam segulah תוך אמוני עם סגלה 38 Come O Bride! Come O Bride! Boi khalah boi khalah בואי כלה בואי כלה
Great music ♥️
Toujours super. Je l'ai toujours chante pendant les mariages que je célèbrais
What a wonderful way to greet the shabbat with this ❤️ melody
Always a great blessing! We should hear more of these tunes in our Synagogues in Europe.
The world misses you a lot.
You performed a great job.
ברור דיין האמת
So beautiful, I can listen to it for hours....bride and groom.....
So do I !
בואי בשלום עטרת בעלה גם בשמחה ובצהלה תוך אמוני עם סגולה בואי כלה בואי כלה
Come in peace the crown of her husband, with happiness and rejoicing,
in the midst of the believing special people, come my bride, come my bride
snuffergem י ץ
English translation Transliteration Hebrew
Chorus:
1 Let’s go, my beloved, to meet the bride, Lekhah dodi liqrat kallah לכה דודי לקראת כלה
2 and let us welcome the presence of Shabbat. p'ne Shabbat neqabelah פני שבת נקבלה
en.wikipedia.org/wiki/Lekhah_Dodi
Verse 1:
3 "Safeguard" and "Remember" in a single utterance, Shamor v'zakhor b'dibur eḥad שמור וזכור בדבור אחד
4 We were made to hear by the unified God, hishmiʿanu El hameyuḥad השמיענו אל המיחד
5 God is one and God’s Name is one, Adonai eḥad ushemo eḥad יי אחד ושמו אחד
6 In fame and splendor and praiseful song. L'Shem ul'tiferet v'lit'hilah לשם ולתפארת ולתהלה
Verse 2:
7 To greet Shabbat let’s go, let’s travel, Liqrat Shabbat lekhu v'nelekhah לקראת שבת לכו ונלכה
8 For she is the wellspring of blessing, ki hi m'qor haberakhah כי היא מקור הברכה
9 From the start, from ancient times she was chosen, merosh miqedem nesukhah מראש מקדם נסוכה
10 Last made, but first planned. sof maʿaseh b'maḥashavah teḥilah סוף מעשה במחשבה תחלה
Verse 3:
11 Sanctuary of the king, royal city, Miqdash melekhʿir melukhah מקדש מלך עיר מלוכה
12 Arise! Leave from the midst of the turmoil; Qumi tz'i mitokh ha-hafekhah קומי צאי מתוך ההפכה
13 Long enough have you sat in the valley of tears Rav lakh shevet b'emeq habakha רב לך שבת בעמק הבכא
14 And He will take great pity upon you compassionately. v'hu yaḥamol ʿalayikh ḥemlah והוא יחמול עליך חמלה
Verse 4:
15 Shake yourself free, rise from the dust, Hitnaʿari me'afar qumi התנערי מעפר קומי
16 Dress in your garments of splendor, my people, Livshi bigde tifartekh ʿami לבשי בגדי תפארתך עמי
17 By the hand of Jesse’s son of Bethlehem, ʿAl yad ben Yishai bet ha-laḥmi על יד בן ישי בית הלחמי
18 Redemption draws near to my soul. Qorvah el nafshi g'alah קרבה אל נפשי גאלה
Verse 5:
19 Rouse yourselves! Rouse yourselves! Hitʿoreri hitʿoreri התעוררי התעוררי
20 Your light is coming, rise up and shine. Ki va orekh qumi ori כי בא אורך קומי אורי
21 Awaken! Awaken! utter a song, ʿUri ʿuri shir daberi עורי עורי שיר דברי
22 The glory of the Lord is revealed upon you. K'vod Adonai ʿalayikh niglah כבוד יי עליך נגלה
Verse 6:
23 Do not be embarrassed! Do not be ashamed! Lo tevoshi v'lo tikalmi לא תבושי ולא תכלמי
24 Why be downcast? Why groan? Mah tishtoḥaḥi umah tehemi מה תשתוחחי ומה תהמי
25 All my afflicted people will find refuge within you bakh yeḥesu ʿaniye ʿami בך יחסו עניי עמי
26 And the city shall be rebuilt on her hill. v'nivnetah ʿir ʿal tilah ונבנתה עיר על תלה
Verse 7:
27 Your despoilers will become your spoil, V'hayu limshisah shosayikh והיו למשסה שאסיך
28 Far away shall be any who would devour you, V'raḥaqu kol mevalʿayikh ורחקו כל מבלעיך
29 Your God will rejoice concerning you, Yasisʿalayikh Elohayikh ישיש עליך אלהיך
30 As a groom rejoices over a bride. Kimsos ḥatan ʿal kalah כמשוש חתן על כלה
Verse 8:
31 To your right and your left you will burst forth, Yamin usmol tifrotzi ימין ושמאל תפרוצי
32 And the Lord will you revere V'et Adonai taʿaritzi ואת יי תעריצי
33 By the hand of a child of Peretz, ʿAl yad ish ben Partzi על יד איש בן פרצי
34 We will rejoice and sing happily. V'nismeḥah v'nagilah ונשמחה ונגילה
Verse 9:
35 Come in peace, crown of her husband, Boi v'shalom ateret baʿalah בואי בשלום עטרת בעלה
36 Both in happiness and in jubilation Gam b'simḥah uvetzahalah גם בשמחה ובצהלה
37 Amidst the faithful of the treasured nation Tokh emune ʿam segulah תוך אמוני עם סגלה
38 Come O Bride! Come O Bride! Boi khalah boi khalah בואי כלה בואי כלה
linda essa musica
bello eres hermoso o hay palabras.
בואי כלה, בואי חלה....
העיקר ששתיהן באות בשלום
חבל על דאבדין