Lembrando que não é o dublador que altera as falas (a não ser que ele fique desconfortável ou tenha sugestões melhores)! Isso fica a cargo do contratante e do diretor de dublagem. As adaptações são pra melhor entendimento do nosso público, porquê vocês sabem que a cultura brasileira é diferente da dos filmes estrangeiros. Então tem muita coisa de fora que aqui não faz sentido! Tudo o que é feito na dublagem é para aproximar o filme da gente! A dublagem brasileira é uma das melhores e assisto tanto legendado quanto dublado para entender os dois lados! Mas existe aí as duas opções pra quem gosta, assista a versão que você deseja, se divirta e respeite o trabalho do outro 💚
Mas tem dubladores que mudam a dublagem livremente como por exemplo,tem um anime chamado Yu yu Hakusho onde tem várias gírias brs,como rapadura é doce mas não é mole não,você pode ser grande mas não é dois eu sou pequeno mas não sou metade,é não é mole não eu não tenbo samba no pé mas eu bato para caramba olha,isso é pq o roteiro tinha partes japonesas ou algo assim então os dubladores tiveram a liberdade de mudar algumas coisas,olha que ficou sensacional
@@PessoaAleatoria-ur9iw essa liberdade que você chama é justamente essa adaptação pra nossa cultura! Os que escrevem o roteiro que tem consciência disso! Eles mudam pra dar aquele arzinho de familiaridade :D
Mano, adorei o vídeo. Só uma curiosidade (que você já deve saber). Marco Ribeiro é pastor. Nenhuma dublagem dele tem palavrão. É um dublador incrível que consegue usar uma "limitação" para ser criativo. Parabéns pelo canal.
*Achei que o vídeo seria de rankings, porque esse canal arrasa quando o assunto é ranking* PRA QUEM ESTIVER INTERESSADO, EU FAÇO CONTEÚDO NERD TAMBÉM 👌👍
Cara, nada supera as dublagens dos dubladores do RJ! Eles são deverás, experientes e dão um trabalho enorme, para traduzir produções internacionais, ao nosso belo português. A dublagem pode modificar muitas coisas... Mas parando e pensando melhor, os EUA é bem mais cuidadoso com cenas e frases absurdas. Já os brasileiros, fazem programações com muita pegação (sexo), curtem falar um palavrão muito obsceno e as músicas, nem se falam...
Gabriel,bom como estudante de dublagem e um dos maiores fans de dublagem, so gostaria de corrigilo positivamente. Quando voce diz que a DUBLAGEM decide o que fazer com o texto ,na verdade esse é o trablalho de outro profissional ,que é o TRADUTOR PARA DUBLAGEM,esse profissional ,como o proprio nome da profissao ja sugere,ele é responsavel por traduzir o (script)quer dizer o texto,e enviar o texto traduzido ao estudio de dublagem ,aonde o dono do estudio,vai convocar um diretor para chamar um dublador para dublar.basicamente funciona assim,o filme vem,o tradutor traduz,manda pro estudio,o dono do estudio da para um diretor de dublagem e esse diretor incala um dublador ,e a unica e mais dicicil função do dublador é falar o que esta escrito,so isso, entao a culpa pelos erros ridiculos eu concordo,é inteiramente do tradutor, e ele faz essa linguagem menos pesada para aqui no Brasil a classificaçao continuar sendo livre.pois se tever alguma coisa pejorativa a industria audiovisual nao permite essa classificação. Apenas isso ,bjs adoro seu canal .
Mas eu acho que mil milhões fica mais fofo já que está errado e a filha dele é pequena então... Acredito ter ficado melhor MAS O "CARACA" EU AINDA NÃO PERDOEI!(apesar de eu gostar de ver filmes dublados, essa foi a gota da água)
eu tinha percebido isso quando eu assistir legendado eu fiquei tipo" what ?" a garotinha I love you three thousand eu oi? kkkk minha reação foi bem engraçada na hora
Meu amigo! Qdo a blockbuster existia, ao pegar as fitas, tinhamos que pagar antecipado, e essa caixa de entrega a noite era o seguinte: como você já tinha pago a fita, podia entregar a hora que quisesse, e com isso, todas as blockbuster do mundo, inclusive as do Brasil, tinham uma caixa de metal com um furo, e você podia colocar entregar a fita a qualquer momento, sem precisar passar pelo atendente. Eu gostava, e era muito comodo.
Eu:Mãe de Minha mãe: Menino que isso? Onde voce ta prendendo isso? Eu :vídeos do RUclips Minha mãe: quais ? Eu: herois Minha mãe: vingadores nunca mais Eu: caraca
*Eu te amo mil milhões* Um dia depois do filme eu te amo 70 trilhões Para quem não entendeu e que o dólar aumenta todo dia odeio explicar piadas man kkk
Vc esqueceu de falar da cena em Vingadores Últimato na qual em inglês o cap fala: "Vamos pegar esse filho da pu*@" , que já na dublagem, ele falou: "Vamos pegar esse miserável" , para que crianças ñ vejam ele falando palavrão.
TONY STARK SÓ FALANDO MERDA! KKKKKKKKK
Tony esterco*
.........
Seu canal e melhor olho a 2 anos
@@luizgustavodasilva2946 Eu também
Amo a Nerd Land mil milhões
6:04 Gabriel igual o Thor falando "é claro"
é claro... é claro... é claro...
@@NerdLand Você poderia ter falado "queria que não fosse só isso"
Vdd kkk
Lembrando que não é o dublador que altera as falas (a não ser que ele fique desconfortável ou tenha sugestões melhores)! Isso fica a cargo do contratante e do diretor de dublagem. As adaptações são pra melhor entendimento do nosso público, porquê vocês sabem que a cultura brasileira é diferente da dos filmes estrangeiros. Então tem muita coisa de fora que aqui não faz sentido! Tudo o que é feito na dublagem é para aproximar o filme da gente! A dublagem brasileira é uma das melhores e assisto tanto legendado quanto dublado para entender os dois lados! Mas existe aí as duas opções pra quem gosta, assista a versão que você deseja, se divirta e respeite o trabalho do outro 💚
Mas tem dubladores que mudam a dublagem livremente como por exemplo,tem um anime chamado Yu yu Hakusho onde tem várias gírias brs,como rapadura é doce mas não é mole não,você pode ser grande mas não é dois eu sou pequeno mas não sou metade,é não é mole não eu não tenbo samba no pé mas eu bato para caramba olha,isso é pq o roteiro tinha partes japonesas ou algo assim então os dubladores tiveram a liberdade de mudar algumas coisas,olha que ficou sensacional
@@PessoaAleatoria-ur9iw essa liberdade que você chama é justamente essa adaptação pra nossa cultura! Os que escrevem o roteiro que tem consciência disso! Eles mudam pra dar aquele arzinho de familiaridade :D
@@HOPE_95z Entendo:D
Eu Gostei Do "Eu te amo mil milhões" pois ela é uma criança e uma criança falar esse tipo de coisa colou muito para mim
Eu também gostei mas assim
@@enriquekaiser4309 tbm
Tbm
@@danilokaisus9864 legal
Querido mas o original nem é assim
6:05 eu entendi a referência kkkkkk (Thor falando com o Quill em Ultimato)
Gabriel: Eu não vou ser desmonetizado por falar caraca
RUclips: você pode se arrepender disso
kkkkkkkkkk
Mano, adorei o vídeo. Só uma curiosidade (que você já deve saber). Marco Ribeiro é pastor. Nenhuma dublagem dele tem palavrão. É um dublador incrível que consegue usar uma "limitação" para ser criativo. Parabéns pelo canal.
Mas fala a verdade "mil milhões" é melhor do que "3 mil"
Né? Acho que tem mais impacto
MUITO MELHOR
N acho
Mas em inglês 3000 fica melhor.
Concordo
Ainda bem q fizerem "eu te amo mil milhões" ficou bem melhor.
sqn
No português sim,mas no inglês não
7:55 foi bom eles terem mudado, acho que isso se encaixa melhor do que "fazer papai e mamãe"
Até q enfim alguém explicando o do 3 milhões kkkk, abraços Gabriel!
Tem acompanho a muito tempo, tu é 10!
Fiquei emocionado quando o tony stark fala (te amo mil milhões) pra filha 😥😥
Verdade
Fiquei emocionado q vc troco foi a filha q falo n o tony
E a filha que fala pro Tony burrão
mas depois dela falar pra ele, ele fala pra ela
6:12
O tony é um mito “ do caramba”
Lava essa boca rapaz.
Do caraca*
@@carlosisaias4453 acho que nem com sabão limpa kkkkk
@@PienezzaArtistica ;-;
N entendi
6:05 eu entendi a referência kkkkkkk
Meu deus, de novo a frase do Loki pra viúva negra, deve ser à milésima vez, mas gostei muito do vídeo, like garantido
Kkkkk verdade
*Achei que o vídeo seria de rankings, porque esse canal arrasa quando o assunto é ranking*
PRA QUEM ESTIVER INTERESSADO, EU FAÇO CONTEÚDO NERD TAMBÉM 👌👍
Cara, nada supera as dublagens dos dubladores do RJ! Eles são deverás, experientes e dão um trabalho enorme, para traduzir produções internacionais, ao nosso belo português.
A dublagem pode modificar muitas coisas...
Mas parando e pensando melhor, os EUA é bem mais cuidadoso com cenas e frases absurdas. Já os brasileiros, fazem programações com muita pegação (sexo), curtem falar um palavrão muito obsceno e as músicas, nem se falam...
O S IGUAL AO X DO CARIOCA DA UM CLIMA TOTALMENTE DIFERENTE AO FILME ( NA MINHA OPINIÃO )
Em vingadores ultimato o capitão no começo do filme também fala um palavrão na versão inglês mas na versão dublada eles mudaram
Eu te amo mil milhões >>>>>>>
4:30 Ia ser uma honra ser xingado pelo loki (Mais eu to inscrito no canal)
"EU TE AMO MIL MILHÕES" na minha opinião acho que ficou muito melhor
"Eu te amo 3.000" é uma referencia ao Mcu, pelo fim da saga do ifinito, que ao todo teve 3000 minutos
Amei demais hahahaha
"É claro, é claro... é claro..." kkkkkk "Eu entendi a referência."
Gabriel,bom como estudante de dublagem e um dos maiores fans de dublagem, so gostaria de corrigilo positivamente. Quando voce diz que a DUBLAGEM decide o que fazer com o texto ,na verdade esse é o trablalho de outro profissional ,que é o TRADUTOR PARA DUBLAGEM,esse profissional ,como o proprio nome da profissao ja sugere,ele é responsavel por traduzir o (script)quer dizer o texto,e enviar o texto traduzido ao estudio de dublagem ,aonde o dono do estudio,vai convocar um diretor para chamar um dublador para dublar.basicamente funciona assim,o filme vem,o tradutor traduz,manda pro estudio,o dono do estudio da para um diretor de dublagem e esse diretor incala um dublador ,e a unica e mais dicicil função do dublador é falar o que esta escrito,so isso, entao a culpa pelos erros ridiculos eu concordo,é inteiramente do tradutor, e ele faz essa linguagem menos pesada para aqui no Brasil a classificaçao continuar sendo livre.pois se tever alguma coisa pejorativa a industria audiovisual nao permite essa classificação. Apenas isso ,bjs adoro seu canal .
9:57Parece que o RUclips tinha razão, acho que vc se arrependeu KKKK
"oque significa *CARACA*"
Mãe do Gabriel: Já lavo de baixo do suvaco menino?
"te amo 3 mil" parece até o nome de um robo
Esse do "Eu te amo mil milhões" eu sempre soube ksksksksks
Todo mundo tem que concordar que " Eu te amo Mil Milhões " é bem mais fofo do que " Eu te amo três mil "
8:02 morri 😂
No filme Calígula (1979) a gente tem uma pequena referência do "Prima Nocta" ;)
2:28 Só Quem É Digno De Se Falar Inscrito Do Canal, Deixa Aquele Like
"Eu te amo mil milhões" ficou mil milhões de vezes melhor que "Eu te amo 3 mil".
realmente
Sim
Concordo
Não fica :)
@@th33sh4d0w fica sim :)
Gabrieeeeeeeeellll!!! A Marvel confirmou o live action do "Homem Aranha no aranhaverso"!!!!
Uhuuulll yesss
Ops fiz a piada de 1° de abril atrasado
3:26
Agora vamos para vendedores 1 kkkkk rachei
Aí Nerd Land mas depois que o homem de ferro fala de levantar o martelo também tem uma voz falando junto que não bem baixo.
"eu te amo 3000", esse número é a soma da duração de filmes (lançando até a época do Ultimato) da Marvel.
Mano kkkkkkkkkk esconder abobrinha kkkkkkk queria muito q tivesse vindo assim, Tony mito 😂👌
8:25 super stonks
Mil milhões tem MUITO mais impacto e doçura que 3 mil. A dublagem ficou realmente melhor
Depois dessa lei prime nocta eu acho que escreve assim enfim depois dessa eu agradeço a existência das dublagens
Tony "Calígula" Stark!
Nick "Fur" Fury.
Esse Hulk plantando a abobrinha dele?!? Não mesmo!!!
6:05 EU entendi a referência
TONY É O CJ DA MARVEL!
Fiquei arrepiado quando morgan stark disse "eu te amo mil milhões" 😥
Melhor canal pra assistir sobre filmes da Marvel
Sim cara tipo eu vi em inglês mas dublado e falou te amo 3 mil e dps ficou eu te amo mil milhoes
Manda salve
Gabriel eu te amo cara ❤
O pessoal tentar levantar o martelo do Thor ficou esquisito ksksksk
As dublagens brasileiras são as melhores 😁
5:24 na vdd não foi por causa disso... O próprio Marco Ribeiro já disse em seu canal que não tinha nada haver com isso tudo
Isso virou um meme eu te amo mil milhões mil milhões mil milhões
A musica do tik tok
7 minutos tbm
Musica do Sr. Nescau
O melhor cenário mais bonito que já vi
Esconde-esconde!! Racheiiiiii com a Dani no fundo com vergonha alheia
Caraca, a voz original do Loki é muito sexy...
Eu gosto da versão dublada do que legendada
Mas eu acho que mil milhões fica mais fofo já que está errado e a filha dele é pequena então... Acredito ter ficado melhor MAS O "CARACA" EU AINDA NÃO PERDOEI!(apesar de eu gostar de ver filmes dublados, essa foi a gota da água)
EU TO RINDO MUITO DO SEU MEME DO HULK GIRANDO E GRITANDO KKKKKKKKAAKAKKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKA
Quem é famoso é o homem de ferro ou Tony Stark ?... Kkkk
Stark
Stark
Rindo até agora do esconde-esconde e da Dani tentando censurar o Gabriel...
Eita quem percebeu que o nerd land tá fazendo esses últimos vídeo sobre com a camisa da viúva negra
*As vezes os dubladores colocaram caraca por causa das crianças que poderiam assistir o filme ou sla kk!*
eu tinha percebido isso quando eu assistir legendado eu fiquei tipo" what ?"
a garotinha I love you three thousand eu oi? kkkk minha reação foi bem engraçada na hora
a gabriel cade aquela intro dahora que você vinha com efeito do flash com a musiquinha dahora kkkkk
O loki pegou pesado com a viúva negra
4:58 "eu amo árvores mil"?? Kkk
Ahhhh!!!! Ainda não superei Ultimato!!!
I love Tony Safadão 3.000.000.000 .........
Ah vai por mim, eu te amo mil milhões é muito melhor que eu te amo três mil, a dublagem acertou em cheio 😁
Gabriel explicando o que é esconder abrobinha KKKKKKK AUGE
Parte 2 POR FAVOR
Mais um vídeo pra maratona raiai ♥♥😍
Sempre que aqui passa alguma cena de algum filme que eu tenho eu assisto quem também
Meu amigo!
Qdo a blockbuster existia, ao pegar as fitas, tinhamos que pagar antecipado, e essa caixa de entrega a noite era o seguinte: como você já tinha pago a fita, podia entregar a hora que quisesse, e com isso, todas as blockbuster do mundo, inclusive as do Brasil, tinham uma caixa de metal com um furo, e você podia colocar entregar a fita a qualquer momento, sem precisar passar pelo atendente. Eu gostava, e era muito comodo.
Eu:Mãe de
Minha mãe: Menino que isso? Onde voce ta prendendo isso?
Eu :vídeos do RUclips
Minha mãe: quais ?
Eu: herois
Minha mãe: vingadores nunca mais
Eu: caraca
No ranking para aguentar a quarentena ,temos o nerdland 😍
Faz vídeo sobre memes de super heróis
Só achei camisas escritas "I love you 3000"
"Tui" Thousand kkkk
Aki no br a blockbuster tb colocou as csixas de coletas pra entregar as fitas de vhs
Eu adoro os vídeo dele faz mais sobre outros filmes
Gabriel: se inscreva no canal ou o Loki vai te xingar
Eu:deixa xingar, ele é do tipo de cara que se me pisar eu agradeceria kkkk
Precisando de umas aulinhas de matemática básica hein kk só teve 7 cenas aí
Eis que tu tem 10 anos e descobri a piada da abobrinha
-AAAAAAAATAAAAAAAAAA
Muito top
Cadê vc chegando com o raio do flash
Vc só manda vídeo foda mitoooooooo
Man lembra aquela teoria q o dedipool é o noob master 69 o fortnite fez parceria com o dedipool!! Ele é a skin "secreta" da temporada
*Eu te amo mil milhões*
Um dia depois do filme eu te amo 70 trilhões
Para quem não entendeu e que o dólar aumenta todo dia odeio explicar piadas man kkk
Melhor canal ❤️
isso mostra para quem não tem muito conhecimento de outras línguas acabam sendo enganados !
Faltou o capitao xingando o thanos de "mother fucker" no original,e dublado é mizeravel.
Top
É CLARO , é claro , é clarooo
Quem tambem prefere "eu te amo mil milhoes " curti
Gabriel: não vou ser desmonetizado por falar caraca
RUclips: não vai sim
Por isso que eu n tava entendo o que era 3000
Vc esqueceu de falar da cena em Vingadores Últimato na qual em inglês o cap fala: "Vamos pegar esse filho da pu*@" , que já na dublagem, ele falou: "Vamos pegar esse miserável" , para que crianças ñ vejam ele falando palavrão.
Fizeram um beat da filha do Tony falando eu te amo mil milhões
Mil milhões foi uma coisa espetacular
Foi uma brincadeira...
Se fosse o mercúrio ia ser legal