Уважаемая Лит Учка! У Вас в руках, к сожалению, вариант ужасного перевода. Поэтому книга и читается тяжело. У меня на канале обложка хорошего перевода. Этот вариант читается, как Швейк или Москва-Петушки фрагментом с любого места. Даже название показывает ошибку. У Курта Воннегута тоже есть Catch. И там переводится как ловушка. Это всё-таки ловушка. т.е. уловка. Такая невнимательность к деталюшкам внутри длинного текста приводит к разрушению красоты языка Хеллера.
Эта книга была Оочень популярна в советское время. Эта счас забыта, как и Алмазный мой венец, Конецкий и другие
Уважаемая Лит Учка! У Вас в руках, к сожалению, вариант ужасного перевода. Поэтому книга и читается тяжело. У меня на канале обложка хорошего перевода. Этот вариант читается, как Швейк или Москва-Петушки фрагментом с любого места. Даже название показывает ошибку. У Курта Воннегута тоже есть Catch. И там переводится как ловушка. Это всё-таки ловушка. т.е. уловка. Такая невнимательность к деталюшкам внутри длинного текста приводит к разрушению красоты языка Хеллера.