"ng" sesini, (orta anadolu'lu olduğum için) çok rahat seslendirmeme rağmen, Kırgız, Kazak dil'lerini, Türkmen ve Özbek dil'lerine göre, daha rahat anlayabiliyor ve konuşabiliyorum. Azerbaycan dilini ise konuşamıyorum, hele kendilerine özgü kelimeleri kullanınca anlamam mümkün olmuyor. Özellikle İran Azerbaycan dili, bana Çuvaş dili kadar zor geliyor.
Yine de resmî Türkçe'nin ses kurallarına sıkı şekilde bağlı kalmış bir anlayışta olduğunu düşünüyorum. Orkun yazıtlarındaki Türkçe'de gırtlaktan çıkan ya da peltek söylenen harfler ya da yerel kısaltmalar-yuvarlamalar yok. Resmî Türkçe'de yabancı sözcükler haricinde Arapça ve Farsça'nın ses etkileri yok. Örneğin Özbek dilinde yoğun şekilde Tacik/Fars etkisi var. "Dağlar" demek yerine "Towler" şeklinde bozuk ses uyumu duyuluyor. Tartışılabilir.
Ege/Akdeniz bölgelerinde yoğun bir şekilde Yörük/Türkmen nufusu var. Yani Ege/Akdeniz ağzı da Oğuzlarin lehçesi/şivesi ama ayrı bir dil/lisan değil. Türkiye’de herkes kendi ağzıyla konuşur ve biz hepsine Türkçe deriz. Dolayısıyla her Türki dile Türkçe deme alışkanlığımız var. Yöresel ağızların tadı başkadır ve korunmalı ama Azerbaycan dili, Türkmence ve Türkçenin zamanla fonetik olarak da yakınlaşması kaçınılmaz gibi görünüyor. Artık diş arası “s”mi söyleriz veya gırtlaktan “k” mi söyleriz onu zaman gösterecek.
Bence zamanla diğer Türkçe lehceleri de yumuşar zaman geçtikçe. Mesela orta çağda Çağatay dili ( ozbekce)de bakkalğa, mektebğa diye konuşulurmuş. Şimdi ise mektebge, dükkange diye konuşulur. Zamanla da anadolu Türkçesi gibi dükkana, mektebe diye yumuşatılacak bence
Assalamu alaikum, Otash og'o siz bir kitobi odini oytvadingiz eshak orvodo xorazmni gazib o'rganib chiqqon dab shu kitobni kim yozg'on odini oytbaring iltimos.
Kaşgarlı Mahmut, "oğuzlar dilde hep kolaya kaçarlar" demiş ama çağdaş Türkmenlerde bu durum tersine dönmüş gibi.
Bayadan beri izliyorum seni abi beni de davet et videoya pişman olmazsın
❤❤
Antalya ağzı aşağı yukarı böyle😮😊
"ng" sesini, (orta anadolu'lu olduğum için) çok rahat seslendirmeme rağmen, Kırgız, Kazak dil'lerini, Türkmen ve Özbek dil'lerine göre, daha rahat anlayabiliyor ve konuşabiliyorum. Azerbaycan dilini ise konuşamıyorum, hele kendilerine özgü kelimeleri kullanınca anlamam mümkün olmuyor. Özellikle İran Azerbaycan dili, bana Çuvaş dili kadar zor geliyor.
Siz Farsça duyup Azerice sandınız herhalde. Gerçi Farsça bile bir çok açıdan Türkçe'ye Çuvaşça'dan daha yakındır.
Ataş bey bu saç çok yakışmış çok yakışıklı görünüyorsunuz
nazal n'li söyleyiş anadolu yörük-türkmen ağızlarında hâlâ yaşıyor, fakat peltek s'li konuşma hiç yok...
Standart Türkçe sanki laboratuvarda olusturulmuş gibi çünkü Anadolu ağızlarından cok uzak.
Yine de resmî Türkçe'nin ses kurallarına sıkı şekilde bağlı kalmış bir anlayışta olduğunu düşünüyorum. Orkun yazıtlarındaki Türkçe'de gırtlaktan çıkan ya da peltek söylenen harfler ya da yerel kısaltmalar-yuvarlamalar yok. Resmî Türkçe'de yabancı sözcükler haricinde Arapça ve Farsça'nın ses etkileri yok. Örneğin Özbek dilinde yoğun şekilde Tacik/Fars etkisi var. "Dağlar" demek yerine "Towler" şeklinde bozuk ses uyumu duyuluyor. Tartışılabilir.
Ege/Akdeniz bölgelerinde yoğun bir şekilde Yörük/Türkmen nufusu var. Yani Ege/Akdeniz ağzı da Oğuzlarin lehçesi/şivesi ama ayrı bir dil/lisan değil. Türkiye’de herkes kendi ağzıyla konuşur ve biz hepsine Türkçe deriz. Dolayısıyla her Türki dile Türkçe deme alışkanlığımız var. Yöresel ağızların tadı başkadır ve korunmalı ama Azerbaycan dili, Türkmence ve Türkçenin zamanla fonetik olarak da yakınlaşması kaçınılmaz gibi görünüyor. Artık diş arası “s”mi söyleriz veya gırtlaktan “k” mi söyleriz onu zaman gösterecek.
Bence zamanla diğer Türkçe lehceleri de yumuşar zaman geçtikçe. Mesela orta çağda Çağatay dili ( ozbekce)de bakkalğa, mektebğa diye konuşulurmuş. Şimdi ise mektebge, dükkange diye konuşulur. Zamanla da anadolu Türkçesi gibi dükkana, mektebe diye yumuşatılacak bence
Assalamu alaikum, Otash og'o siz bir kitobi odini oytvadingiz eshak orvodo xorazmni gazib o'rganib chiqqon dab shu kitobni kim yozg'on odini oytbaring iltimos.
Сенің Қаныңдағы Өңіңдегі. Қазақшада Ң бар. Келеді
Aga Salam aleykum yaxşımısiz? Sizdan information yardam garak adı öğuz Xorazmcha doğrısında! Na iş atıb gaplaşsak boladı sz bılan?
Daha önce sormuştum Türkmence'nin peltekleşmesi hangi dönemde olmuş bu biliniyor mu?
Qazaqsha audarmasyn salsanyz?
Tüweleme
anadoludaki ağızlarda hala bu ng sesi var
Olmamı? “Bing lire veeding üstungü veemedi”