【中日歌詞】 當山みれい 『sayonara』

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 окт 2024
  • 當山姊姊這次的新歌很好聽owo
    不過呀,演員重複度太高了xD
    真的會代入到其他歌曲中... 這次歌詞很難翻譯,用到太多代詞。
    雖然說是歌詞太過精簡、唯美的關係所致。
    但翻譯者的工作是讓他人好理解詞的意思...
    「隣で」這詞只有"隔著"的意思
    楓葉和雪花隔著甚麼東西? 不會聯想的觀眾肯定會唸我der
    所以採用劇情式說故事,
    前期意思就當作"稍微遮擋住笑臉,提醒男友可別錯過自己難得的笑臉"
    後期意味,你們也看到歌詞中,那男友自己耍廢當死髒宅(我感覺我中槍了)
    當廢人後的負面生活表態全顯露出來,此時女方,只好切斷關係。
    懷念著男友以前有多好多棒,故最後的「隣で」語氣帶有"必然"的意味,
    因為不想再看到現在的廢男友了。
    「笑いあえてたのかな」這句話的涵義真的很深。
    好了blabla完了,我明天預計還會再趕出一首歌,那首歌我拖太久了。
    保佑我下禮拜第四次學測模擬考,能考個50分以上owo,前三次都在40~50之間徘迴,真的很幹。
    ps:將來考慮唸科大
    (OMG!今晚還得刷姬氏和八封王。)
    ▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃
    ◧相關連結◨
    FB非官方社團xD
    ➤www.facebook.c...
    當山みれい 『sayonara』Music Video
    ➤ • 當山みれい 『sayonara』Music ...
    #當山姊姊唱歌超好聽#MIREI#Sayonara

Комментарии • 16