G-Eazy ft. Halsey - Him & I (magyar felirat)
HTML-код
- Опубликовано: 5 окт 2024
- Sziasztok!
Ez a fordítás egy kérésre készült videó egy barátomnak, remélem, tetszik. :)
Ha bármi észrevételed vagy kérésed van, kérlek, írd meg kommentben.
Ha a youtube letörölne valamit, itt az indám, ahol minden fenn van:
indavideo.hu/pr...
Utálom a newschool "rappeket" és az előadókat,de G Eazy ezt a szöveget nagyon jól le rappelte!A szöveg kicsit sutyerák,de van benne tűz,érzelem és ez az amit hiányolok a mai rappekben.
Nagyon jó szám lett!!!
Ezt nevezik életveszélyes szerelemnek. Gyönyörű a szám.
Mária Kafka Sajnos nemrégiben szakítottak. :(
Sajnálom láttam a videójukat
Azt mondják sosem akkor van vége mikor ezt kimondják.
Mária Kafka Hát, ez majd eldől,csak rajtuk múlik. Szurkoluk nekik,szerintem helyes pár.
De akk..is jó zene👡💣👅💚
This language is really tough....i have been once in this country
Yet it is the most beautiful and colorful language in the whole world, which few people can master. Unfortunately, you learn Chinese sooner than Hungarian.
A legjobb,hogy idő közben G-eazy megcsalta Halsey-t...
i just clicked for halsey’s jawline
Lol sharp Ass jawline must be nice
A csajnak a hanga szexuális vonzalmat tud kelteni ! :D
nagyon dögös hangszíne van !
𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐡𝐢𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐢🥺
Azert itt van angolul is😂❤
Cross my heart, hope to die
To my lover, I'd never lie
He said "be true", I swear I'll try
In the end, it's him and I
He's out his head, I'm out my mind
We got that love, the crazy kind
I am his and he is mine
In the end, it's him and I, him and I
My '65 speeding up the PCH, a hell of a ride
They don't wanna see us make it, they just wanna divide
2017 Bonnie and Clyde
Wouldn't see the point of living on if one of us died, yeah
Got that kind of style everybody try to rip off
YSL dress under when she takes the mink off
Silk on her body, pull it down and watch it slip off
Ever catch me cheating, she would try to cut my (ha-ha-ha)
Crazy, but I love her, I could never run from her
Hit it, no rubber, never would no one touch her
Swear we drive each other mad, she be so stubborn
But, what the fuck is love with no pain, no suffer
Intense, this shit, it gets dense
She knows when I'm out of it like she could just sense
If I had a million dollars or was down to ten cents
She'd be down for whatever, never gotta convince (you know?)
Cross my heart, hope to die
To my lover, I'd never lie (I love you, baby)
He said "be true", I swear I'll try
In the end, it's him and I
He's out his head, I'm out my mind
We got that love, the crazy kind
I am his and he is mine
In the end, it's him and I
Him and I
Woah-oh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh-oh
In the end, it's him and I
Him and I
Woah-oh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh-oh
In the end, it's him and I
We turn up, mobbin' 'til the end of time
Only one who gets me, I'm a crazy fuckin' Gemini
Remember this for when I die
Everybody dressed in all black, suits and a tie
My funeral will be lit if I
Ever go down or get caught, or they identify
My bitch was the most solid, nothing to solidify
She would never cheat, you'd never see her with a different guy
Ever tell you different, then it's a lie
See, that's my down bitch, see, that's my soldier
She keeps that thang-thang if anyone goes there
Calm and collected, she keeps her composure
And she gon' ride for me until this thing over
We do drugs together (together), fuck up clubs together (together)
And we'd both go crazy (crazy) if we was to sever
You know? We keep mobbin', it's just me and my bitch
Fuck the world, we just gon' keep getting rich, you know?
Cross my heart, hope to die
To my lover, I'd never lie
He said "be true", I swear I'll try
In the end, it's him and I
He's out his head, I'm out my mind
We got that love, the crazy kind
I am his and he is mine
In the end, it's him and I
Him and I
Woah-oh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh-oh
In the end, it's him and I
Him and I
Woah-oh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh-oh
In the end, it's him and I
Cross my heart, hope to die
To you, I've never lied
For you, I'd take a life
It's him and I, and I swear (ayy)
'Til the end I'ma ride wit' you
Mob and get money, get high wit' you, yeah (ayy)
Cross my heart, hope to die
This is our ride or die
You can confide in me
There is no hiding, I swear
Stay solid, never lie to you
Swear, most likely I'ma die wit' you, yeah
Cross my heart, hope to die
To my lover, I'd never lie
He said "be true", I swear I'll try
In the end, it's him and I
He's out his head, I'm out my mind
We got that love, the crazy kind
I am his and he is mine
In the end, it's him and I
Him and I
Woah-oh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh-oh
In the end, it's him and I
Him and I
Woah-oh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh-oh
In the end, it's him and I
Van hiba benne, de szuper lett! Aki eddig nem értette, most legalább tudja miről is szól ez a dal! Így tovább! RESPECT!
2020?
2021❤️
@@livelaughloveniki 🙋
2021📿❤
2021
Igen. 2020.
Why dis look like a wattpad cover
Ahw egyszerűen imádom mindig ezt hallgatom ha szomorú vagyok. Legjobb😭🤤😍😍😍😍
Tökéletes dalszöveg!
Köszönöm 😄
Ez egy kiváló fordítás, a legjobb amit eddig olvastam, ügyes vagy! A dal is fantasztikus, ez szól folyamatosan!
+Vero Domok ó, nagyon szépen köszönöm ^^
És igen, ezzel én is egyetértek, tényleg jó dal :)
G-eazynek le lesz vágva a férfiassága
Miért?
@@depikiralyno1115 mert megcsalta Halseyt, es itt a zenében az van, hogyha ilyen történne levágja majd nekiii :D
Nagyon kiraly. Imadom ezt a zenet es orulok hogy valaki leforditotta🔥🔥☺️
+Fehérvári Kristóf én pedig örülök, hogy tetszett :)
Ők az igazi szerelemről énekeltek..
Igazad van. Bár nekem is lehetne 1 ijen kapcsolatom.
@@silipkoistvan1245 ilyet te nem akarsz max olyat amirol enekelnek halsey es g eazy megcsaltak egymast asszem tobbszor is
a dal hallgatása mellett a szöveg olvasása nagyon megérintett :D
köszi a fordítást, nagyon jó lett! :)
+Fanni szívesen, örülök hogy tetszett ^^
"Swear most likely imma die with you"
WeLP-
Desiree Valdez AHAA
Én is kösz a fordítást szuper szám szerintem és nagyon megfogott
Köszi a forditást!
+SomSoma nincs mit 😄
Hát de te mondhatjuk folyékonyan tudsz angolul, nem?
Igen, miért ?
Nem te, Soma.
Hi guys
I just wonder what language you use ? Just interesting 🤔🤔🤔
Ennek a csajnak annyira izgató a hangja... :D vagy csak nekem tűnik így ?
Most mutatták a zenét... Elsőre imádtam csak fogalmam sem volt hogy miről is szól. Köszönöm hogy lefordítottad és annak is aki kérte.
+88 Amir Jajj én köszönöm, jó érzés, ha tudok vele segíteni valakinek :)
Örülök, hogy hasznos volt 😄
DURVA AMIT A PASI MOND !!🖤🖤DE IMÀDOM 🖤🖤❤❤❤😍😍😍
remixsis 03 ja a szexelős részt!
remixsis 03 Enis imádom naponta hallgatom sose lehet megunni
Korabban is sokszor hallgattam de nem tudtam mirol szol koszi aki forditotta
Zoltán Iliás szívesen
Ez a kedvenc zeném amióta megtudtam a címét
Ez az igaz szerelme 😭😭❤💕
G-eazy megcsalta Halsesy-t..
@@noemi5625 de elv Halsey is :D
i am so confused rn
Why?
Same
Szerelmes vagyok ebbe a zenebe
Meg fogott rendesen ez a zenei, stílus.
Rómeó és Júlia 2017-es verzió😂
I love this song. Wowwwsley
A legpontosabb fordítás ez!!!!
Gratulálok
Köszönöm szépen ^^
Szerintem nagyon jó ez a zene
Én értettem miről szólde így még egyszer sziven csapott :D Köszi a fordítást
+G.E.R.I ' naa, örülök, hogy még te is hasznát vetted :)
Igazából én is tudom tapasztatból, jogy hiába érted, azért más, ha nézed a feliratot közben 😀
Hallod, legalább mosmár értem miről szó,, egyébként mikor megláttam az official videót, akkor nagyon megfogott! mikor ezt látom valami fura érzés fog el.... egy fura, de jó érzés... köszi a fordíást :)
Yeeeaaahhh Babyyy👄👄👄👄👄👄🇨🇭😉😉
♥♥♥♥
Imádom😍😍😍😍😍😍😍😍❤❤❤❤❤❤
Amazing ❤️
💔
I love this song 🥰🥰🥰🥰
❤
Először is koszonom hogy lefordítottad fogalmam se volt hogy mirol szól és az ultra love-t le tudnád fordítani ha nem lenne gond?😅
+Fanni Diána Horváth Persze, megpróbálom 😎
+Fanni Diána Horváth és örülök, hogy segíthettem :)
+Fanni Diána Horváth marlon roudette az énekes, ugye?:)
Fanni Diána Horváth icbhfbjovnm$🐩🐰
clickbaitman # qdgbmkx/$💐🐔🐩🐆🐺🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🐝🐝🐞🦋🦋🦋
Köszi a forditást.
Szívesen ^^
😍😍😍😍😍
2021?
Csodás♥️
Köszönöm ^^
Te és Én! 😢❤
Szeretnék kérni egy dalt :)
Már nem fordítok :c
Jo lett jo a forditas is meg minden😁
Köszönöm 😄
"Én az övé vagyok, ő pedig az enyém"
Him and I
Clickbaitman nagyon jó volt a fordítás ha kapok olyan számot aminek szeretném tudni a magyar verziójat és még senki sem fordította le mindenképp írok.
Hát, nagyon el vagyok lepve fordítandókkal, de nyugodtan, téged is felveszlek a listára majd c:
Szia! Előszőr is nagyon jó lett ez a fordítás! Másodszór pedig, letudnád fordítani James Arthurtol a I am-et?
+Bence Bezúr Szia! Köszönöm szépen!
De arról rengeteg fordítás van, szóval nézz egyet, én idelinkelek egyet: ruclips.net/video/HP-JEPu1A6Y/видео.html
Rákaptam❤
♥️🧿🔝
Csak Ő és Én.....❤💑
Én csak annyit fűzök hozzá h Bonnie és Clyde eredetileg amiről a film is szól bűnözők voltak. Amúgy nagyom jo!☺💗
Réka D pontosan nem tudomm de beírod a nevüket plusz h film tuti megtalálod
Nem tudok mit írni, valaki helyettem írogat a zene gyönyörű ez biztos, hogy az enyém.
0:48....kár érte
A legtobb forditast par ezren v par 10 ezren nezik, meg hires dalokra is, ez meg dirr mindart 2 millio🤔
Sok fiókot kellett hozzá csinálnom, de megérte
Wooow ,
❤💋🎶
Mondjuk a fuck up clubs together az tényleg elég egyértelmű:D Fuck up az mindig valamit elbaszni, szétcseszni, ilyesmi. Lehetett volna úgy is fordítani hogy : rendetlenkedünk a helyeken, klubbokban. Egyéb kivetnivaló nincs
Zene
FoK yo
Nagyon jó lett legyen a "selenagomez love you like a love song"
Ezt már ezren lefordították, ha rákeresel. Itt egy példa: ruclips.net/video/O-oWESfqGhM/видео.html
@@clickbaitman1869 köszi
Halii! Eminem- Mockingbird le tudnád fordítani? :D köszii
+Andi Katonkane persze, majd igen
🤤🤤🤤
sziaa,en forditast szeretnek kerni,BOBI ANDONOV-tol a smoke cimu szamot
ha leforditod elore is koszii
Majd valamikor oké :)
én kis koromban aszt értettem hogy Human eye xD
szia lehetne Aidan gallagher-töl a for you című száma? 🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋💞💞💞🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋💞🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋🍋
Szia! Sajnos már egy jó ideje nem fordítok:(
Guess it’s not always him and I 😞
Micsoda szövege van …😮😱
Egyébként sokáig tartott …😀👏🤷♀️
Man I don’t wanna sound stupid but like what language is this- polish? It looks like polish or some type of possibly Northern European language but i dunno-
this is Hungarian language
Köszi a fordítás!❤
esetleg Shawn Mendes- Sure of myself -et le tudod fordítani?❤
Előre is köszönöm!❤❤
+Mrs.Mendes _ persze, majd igen ^^
+clickbaitman # szia. Ma eljutottam oda, hogy elkezdjem, de nem igazán találtam hozzá zenét (youtubeon) szóval bocsi, ebből nem lesz videó :(
Bazzi-Dreams-et lefordítanád majd kérlek? Imádom azt a számot
Szia, nem tudom lesz-e időm még fordítani, ha lesz, akkor persze:)
Szia lefordítod nekem léci beyoncétól a halo című zenét?egyébként nagyon jó lett a fordítás ☺
Szia! Köszönöm. c:
Már más lefordította azt a zenét: ruclips.net/video/2QUNhxkAbpg/видео.html
clickbaitman # ok köszi
Szia! Bea Miller girlfriend és I wanna know számáról lesz fordítás?:)
Majd egyszer talán c:
@@clickbaitman1869 okés:)
And Monica
Amugy nagyon jó szam egyik baràtnom mondta h Hallgas Sam még :) :)
3:18
obvio entendi todo
Tokre jo
I love u bb❤️
Nem azt mondja hogy “to my lover i never lie” es az nem azt jelenti hogy a szerelmemnek sohasem hazudok ? Ha mást mond akkor bocsi
+I LikeAK to my lover i would never lie.
Az a would sokat számít c:
Hat de a "to my lover i would never lie" nem egyenlo azzal hogy "azt mondja, legy az igazi":) vagy de?
Mi? "Azt mondja, légy az igazi" ez egy darab szóra sem felel meg, mint fordítás. Egyáltalán nem ezt jelenti
😉😉❣️🖤🖤😉❤️
A következő a G-eazy-Plane legyen :D
+ember vas ezt nem igazán ígérem, majd jön az is, ha úgy érzem 😏
My 65 speeding up the PCH, a hell of a ride
A 65-ösöm(?) gyorsítja a lízingelt kocsimat, egy pokoli futam
Nem érzelmi hullámvasút és a PCH nem csajra utal hogy vele utazik, hanem autóbérlésre. Hogy az a 65-ös mire utal fogalmam sincs. Én is ezt fordítom.
+Melinda Valéria a pch, az egy kifejezés egy csajra, általában haverok mondják egymásnak, ha bejön nekik, vagy épp ronda, de nem akarnak róla véleményt mondani, mivel nem tudják, a haverok mit szólnak hozzá, szóval annyit mondanak, hogy nézd azt a pch-t, és kész
Szóval nem tudom, nekem ez jött le, a szlenget igen, elég nehéz fordítani :)
Ez kemény. Kutattam a rövidítés után, ezt nem találtam meg rá.
+Melinda Valéria urban dictionary-t ajánlom figyelmedbe, nagyon jó ^^
Köszi. A 65-öst is tudod, hogy mit jelenthet? :O :D Sehogy sem jöttem rá.
+Melinda Valéria ez egy autótípus, az 1965ös chevy.
De szintén benne van a szótárban 😏
valaki a szöveget magyarul el tudná küldeni valamilyen formán ha szépen kérem ?
HRVY - Personal
Pls mindig erdekelt mirol szolt
Előre is kösze😘
+Virag Sepsi persze, majd igen c:
köszönöm szépen
+Virag Sepsi Szia. Én lefordítottam, nézd meg a csatornámon. :)
+Eszti cuki az önpromó 😏
De amúgy ha már te megtetted, akkor legalább nekem nem kell, szóval köszönöm hogy szóltál ^^
uff kösze
Szia:) a you’re somebody else-t is letudnad kérlek fordítani? 🙏🏻 Flora Cash-től
+Adri Nemes persze, majd kicsit később 😄
Adri Nemes Pista Pharma a Pista Pharma mert No Pista Apu
Pls a wals could talkot forditsd le kérlek szépen
Előre is köszi!!!!!
Le fordítanád a deftones:change című számot. Köszi :)
Szia, nem tudom lesz-e időm még fordítani, de ha lesz, akkor majd igen:)
Köszönöm :)
What language is this
Hungarian
Én szeretnék eggyet XXXTENTACION tol a sad című zené ét le fordítod nekem??? Légyszi!!💖❤️😇😭🙏
Nekem lenne egy zenem amit meg nem lattam forditasba pedig nagyon kivancsi lennek ra :/ a Cime : Rayy Dubb - You Lied
+Adrienn Bìró rendben, majd meglátom, mit tehetek 😏
Nem akarok hate-elni vagy úgy hangzani mint egy tanár. De a fordítás helyeken hiányos és elöfordul, hogy van benne hiba. Példaként felhoznám azt, hogy "we fuck up clubs together" nem jelenti azt, hogy "dugunk a klubbokban". Amúgy láttam már rosszabb fordítást angol szövegekröl. Csak ha már megteszi az ember azt az eröfeszítést, hogy lefordítja a szövegét egy angolnyelvü számnak és videót csinál belöle, akkor legyen már száz százalékosan helyes a fordítás.
Emellet csak úgy feltölteni másnak a számát a RUclips-ra nem egy nagyon jó ötlet, engedély kérés nélkül. Meglepne ha egy pár hét elteltével fent lenne még a videód a RUclips-on.
+Marcell Kincses Szia! Semmi baj, köszönöm a kritikát, és igen, azt a részt így néztem és így mondom hmmmm hogyan fordítsam, és végül ez lett a megoldás, tudom, nem a legjobb, utána néztem meg minden (urban dictionary), de nem igazán tudtam jobban összerakni, szóval az a rész tényleg lehet, hogy hibás, de esetleg a szétbasszuk a klubbokat meg még hülyébben hangzott volna, szóval...
És tudom, ha letörli a youtube, letörli.
Marcell Kincses ezen kívül szerintem ez egy nehéz szám, ha nem élsz kinn, és még nem voltál kinn, hisz tele van szlenggel, szóval bocsánat a hiányosságokért. :(
clickbaitman # Ja, hát azoknak valóban nehéz megérteni, hogy miröl van szó. Nekik illetve azoknak, akik egyáltalán nem tudnak angolul ez a videó elönyösnek bizonyulhat. Ebbe nem is gondoltam bele, mivel értékelésem szerint az angol tudásom jobb a magyar tudásomnál. Ebböl az okból, mikor halgatom ezt a számot egyáltalán nem kell eröfeszítést tennem, hogy tiszta legyen, miröl van szó.
Egyébként ma kijött a G eazy-nek a "The Beautiful and Damned" albumjából jó pár új szám. Azokat is lefordíthatnád és ilyen videoformátumba szerkeszthetnéd.
+Marcell Kincses Na igen, gondolom kinn élsz, szóval így, ha jobban tudsz angolul, akkor igen, kissé könnyebb 😅
Már csak az a kérdés, hogy akkor hogyhogy megnézted a videót?
És rendben, köszönöm az ötletet, majd megnézem :)
Általában a feliratozásokat fent hagyják, mert abban a te szellemi terméked is megjelenik, hasonlóan mint egy paródiánál vagy egy remixnél. Legalábbis így tudom :)
csináld meg az nf let you down kérlek
Majd valamikor c:
Szabó Gergely-> I want You so much♥️ forgive me please