Выпуск №19. Джозеф Хеллер. Поправка-22.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 янв 2025

Комментарии • 2

  • @alexandergriboedov4319
    @alexandergriboedov4319 4 года назад +1

    Эта книга была Оочень популярна в советское время. Эта счас забыта, как и Алмазный мой венец, Конецкий и другие

  • @alexandergriboedov4319
    @alexandergriboedov4319 4 года назад +1

    Уважаемая Лит Учка! У Вас в руках, к сожалению, вариант ужасного перевода. Поэтому книга и читается тяжело. У меня на канале обложка хорошего перевода. Этот вариант читается, как Швейк или Москва-Петушки фрагментом с любого места. Даже название показывает ошибку. У Курта Воннегута тоже есть Catch. И там переводится как ловушка. Это всё-таки ловушка. т.е. уловка. Такая невнимательность к деталюшкам внутри длинного текста приводит к разрушению красоты языка Хеллера.