Uma coisa que observei todas as dublagens respeitaram o nome original da personagem Gema. Aqui no Brasil é que teve essa palhaçada de mudar o nome para Leda.
A dublagem dessa novela foi a que mais fez adaptações nos nomes. Fidelina/ Adelina, Mojaras/Moacir, Cenobia/Antonia e o mais desnecessário foi Alessandro que virou Alexandre.
E pensar que quando Stephanie está apenas insultando Paulina em húngaro temos um compilado de uma das gramáticas mais complexas dentre as línguas europeias. 1:53 grego: ouçam aqui PORNI que significa put***. e deu aquela palavra que todo mundo sabe e termina com -grafia,
E mais uma vez o Brasil lacrou na dublagem
Gente o grego é tão imponente. Parecem duas grandes feiticeiras falando feitiços.
Nossa, eu amei até de mais o idioma grego! kkkkkk
😂😂😂😂😂😂😂
Paulina ,cachetea a todo el mundo y nadie hace nada 🤣
Sheila dorfman deu simplesmente um show dublando gaby spanic
A versão brasileira é a melhor 👏❤
No
Essa cena é muito boa, só faltou a galera fazer fila pra levar tabefe da Paulina kkkkkk
Miluji to!
Greetings from the Czech Republic.
Uma coisa que observei todas as dublagens respeitaram o nome original da personagem Gema. Aqui no Brasil é que teve essa palhaçada de mudar o nome para Leda.
A dublagem dessa novela foi a que mais fez adaptações nos nomes. Fidelina/ Adelina, Mojaras/Moacir, Cenobia/Antonia e o mais desnecessário foi Alessandro que virou Alexandre.
Eu achei melhor Leda do que Gema
Mas pensa como “Gema” como nome ia soar estranho em português, achei uma adaptação necessária e adequada
@@JackelineMartinsMS concordo, e acho que eles poderiam ter feito algumas substituições em vencer O desamor, incluindo o nome da personagem Gema
@@supertop4363 em Marimar também tem uma personagem que se chama "Gema" tanto no original quanto na dublagem
Dublagem brasileira não tem igual muito bom 👏👏
Fue muy chistos en el doblaje portugués cuando Gema le dijo cachorra🤣🤣🤣🤣
"Cachorra" es perra en portugués
A dublagem do Brasil é considerada a melhor do mundo.
Os dubladores brasileiros eles não colocam so a voz eles sincronizam e interpretam a cena
A brasileira é a melhor aos nossos olhos exatamente por ser a nossa língua rsrs
A brasileira é a melhor mano, a espanhola também 🗿🍷
mds a miriam fischer é brilhante junto com a lina
"oh" "ah". Kkkkkk
Español es la mejor
Em Português é mtt bomm
A dublagem húngara, parece que engoliram a língua, a melhora é a nossa!!
Para nós brasileiros sim. Cada um vai puxar a brasa pra sua sardinha no quesito dublagem de acordo com seu país.
@@sandrobr34 na vdd não eu já vi gente de fora fala q a dublagem brasileira e a melhor
@@matheus-yh1wt3qz8j Na verdade a dublagem brasileira é considerada a melhor do mundo.
E pensar que quando Stephanie está apenas insultando Paulina em húngaro temos um compilado de uma das gramáticas mais complexas dentre as línguas europeias. 1:53 grego: ouçam aqui PORNI que significa put***. e deu aquela palavra que todo mundo sabe e termina com -grafia,
Agora que eu notei que o Willi riu quando a Paulina bateu na Leda
Finalmente a Paulina deixou de ser trouxa 😤
Brasileiro és melhor 🥰🥰🥰
Cachetadas a granel
Brasileiro é pior kkk
e tu e o quê desgraça
🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷💯👌
O tcheco parece as personagens do the king of fingthers 🤣🤣🤣