Сергей Маврин МУЗЫКА БЕСКОНЕЧНА! Интервью 4 марта

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 мар 2017
  • 4 марта в московском клубе "ТеатрЪ" состоялся большой концерт группы "Маврин", посвящённый дням рождения Сергея Маврина и Юрия Алексеева.
    Перед концертом Сергей дал интервью МЕСМИКЕ. С великолепным музыкантом мы, конечно, говорили о музыке. О том, чем похожа она на кино и книгу, о великих гитаристах и о том, что делать, чтобы стать настоящим музыкантом.
    Беседовал Игорь Синев
    Видео снимала Наталия Костромина
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 7

  • @user-di6wi8pn4x
    @user-di6wi8pn4x 4 года назад +3

    Спасибо Авторам канала за Интервью с интересным Человеком!)

  • @user-tw4zo7fx6v
    @user-tw4zo7fx6v 6 лет назад +8

    В очках у Маврина можно увидеть пейзаж))

  • @wargs8751
    @wargs8751 6 лет назад

    главное в иностранной музыке, мелодика, аранжировка, эмоция и не важно на каком языке

  • @user-rh4lt1wz3e
    @user-rh4lt1wz3e 7 лет назад +2

    а я наоборот перевел песню blind guardian bright eys - и мне перевод понравился,просто читать между строк нужно

  • @assonik87
    @assonik87 6 лет назад +1

    пусть маврик заценит гнилой район там супер гитара

  • @mellhiorroihllem1081
    @mellhiorroihllem1081 4 года назад

    "сольный проект отдельно от сольной группы"👍
    после того как я познакомилась с арийцами, стала гораздо менее серьезно относиться к учебе, начала самостоятельно получать образование, и оно было лучшим из того, как это можно было бы представить.
    "остались вопросы, но есть ограничение по времени" - я не против второй части
    а что у rolling stones? По-моему, там развивают мысль как "дядька-болтун занял весь экран" на протяжении четырех минут. Похоже, я на выходе из состояния who is f¿ckin rolling stones и начинаю испытывать к ним симпатию.
    странно, у них же там секс везде, и на радио и в телевидении, но похоже, они способны лишь пробуждать рефлекс "отвернуть нос" и создавать девушкам проблемы
    на Амальгаме уже есть все переводы, если какой-то словооборот непонятен, или текст записан грамматически неверно, можно параллельно читать перевод. Например, запнувшись на предыдущей фразе, следующую строчку я перевела как "ребенок вернется через неделю".

  • @bitter5546
    @bitter5546 2 года назад

    Узнаваемый гитарист- это если взять одно произведение, дать исполнить так сказать "узнаваемым гитаристам", а самому не глядя угадать кто играет. Уверен, сам Маврик ошибется прям сразу. Есть понятие узнаваемый композитор, вот тут можно согласиться с мавриным!