INDIA vs SINGAPORE || 5 differences you should know || इंडिया - सिंगापुर || 5 बिल्कुल अलग चीज़ें ||

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 фев 2025
  • Do you all know how many different languages are printed in the Indian Currency??? Comment your answers !!
    5 Things different in India Vs Singapore:
    1. Singlish VS English
    2. Caning is Legal
    3. Flushing toilets is a rule
    4. Compulsory Military service
    5. Currency notes
    27 Singlish words listed in the Oxford English Dictionary (OED):
    Exclamations: Aiyah, Lah, and Wah.
    Adjective: Atas, Blur, Kiasu, and Shiok
    Nouns: Ah Beng, Angmoh, Chinese Helicopter, Sabo King, Sinseh, and Sotong.
    Verbs: Lepak and Sabo
    -Singaporean Food: Char Kway Teow, Char Siu (BBQ Pork), Chilli Crab, and Teh Tarik
    -Community: HDB and Gahmen
    -Buildings: Wet Market and Hawker Center
    -Others: Ang Pow, Hongbao, and Killer Litter
    Meanings of the words:
    Ang Moh: A light-skinned person, esp. of Western origin or descent; a Caucasian.
    Blur: A smear which partially obscures, made with ink or other colouring matter, or by brushing the surface of writing while still wet.
    Char Siu: In Cantonese cookery: roast pork marinated in a sweet and savoury sauce, typically served sliced into thin strips. Frequently attributive, esp. in char siu bun, char siu pork, char siew rice.
    chilli crab: Singapore English a dish originating in Singapore but also popular in Malaysia, consisting of crab cooked in a sweet and spicy gravy containing red chillies and tomato
    Chinese helicopter n. Singapore English derogatory a Singaporean whose schooling was conducted in Mandarin Chinese and who has limited knowledge of English.
    Hawker centre : Singapore English and Malaysian English a food market at which individual vendors sell cooked food from small stalls, with a shared seating area for customers.
    HDB: Singapore English Housing and Development Board; used chiefly attributively with reference to public housing estates built and managed by the Singapore government.
    killer litter : Singapore English objects thrown or falling from high-rise buildings, endangering people below.
    Lepak: The practice of loitering aimlessly or idly; loafing, relaxing, hanging out. Frequently attributive.
    Shiok: Expressing admiration or approval: ‘cool!’ ‘great!’
    Sabo: The action of intentionally causing inconvenience, trouble, or harm to others, esp. to gain a personal advantage. Also: the playing of tricks or pranks. Frequently (and in earliest use) attributive.
    sabo king: a person who causes inconvenience, trouble, or harm to others, esp. to gain a personal advantage; (also) a prankster.
    Sorong: Used to denote a stereotypically stupid, clumsy, or ignorant person, esp. in blur as (a) sotong, blur like (a) sotong.
    Teh Tarik: Sweet tea with milk, prepared by pouring the liquid back and forth repeatedly between two containers so as to produce a thick foam on top; a drink of this.
    Wah: Used (esp. at the beginning of a sentence) to express admiration, encouragement, delight, surprise, etc.
    wet market n. South-East Asian a market for the sale of fresh meat, fish, and produce.
    Ah Beng: a stereotype applied to Chinese men.
    Aiyah, Aiyoh: Used ti express impatience or dismay
    Atas: an oft-used term by Singaporeans to deride people for being too arrogant or high-class, was also included in the list.
    That's all. Make sure to use when you are in Singapore, to show your singlish skills. :)

Комментарии • 13