Happy to see you enjoying I Love😆 Totally agree what u said in the video, the arrangement of every Higedan song are so great. They re famous for the full and varied arrangement which give listeners a very satisfying feeling.
Actually, Higedan gets a lot of sweet love songs. (Maybe because all of the band members are married 🤭) Satoshi, the vocalist and people who write most of the songs for the band, I personally think is one of the people who is so good at writing love songs. For example, they have a song named 犬かキャットかで死ぬまで喧嘩しよう! (Let's fight to the death over whether you love a dog or a cat!). And also they have a song called 115万キロのフィルム(115 Million Kilometer Film). The first-person lyrics are very touching, and it has been the most popular wedding song in Japan for several years.
Higedan's Mr. Fujiwara's voice is pure and very straightforward. 💕 So I get the impression that the emotions and meanings they are trying to convey in their lyrics directly melt into the hearts of the listeners. It can be difficult to decipher the Japanese lyrics because they use expressions and metaphors unique to Japanese culture, but I feel that Higedan's songs have the power to bring them together in a comfortable way. You said that you got goosebumps while listening to this song, and I was happy to think that even though we were in different languages, we were able to communicate something. 💕💕💕 PS : By the way, "goosebumps" is a reference to "geese" in English, but in Japanese it is expressed as "肌 / Hada / skin" of "鳥 / Tori / bird" and written as "鳥肌 / Torihada". In Japan, when people say "鳥 / tori" in everyday life, it often alludes to 鶏 / Niwatori / rooster or hen or chicken, and when they say meat, they don't say "鶏肉 / Niwatori-Niku" but "鳥肉 / Tori-Niku." So I think 鳥肌 / Tori-hada also represents chicken🐔, which has been close to people since ancient times. ...🐓...🐓...🤗 But isn't it interesting that even in different languages like English and Japanese, we can use almost the same expressions to describe the changes that appear in the body?😁 Is it the same in your native language? Is "мурашки по коже" correct? 🤗
@@squeakychairchannel In your native language, "goosebumps" are not like birds or geese, but "ants", right? Wow! 🐜🐜🐜...😲 When I imagined that, I got goosebumps on my arms. ✌🏻😂 I'm not bad with insects or reptiles. I can touch them, but when I imagine them gathering in countless numbers, my body reacts physiologically. Goosebumps can appear when we feel pleasure, discomfort, or a change in temperature, but it's fascinating how everyone's body responds in the same way when they feel the same emotion or impression, even if the words used are different! 😁👍🏻
私はノーダウト、stand by youが好きで聴き始めました。
この2つの曲は曲の初めから心が高鳴る。
一目惚れみたいな感覚がありました。
私たちの感情を呼び起こし、感情に触れる歌は本物の歌です👍
Wow!!! Is reaction of I Love !💗💗 Happy to see you react Higedan again🥰
🤗❤️❤️
「絵の具」や「結び目」という歌詞で愛についての様々な事を表現されていますが、直接的な言葉よりもより深く想像力を掻き立てられます😌💭
この曲が主題歌だったドラマにもピッタリでした🎶
深い歌詞の曲が大好きです。曲がヘヴィメタルかポップかは関係ありません。 👍
私は、Official髭男dismというバンドが曲の中でテキストを音楽でとてもクールに補完しているところが好きです。❤️
@@squeakychairchannel
ヘヴィメタルで思い出しましたが、最近話題の日本アニメの曲をヘヴィメタルでカバーしてる「LittleVMills」というRUclipsrをご存知ですか?
RUclipsの登録地がカナダなのでもしかしたらご存知かなと思いますが、ヘヴィメタルアレンジがかなり本格的なのに動画の目から入る情報が面白すぎてオススメです🤣👍
彼のことは聞いたことがない。おすすめしてくれてありがとう🤝 ぜひ見てみます👍
アレックスさん、こんにちは😊
この曲は知らなかったのですが、とても素敵な曲ですね❤
検索して、もう一度聴いてみます✨
こんにちは🤗
この曲へのリンクはこのビデオの説明にあります 😉
@@squeakychairchannel
有難うございます!(´▽`)
😘❤️❤️
Happy to see you enjoying I Love😆 Totally agree what u said in the video, the arrangement of every Higedan song are so great. They re famous for the full and varied arrangement which give listeners a very satisfying feeling.
Everything about this song is perfect down to the last note.🎶👍
前回Pretenderの時にコメントした者です。Official髭男dismのリアクション動画ありがとうございます!!
良ければOfficial髭男dismの曲は名曲揃いなので、「ミックスナッツ」や「宿命」「Cry Baby」などもオススメなどで
リアクション動画上げて頂けると嬉しいです!
ありがとう、これらの曲を必ず聴きます。 👏バンドはクールな音楽で素晴らしいです👍
@@squeakychairchannel
丁寧に返信ありがとうございます!
宜しくお願いします😭
❤️🤗❤️
これからもアレックスさんのリアクションを楽しみにしています❤
❤️🤗❤️
久しぶりに髭ダン聴きました
やっぱりいいですね!
『Cry Baby』も是非お勧めします
あなたのリアクションのお陰で髭ダンをまた聴けて良かったです
Thank you❤
ちゃんみなの
THEFIRSTTAKE『美人』リクエストします🙏🙏
推薦してくれてありがとう、ぜひチェックしてみます☺️👍
❤
🤗❤️
Actually, Higedan gets a lot of sweet love songs. (Maybe because all of the band members are married 🤭) Satoshi, the vocalist and people who write most of the songs for the band, I personally think is one of the people who is so good at writing love songs. For example, they have a song named 犬かキャットかで死ぬまで喧嘩しよう! (Let's fight to the death over whether you love a dog or a cat!). And also they have a song called 115万キロのフィルム(115 Million Kilometer Film). The first-person lyrics are very touching, and it has been the most popular wedding song in Japan for several years.
I might be talk to much 😆 but I really enjoy your reactions of Higedan
They are all very talented and it is not surprising that the songs of this band are so popular. ☺️❤️
It's okay, don't worry. I'm very glad that you liked it 🤗🌹❤️
Higedan's Mr. Fujiwara's voice is pure and very straightforward. 💕
So I get the impression that the emotions and meanings they are trying to convey in their lyrics directly melt into the hearts of the listeners. It can be difficult to decipher the Japanese lyrics because they use expressions and metaphors unique to Japanese culture, but I feel that Higedan's songs have the power to bring them together in a comfortable way.
You said that you got goosebumps while listening to this song, and I was happy to think that even though we were in different languages, we were able to communicate something. 💕💕💕
PS : By the way, "goosebumps" is a reference to "geese" in English, but in Japanese it is expressed as "肌 / Hada / skin" of "鳥 / Tori / bird" and written as "鳥肌 / Torihada". In Japan, when people say "鳥 / tori" in everyday life, it often alludes to 鶏 / Niwatori / rooster or hen or chicken, and when they say meat, they don't say "鶏肉 / Niwatori-Niku" but "鳥肉 / Tori-Niku."
So I think 鳥肌 / Tori-hada also represents chicken🐔, which has been close to people since ancient times. ...🐓...🐓...🤗
But isn't it interesting that even in different languages like English and Japanese, we can use almost the same expressions to describe the changes that appear in the body?😁 Is it the same in your native language? Is "мурашки по коже" correct? 🤗
Thank you for teaching me a new Japanese expression👏👍
From my native language, "goosebumps" literally translates to "ants on my skin" 🐜🤭😁
@@squeakychairchannel In your native language, "goosebumps" are not like birds or geese, but "ants", right? Wow! 🐜🐜🐜...😲 When I imagined that, I got goosebumps on my arms. ✌🏻😂
I'm not bad with insects or reptiles. I can touch them, but when I imagine them gathering in countless numbers, my body reacts physiologically.
Goosebumps can appear when we feel pleasure, discomfort, or a change in temperature, but it's fascinating how everyone's body responds in the same way when they feel the same emotion or impression, even if the words used are different! 😁👍🏻
Yes, the description may differ, but everyone reacts the same way. 😄 All people are similar regardless of culture or language. 🙂
You should see the live performances of Unis. They performed Superwoman on It's Live and Curious on 1theK dancEAR.
Thanks, I'll take a look ☺️👍
Please see BON of Japanese Number_i.
It is a group with the force.
The dance video appears, too.
I plan to watch a video with this band in the near future.😉
ありがとうございます‼️よろしくお願いします✨
🤗❤️❤️