Bonjour, Je suis du Québec, j'ai un professeur 100% anglophone mais parfois j'ai besoin d'un référant en français afin de bien assimiler une règle anglophone. Je suis tombée sur vous un peu par hasard et je doit dire que "le hasard fait bien les choses" c'est exactement le genre d'explication que j'ai besoin. Alors merci et bon succès !
Quelle merveilleuse video ! M. Alban comment allez vous ? il y a plus de 2 ans je vous ai demandé est-ce que vous pouviez nous faire une leçon sur les questions tags ? Vous pouvez nous le faire maintenant SVP c'est tres important pour moi ?
Hello Mamadou, en effet, cela fait longtemps ! Désolé pour le délai... En ce moment on est surtout sur les phrasal verbs, mais je note l'idée, ça sera fait, c'est sûr :)
Hello Alban, Pourrais-tu faire un cours sur le mot "left" qui signifie "à gauche" mais dans certaines phrases cela ne veut pas du tout dire ça. Je ne comprends donc pas comment traduire ce mot dans certains cas. Merci d'avance.
Bonjour, Cette vidéo était très bien fait. Cependant, est-ce possible d'ajouter les phrases que vous dites en français dans les vidéos aussi ? Je demande parce que ces vidéos m'aident avec ma compréhension des verbes en français. Par exemple, emmener ou décoller, c'est bien, pour moi, de comparer les phases en anglais et en français pour la meilleur compréhension. Merci beaucoup !
Hello Tyler, thanks for the feedback! Je ne compte pas forcément mettre la phrase écrite en français à chaque fois car cela fait beaucoup plus de texte à écrire sur l'écran, mais je vais essayer de mieux les prononcer pour que la compréhension soit plus facile pour les anglophones comme toi qui regardent mes vidéos. Parfois je me dis que je pourrais faire des cours de français aux anglophones aussi :)
Merci pour la vidéo. Mais pour la phrase "Can you take me to the station?", comment fait on la différence entre "Peux tu me prendre à la gare" et " Peux tu m'emmener à la gare"? Merci :-)
Très bonne question! Pour la première phrase, on dirait "can you pick me up AT the station"... Donc on dirait plutôt AT. De plus "take someone" veut plus dire "amener quelqu'un" et pour "prendre quelqu'un" on dirait plutôt pick up.
Bonjour,
Je suis du Québec, j'ai un professeur 100% anglophone mais parfois j'ai besoin d'un référant en français afin de bien assimiler une règle anglophone. Je suis tombée sur vous un peu par hasard et je doit dire que "le hasard fait bien les choses" c'est exactement le genre d'explication que j'ai besoin. Alors merci et bon succès !
Vous êtes fantastique,grâce à vous on commence à comprendre un peu l'anglais
Mercie vous êtes incroyable j ai enfin Compris comment il faut faire pour retenire l' anglais .😃😊
Merci beaucoup je comprends mieux l'anglais avec vos cours bye .
Je comprends mieux avec vous.Merci
Hello from France! Please , could you tell me the difference between: "take off" and "take away" Thank you Teacher
Bonjour merci pour toutes vos explications j aimerais connaitre is diifference entre All et Everything
thanks
Merci pour cette vidéo, pourquoi le that est-il parfois omis ?
merci c'est juste genial
Quelle merveilleuse video !
M. Alban comment allez vous ? il y a plus de 2 ans je vous ai demandé est-ce que vous pouviez nous faire une leçon sur les questions tags ? Vous pouvez nous le faire maintenant SVP c'est tres important pour moi ?
Hello Mamadou, en effet, cela fait longtemps ! Désolé pour le délai... En ce moment on est surtout sur les phrasal verbs, mais je note l'idée, ça sera fait, c'est sûr :)
So thank you in advance and thank you for having answered me ...
I love your classes: they are very simple, very clear and very comprehensible :)
Explanation of speak talk tell....Please
Hello Alban, Pourrais-tu faire un cours sur le mot "left" qui signifie "à gauche" mais dans certaines phrases cela ne veut pas du tout dire ça. Je ne comprends donc pas comment traduire ce mot dans certains cas. Merci d'avance.
Ça veut dire laisser ou s'en aller je pense parfois.
Pouvez vous expliquer la différence entre many, much et a lot ? svp
Hello, je pense que nous avons déjà fait une vidéo à ce sujet ici: ruclips.net/video/k-wRnTyZpMQ/видео.html
Bonjour,
Cette vidéo était très bien fait. Cependant, est-ce possible d'ajouter les phrases que vous dites en français dans les vidéos aussi ? Je demande parce que ces vidéos m'aident avec ma compréhension des verbes en français. Par exemple, emmener ou décoller, c'est bien, pour moi, de comparer les phases en anglais et en français pour la meilleur compréhension.
Merci beaucoup !
Hello Tyler, thanks for the feedback!
Je ne compte pas forcément mettre la phrase écrite en français à chaque fois car cela fait beaucoup plus de texte à écrire sur l'écran, mais je vais essayer de mieux les prononcer pour que la compréhension soit plus facile pour les anglophones comme toi qui regardent mes vidéos. Parfois je me dis que je pourrais faire des cours de français aux anglophones aussi :)
Merci pour la vidéo. Mais pour la phrase "Can you take me to the station?", comment fait on la différence entre "Peux tu me prendre à la gare" et " Peux tu m'emmener à la gare"? Merci :-)
Très bonne question! Pour la première phrase, on dirait "can you pick me up AT the station"... Donc on dirait plutôt AT. De plus "take someone" veut plus dire "amener quelqu'un" et pour "prendre quelqu'un" on dirait plutôt pick up.
this vidéos is great☺
thanks
j 'ai besoin une formation d' anglais .
thank you
Good
👍
Goog
انا مدري وش جابني هنا
لااعرف فرنسي ولا انقليزي😐
إشرب قهوة و امشي
android games هههه قهوه فرنسيه
هههههه ليست بالمجان إدفع 💸💸 و خذ 🍵🍵
android games 😂كل شي بفلوس