[ES] Comparando Español y Coreano | Descubriendo las Diferencias Lingüística

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 ноя 2024
  • ¡Hola a todos! 🌍✨ Como alguien afortunado de hablar fluidamente tanto español como coreano, a menudo me encuentro con la idea equivocada de que estos idiomas son muy diferentes. En realidad, lo son, y entender sus principales diferencias puede marcar la diferencia para los entusiastas del lenguaje.
    🇪🇸 El español y el coreano pueden parecer mundos aparte, ¡pero ahí radica la belleza de la diversidad lingüística!
    Si te estás adentrando en cualquiera de los dos idiomas, saber lo que los diferencia puede ser tu arma secreta. Ya sea que te sientas atraído por el flujo rítmico del español o por la belleza intrincada del Hangul en coreano, este video tiene como objetivo prepararte para el viaje lingüístico que tienes por delante.
    👉 No olvides darle me gusta, suscribirte y hacer clic en la campana

Комментарии • 6

  • @hoyoungseo5453
    @hoyoungseo5453 11 месяцев назад +1

    미국에서 휴가를 마치고 뉴왁공항에서 한국행 비행기 대기 중인데 다음 목적지를 정해주는 듯한 알고리즘이네요~ㅎ 다음 휴가는 스페인이나 중남미로~ 좋은 영상 감사합니다.

    • @AmigaCoreana
      @AmigaCoreana  11 месяцев назад

      바모스 입니다 😊👍🏻

    • @hoyoungseo5453
      @hoyoungseo5453 11 месяцев назад

      @@AmigaCoreana quiero viajar a espana y america del sur siempre! Gracias por tu amabilidad! Que tengas un buen dia!

  • @jesuslovesyou3228
    @jesuslovesyou3228 11 месяцев назад +2

    포르투갈어를 직업적으로 강의하시는데,
    스페인어를 같이 하다보면,
    동일한 철자에서 다른 발음이 날 경우에 햇갈리지 안으신지.
    포어와 서어에 능통하시니 부럽습니다.;
    이태리어와 불어도 중급정도는 하실듯 합니다.
    obridgado, muchas gracias.

    • @AmigaCoreana
      @AmigaCoreana  11 месяцев назад +2

      스페인어를 할 때, 포르투갈어가 자꾸 튀어날 때가 있긴 해요. 그래서 스페인어가 필요한 날이 예정되어 있을 때에는 잠시 포르투갈어 스위치를 꺼놓고(?) 스페인어를 자꾸 읽고 쓰려고 해요 :) 그러면 훨씬 덜 헷갈리더라고요. 하지만 언어를 여러개 하다보면... 0개국어로 수렴하는 듯한 느낌이 있기도 합니다....ㅎㅎㅎ

    • @jesuslovesyou3228
      @jesuslovesyou3228 9 месяцев назад

      @@AmigaCoreana 저는 서반아어를 기본으로 해서, 포도아어를 학습하고 있습니다.
      둘이 상당히 비슷하면서도 약간씩 다른 독특함이 있습니다.
      아직 포어를 학습한 기간이 길지 않아서 그런지 몰라도,
      서어에 비해서, 발음 예외 규칙이 있다보니, 약간씩 햇갈리기는 합니다.
      그래도 역시나 불어 만큼의 예외는 아니니 다행이지요.
      불어는 발음도 어렵지만, 읽는데 규칙이 너무 심해서, 학습을 포기했습니다.
      서어를 하고, 이태리어와 포도아어 중에서 고민을 했습니다.
      그런데 이태리어는 너무 한정적인듯 하여, 포어로 결심을 하고 타게 되었지요.
      사실 처음 학습할때는 유럽식 포어를 하려고 했는데, 시중에 책도 대부분이 브라질식이다 보니.
      어느세 저도 브라질식에 익숙해져가는듯 합니다.
      잘 배우고 갑니다.