Teresa Teng was a true trail blazer and had been the first of a lot of things in her life. But after death she continued to set record. The most noteworthy were the first artist to be interned with a State-like honor with national flag draped over her casket; the first Chinese singer being honored with stand-alone real postal stamps by North Korea (1996), Granada (1998), and Taiwan (2015); the first non-citizen being voted the most culturally influential person in new China's history (2009); and the first foreigner being extensively and fondly memorialized by Japanese TV for 24 years and the Japanese people still couldn't get enough of her story. . . and there were just too many more firsts to list. People admired her vocal and linguistic talents, her courage, determination, and charisma; and they were attracted to her warm smiles, kindness, and her easygoing girl-next-door friendliness. Being a superstar Teresa Teng served as a bridge across cultural barriers and, later in life, she brought awareness to love and peace by often flashing in public the peace hand gesture V (as in loVe), a sign which stood for love and peace from the 1970's U.S. peace movement (she attended University of Southern California in 1979). So, people to this day still regard her as a voice for love and peace in Asia. The generations that have been cradled in her legacy are the lucky ones. But will we continue to be blessed or will this shining beacon be darkened by the dust of TIME? I believe a sincere, heartstrings-tugging voice with an indomitable spirit will shine ever forever as long as there is still goodness left in humanity.
फूल कभी बार बार नहीं खिलते…जीवन कभी बार बार नहीं मिलता….मिलने को तो बहुत से लोग मिल जाते है…..लेकिन हज़ारो गलतियों को माफ़ करने वाले…माँ बाप नहीं मिलते !!”
Lagu ini banyak versinya tapi entah kenapa cuman yang ini versi yang enak didengar. Menggunakan irama yang sedap untuk didengar. Jadi ketagihan untuk mendengarnya
MY TWIN ... MOTHER HOLD HIM IN HER ARMS ............................ WHILE HIS HANDS ARE MOVING LIKE DANCING WINd IN THE SPRING ..................... AS HE WANTED TO TOUCH EVERYTHING THAT HE COULD SEES FIRST TIME IN HIS EYES ............................................. MOTHER USED TO SAY HE IS MORE BEAUTIFUL THAN ME AND HIS HANDS ARE QUICKER THAN ME .....
❤❤❤❤❤❤❤
南 無 阿彌陀佛
在 心 问
大 悲 咒
❤️❤️❤️❤️❤️❤️
我喜歡吃燒肉粽❤
邓丽君的唱功已经达到了超好的水准,全世界的歌手,包括外国人也没有几人的唱功可以赢过她或达到她的境界,她唱歌是轻轻的,好像不需要出力唱这样的,他的高音也轻轻的,一点辛苦都没有,轻轻的飙上去,这才是最高的境界,邓丽君唱歌好像没有什么用力唱这样,其实他是用暗力也就是丹田,这个丹田,很多人对它有一种错误的观念,以为说用丹田唱歌,一定是声音很大声,很有力,很有爆发了这样,其实不是的,唱歌大大声,那些不是用丹田的,那些是用喉咙喊出来的,丹田是一种暗力,它那里会很大声来唱的,而邓丽君是完全 100% 用丹田来唱歌的, 她唱歌咬字的技巧做的 100% 圆满, 她唱歌咬字很清楚,很准确的,很正确,很稳,是依照口型的方式来唱出每一粒字的,这个口型的方式很少歌手会用,就算会用,他们也不会用它,尤其是现在的歌手,他们以为这个方式根本是不重要的,已经过时了,其实这个是大错特错,口型技巧是很重要的,它是唱歌咬字清不清楚,正不正确的关键所在 ,听她唱歌根本都不需要看歌词都知道她唱什么,她唱歌是 100% 投入的,她的歌唱技巧是一流的,她的感情发挥也是一流的,而且很自然,她唱歌是超有 feel 的,她的感情是真真的感情,是从心里面抒发出来的,不是用歌唱技巧装出来的,但是,同时她也拥有了超好的歌唱技巧,她的韵味也是 100 %圆满的,她每一首歌都可以唱出它的感情,韵味,味道,意境出来,她最擅长的技巧是收放自如这技巧,这个技巧她做到超好的水准,全世界的歌手,包括外国人,不管是女歌手或男歌手,没有几个人可以赢过邓丽君在这个方面,那里应该放,那里应该收,她真的做到了 100% 圆满,她也很擅长抒发歌曲这个技巧,其实歌曲不是拿来唱的,它是拿来抒发的,抒发歌曲是唱歌给人感觉要唱不唱的样子,轻轻把歌曲的感情和韵味从心里抒发出来,所以唱歌不是大大声,用尽力去唱,那是错误的,只有歌手达到很高的境界才会抒发歌曲的,而这个技巧,邓丽君做到了很圆满,她也 100% 会用正确的发声位置来呈现歌曲,其实,一个人的声音美和丑不一定是天生的,天生的声音只占 20% 而已,另外 80% 是那个人会不会用正确的发声位置来唱歌或讲话,所以会不会用正确的发声位置,其实是一种学问,而这个技巧常常会被人忽略掉,甚至歌唱评判员也很少去讨论这个技巧,歌唱评判员最多会讲唱歌一定要有感情,咬字要清楚,等等,很少去讨论这个发声位置的技巧,以为这个是不重要的,其实这个技巧是很重要的,这个是唱歌和声音好不好听的关键所在,如果一个歌手唱歌很投入,咬字很清楚,很懂得歌唱技巧,很有感情,样样都好,他就是不会用正确的发声位置或用错的发声位置,哪他唱歌不会好听到那里去,总觉得这个人唱歌怪怪的,又找不到他唱歌到底那里不好,不会用正确的发声位置或用错的发声位置是好比一辆火车根本都不在它的轨迹上,我打个比喻,如果一个人,他的声音天生很美,但是他不会用正确的发声位置或用错的发声位置,他的声音也不美,不好听的,因为天生的声音只有 20% 而已,反过来如果一个人天生的的声音是不美的,但是他会用正确的发声位置,他的声音也会变得很美,很好听,因为发声位置是占 80%,正确的发声位置是眉间发声位置(以上),眉间是指两条眉毛的中间,正好印堂那个位置,这个发声位置是最美的,意思说只要你会用这个位置来唱歌或讲话,不管你是不是歌手,你的声音也会很美,很好听的,眉间发声位置(以上),那个(以上)是指头音或脑音,它是拿来飙高音的,在这个方面,邓丽君做到了 100%,她唱歌是 100% 有内涵的,现在要讨论她的嗓子,声音,邓丽君的声音很吸引,很成熟,很有女人味,很好听,很耐听,很温柔,而且是最温柔的声音,很动听,很有气质,很甜蜜,而是在歌声手当中,她是拥有最最甜蜜的声音,很通透,很饱满,很有磁性,很有质素,很有内涵,很干净,而且是超干净,很清雅,很圆滑,声音干净,清雅,圆滑是讲他天生的音质,而邓丽君的音质是 100% 圆满的,意思说她的声音是 100% 干净,而且是超干净,一粒尘埃也找不到,100% 圆滑,圆是讲她的声音和她的咬字很圆,很饱满,滑溜是讲她的声音好像铺上一层油这样的,滑滑的,一点沙哑的声音也没有,100% 清雅,她的声音一点都不会浑浊,好像一杯清清的白开水这样的,真的很难很难找到这样的一个歌手,不管是男或女歌手,是老一代的歌手或现代的歌手,是音质 100% 圆满的,加上发声位置也达到 100%,真的少之又少,就算是全世界的歌手,也没有几个可以达到这样的条件,所以邓丽君,其实不是一个普通的歌手,而是一个很有质素和拥有很高天分的奇才歌后
Wow Teresa Teng would be highly honored by your comment
在我高齡母親失智以前, 這首歌是我跟她幾乎每次見面時都會一起唱的一首歌。我現在還是不斷地唱給她聽,多麼希望能夠再敲醒她的記憶,一起再看樹搖風,再看夕陽紅! 感謝小哥,周深帶來的天籟,撫慰了我母親和我的心靈。
Hokkien Romanisation (Tai-lo): 燒肉粽 Sio-bah-tsàng / 賣肉粽 Buē bah-tsàng
--------------------------------------------------
自悲自嘆歹命人 父母本來真痛疼
tsū-pi tsū-thàn pháinn-miā-lâng, pē-bú pún-lâi tsin thiànn-thàng
乎我讀書幾落冬 出業頭路無半項
hōo guá tha̍k-tsu kui-lō tang, tshut-gia̍p thâu-lōo bô-puànn-hāng
暫時來賣燒肉粽
tsiām-sî lâi buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, buē sio-bah-tsàng
欲做生理真困難 若無本錢做袂動
beh tsò sing-lí tsin khùn-lân, nā bô pún-tsînn tsò buē-tāng
不正行為是嘸通 所以暫時做這項
put-tsìng hîng-uî sī m̄-thang, sóo-í tsiām-sî tsò tsit hâng
踏著認真賣肉粽
tiānn-tio̍h jīn-tsin buē bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, buē sio-bah-tsàng
物件一日一日貴 厝內頭嘴這大堆
mi̍h-kiānn tsi̍t-ji̍t tsi̍t-ji̍t kuì, tshù-lāi thâu-tshuì tsiah tuā-tui
雙腳走到欲拆腿 遇著無銷上克虧
siang-kha kiânn kàu beh thìnn-thuí, tú tio̍h bô-siau siōng khik-khui
認真再賣燒肉粽
jīn-tsin tsài buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
-----------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》
→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/
co gai Fujian , dep gai, vao bep nau an nhin tuyet voi.
❤❤❤❤❤❤
0:09 0:09 0:10 0:10 0:10 0:11 0:11 0:11 0:11
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
南 無 阿彌陀佛
在 心 问
大 悲 咒
❤️❤️❤️❤️❤️❤️
笑功+輕易:大小粒不公平!民眾:以前的笑話,現在還是忙!
賣到瓦斯了!
祝天下华人端午节快乐!
Teresa Teng was a true trail blazer and had been the first of a lot of things in her life. But after death she continued to set record. The most noteworthy were the first artist to be interned with a State-like honor with national flag draped over her casket; the first Chinese singer being honored with stand-alone real postal stamps by North Korea (1996), Granada (1998), and Taiwan (2015); the first non-citizen being voted the most culturally influential person in new China's history (2009); and the first foreigner being extensively and fondly memorialized by Japanese TV for 24 years and the Japanese people still couldn't get enough of her story. . . and there were just too many more firsts to list.
People admired her vocal and linguistic talents, her courage, determination, and charisma; and they were attracted to her warm smiles, kindness, and her easygoing girl-next-door friendliness. Being a superstar Teresa Teng served as a bridge across cultural barriers and, later in life, she brought awareness to love and peace by often flashing in public the peace hand gesture V (as in loVe), a sign which stood for love and peace from the 1970's U.S. peace movement (she attended University of Southern California in 1979). So, people to this day still regard her as a voice for love and peace in Asia. The generations that have been cradled in her legacy are the lucky ones. But will we continue to be blessed or will this shining beacon be darkened by the dust of TIME? I believe a sincere, heartstrings-tugging voice with an indomitable spirit will shine ever forever as long as there is still goodness left in humanity.
फूल कभी बार बार नहीं खिलते…जीवन कभी बार बार नहीं मिलता….मिलने को तो बहुत से लोग मिल जाते है…..लेकिन हज़ारो गलतियों को माफ़ करने वाले…माँ बाप नहीं मिलते !!”
Saya sangat suka kue bacang
A song popular
It must have been fun to see Teresa Teng throw dumplings into the audience at her concerts. 💜💜💜💜💜💜💜👄👄👄👄👄👄👄⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐🌸⚘🌼🌺🌹🌷🌻💐
~~~那~~~样~~~美~~~
含情脉脉的眼神,甜甜的笑容,迷住了我
I miss eating ba chang.
Teresa teng meu rouxinol imperial te amo
Hello
LOVE YOU FROM BOTTOM MY HEART ...........
LOVE YOU LIKE A LOVE SONG .........................
ไห้เจ้า
十來歲就聽這首歌。。太懷念年輕時候的生活,多姿多彩,快樂逍遙!
Lagu ini banyak versinya tapi entah kenapa cuman yang ini versi yang enak didengar. Menggunakan irama yang sedap untuk didengar. Jadi ketagihan untuk mendengarnya
Oh ia ke? Terima kasih atas kepujian anda.
Remember sio bak Chang just bought one this morning delicious food
Thanks for sharing.
很好聽賣粽子。
谢赞赏。
Siiippp...mantaappp...🙏❤
I'm hungry for some dumplings right now. haha.
燒肉粽 good,,,,,
Hello
😊😊😊❤❤❤🎉🎉🎉
今天非聽不可,贊👍
谢赞赏。
is a very good oldies song ,
now those selling ba zhang all multi millionaires
Ba cang.. ho cia.. wa ai boi ba cang..
Bacang ho cia ya
Hokkien
Yes.
Hát cũng hay
?
@@LifeRecordsChinese nice song
Taiwan's k.o Vietnamese (Việt Nam )
@@darkgrading9361 Thanks for your compliment.
@@darkgrading9361 Thanks for supporting.
ONCE
LOVE
IS CALLED
A LOVED SONG.............
ONCE
LOVE
IS
PERFECT .........
Mom is making ba chang today. so here i am after helping her. kkkkkkk
Nice to hear that from you.
歌晋燒肉棕
ผ่านครับทื่โตอ้นครับ
July Wednesday 24th.2024s.
คุณรอ้งเพลงนี้ได้เพราะมากๆๆรอ้งได้ถูกตอ้งดีมากๆๆครับ
這首歌是郭金發的成名曲
是的
郭金發唱這首一段就過世了
MV ต้นฉบับเลยใช่ไหมครับเนี่ยะ
Ooohh ternyata lagu ini yang di speed up buat senam :)
Hello
這首女孩子唱 也是第一次
其实女生版的有很多个版本。邓丽君是其中一个。
joyo
DRUNKEN DRUNKEN .........................
MY TWIN ... MOTHER HOLD HIM IN HER ARMS ............................
WHILE HIS HANDS ARE MOVING LIKE DANCING WINd IN THE SPRING .....................
AS HE WANTED TO TOUCH EVERYTHING THAT HE COULD SEES FIRST TIME IN HIS EYES .............................................
MOTHER USED TO SAY HE IS MORE BEAUTIFUL THAN ME AND HIS HANDS ARE QUICKER THAN ME .....
Terjemahan ke bahasa Indonesia, please !!😊
DRUNKEN ............
she is a Taiwanese.
This is a Taiwanese song
yang justen
+kelvin sam ?
yang justen zz
yang justen yh
那你吃粽了嗎
あいじん
請問一下,這是閩南語嗎?福建人也用這種語溝通嗎?誰知道請告訴我😂😂
是的。只是每一个地方都用不同的腔调和词语。
@@LifeRecordsChinese 哦!很多謝!我是泰國人的 但我祖先來自福建省住在普吉省泰國50年過,所以我想知道,我是泰國華人,但不會閩南語!
@@AntiCommunistOganizationACO 这个是台湾正中的闽南语。
哦!明白了,很多謝!
That romanised hokkien didn't really reflect the actual pronunciation of hokkien language 😁
That is their own Taiwanese romanisation which is not accurate.
燒肉粽 Sio-bah-tsàng / 賣肉粽 Buē bah-tsàng - Official Standardised Taiwanese Hokkien Romanisation (Tai-Lo)
--------------------------------------------------
自悲自嘆歹命人 父母本來真痛疼
tsū-pi tsū-thàn pháinn-miā-lâng, pē-bú pún-lâi tsin thiànn-thàng
乎我讀書幾落冬 出業頭路無半項
hōo guá tha̍k-tsu kui-lō tang, tshut-gia̍p thâu-lōo bô-puànn-hāng
暫時來賣燒肉粽
tsiām-sî lâi buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, buē sio-bah-tsàng
欲做生理真困難 若無本錢做袂動
beh tsò sing-lí tsin khùn-lân, nā bô pún-tsînn tsò buē-tāng
不正行為是嘸通 所以暫時做這項
put-tsìng hîng-uî sī m̄-thang, sóo-í tsiām-sî tsò tsit hâng
踏著認真賣肉粽
tiānn-tio̍h jīn-tsin buē bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, buē sio-bah-tsàng
物件一日一日貴 厝內頭嘴這大堆
mi̍h-kiānn tsi̍t-ji̍t tsi̍t-ji̍t kuì, tshù-lāi thâu-tshuì tsiah tuā-tui
雙腳走到欲拆腿 遇著無銷上克虧
siang-kha kiânn kàu beh thìnn-thuí, tú tio̍h bô-siau siōng khik-khui
認真再賣燒肉粽
jīn-tsin tsài buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
-----------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》
→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/
民生艱苦,臺谫小販去賣肉糭維生。 大陸小販就去賣肉! 😂
這是早期版的。不夠柔和。
謝謝你的意見。
Does it has faster version?
No.
Qqas
Ukjuuhhxessaa
Yhghyfffnf
z
bccssa
這是不是台語?
是的。闽南语。
Nice song
没有所谓的台语,它其实是闽南语,只是台湾人用得很普遍,所以把它叫成台语,说真的,台湾的闽南语是有些不同因为它掺杂了些许日语,可能是因为台湾被日本统治了五十年,所以有些影响到
是的 福建歌曲
@@stevenyap6140 你有聽過郭金發唱這首嗎
刁冒牌