The Sims: Największa porcja błędów w tłumaczeniach! (#6)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 ноя 2024

Комментарии • 1 тыс.

  • @MertaOdSimsow
    @MertaOdSimsow  6 лет назад +628

    Praca nad tym odcinkiem trwała o wiele za długo!
    Misiaczki, miasto w 10 minucie to MONTE VISTA, przecież mówię o nim parę sekund wcześniej :P

    • @Grabciioo
      @Grabciioo 6 лет назад

      Merta propsuje za Julie w odcinku

    • @Niagati
      @Niagati 6 лет назад +3

      @Merta Powinnaś napisać do polskich deweloperów The Sims i pomóc im w tłumaczeniach. :D

    • @KamaroTheN7
      @KamaroTheN7 6 лет назад

      Ale było warto.

    • @jaroslawmigacz6185
      @jaroslawmigacz6185 6 лет назад +1

      Merta moje nazwisko w the sims 4 Migacz zroumiano Migaczne

    • @nienagrywamprzestancietosu217
      @nienagrywamprzestancietosu217 6 лет назад +3

      A wakacje trwają stanowczo za krótko

  • @mateuszand3948
    @mateuszand3948 6 лет назад +758

    Merta na tłumacza the sims 5!
    Make the sims great again!

    • @natan6529
      @natan6529 4 года назад +2

      Zgadzam się☺️

    • @jeongyeonnluv
      @jeongyeonnluv 4 года назад +1

      Zgadzam się w 100%

    • @pijemlekonosem8908
      @pijemlekonosem8908 4 года назад +10

      Nie, lepiej nie, bo wtedy nie będzie już błędów i nie będzie czego nagrywać D:

    • @mbmmbm7489
      @mbmmbm7489 4 года назад +8

      @@pijemlekonosem8908 (wiem o dacie), pewnie robiłaby błędy celowo, by miała coś do nagrania

    • @chappedandfadedlips
      @chappedandfadedlips 4 года назад +5

      @@mbmmbm7489 ktoś tu żyje

  • @przewlekezmeczenie
    @przewlekezmeczenie 6 лет назад +813

    Najlepsze jest w trójce. ''Bezdomny pies idzie do domu'' xD kocham

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +93

      Było w poprzednim odcinku - to nie jest błąd w tłumaczeniu ;)

    • @przewlekezmeczenie
      @przewlekezmeczenie 6 лет назад +27

      Merta Tak wiem, ale i tak to jest cudowne. Dziękuję że odpowiedziałaś, naprawdę doceniam ☺️

    • @howtoskate2758
      @howtoskate2758 6 лет назад +19

      Chester Nasza kot właśie urodziła!ZOBACZ :)))

    • @przewlekezmeczenie
      @przewlekezmeczenie 6 лет назад +4

      How To Skate Świetnie! 😂

    • @olabrzezinska977
      @olabrzezinska977 5 лет назад +1

      Śmiechłam :D

  • @Dariosina
    @Dariosina 6 лет назад +346

    Dziś zobaczyłam w TS3 coś takiego - Moja simka zdobyła wspomnienie, że jechała konno na oklep. Opis: "Jazda konna bez konia to wielki wyczyn dla Sima!" Chodzi o jazdę konną bez KONIA. Chyba miało być bez siodła. Jak ja to zobaczyłam to miałam takie WTF O_O
    I kolejny błąd - jak się kliknie simem na szpital jest opcja - "Zaięgnij porad medycznych". W sensie słowo "zasięgnij" nie ma "s".

    • @martna7926
      @martna7926 6 лет назад +43

      Bez konia xD

    • @b_krasowicz
      @b_krasowicz 6 лет назад +112

      W sumie racja, to naprawdę wielki wyczyn XD

    • @Dariosina
      @Dariosina 6 лет назад +33

      @@b_krasowicz tak wielki, że ja sama bym nie potrafiła tak jeździć XD

    • @vixxiagames4356
      @vixxiagames4356 6 лет назад +5

      Dariosina ty tutaj? 😱 Akurat oglądałam twój film jakieś pięć minut temu XD

    • @nessid7452
      @nessid7452 6 лет назад +3

      @@Dariosina pozdrowisz mnie na swoim filmie? Nieważne czy na simsach czy raymanie. Proszę 🙏 Mój nick czyta się bez tego uśmiechu jagby co 😉

  • @ugotowanna
    @ugotowanna 6 лет назад +219

    Ramen jest potrawą chińską. Japończycy sprytnie przejęli ją i teraz wszyscy łączą jej pochodzenie z tym wyspiarskim krajem, choć naprawdę pochodzi z kontynentu! :)
    Także tłumaczenie ,,zupka chińska" (choć one zostały rozpowszechnione akurat w Japonii, wtf języku!) byłoby idealne :D

    • @Megillena
      @Megillena 6 лет назад +21

      Anna Jachowicz Zostało to potem nazwane ,,Kubek gorących klusek" co chyba jest nawiązaniem do zupek chińskich czy innych ,,zalej wodą i żryj" :D

    • @zaboreusz9797
      @zaboreusz9797 6 лет назад +5

      Jednak, jeżeli w dodatku Podróże w dwójce pojedziemy to Chin, to na stoiskach z jedzeniem mamy potrawę, którą twórcy przetłumaczyli na "makaron ramen". Taka ciekawostka XD

    • @Megillena
      @Megillena 6 лет назад +11

      Ja to rozumuję w ten sposób: Opcja ramen/zupki z mikrofalówki pojawiła się bodajże w dodatku ,,Na studiach", więc tłumacze dali coś bliskiego biednym studentom. Natomiast danie będące w kraju azjatyckim zostało już nazwane nieco ,,egzotycznie" żeby po prostu oddać kulturę. I też jest to danie robione przez kucharza po zamowiu i trwa dłużej niż parę sekund podgrzania przez mikrofalówkę :D Myślę, że to dość trafne rozróżnienie

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +27

      Jak dla mnie bliska studentom byłaby właśnie zupka chińska :D

    • @Megillena
      @Megillena 6 лет назад +4

      Merta To byłoby tłumaczenie idealne, ale tłumacze chyba oddali hołd swym ulubionym zupkom- knorr chyba ma jakiś gorący kubek czy coś :D

  • @megumianzai2440
    @megumianzai2440 6 лет назад +64

    11:30 Zupki chińskie tak właściwie są japońskie, więc by pasowało jak ulał! Stworzył je Japończyk jako narzędzie do walki z niedoborem żywności, a pierwowzorem był właśnie ramen :)

    • @wap5137
      @wap5137 6 лет назад +5

      Megumi Anzai Ja słyszałam, że zostały one stworzone dla astronautów, żeby jedzenie w kosmosie miało długi termin spożywalności

    • @megumianzai2440
      @megumianzai2440 6 лет назад +5

      Nie no o tym nie słyszałam xd Sprawdziłam jeszcze na Wikipedii, bo wydawało mi się że były stworzone na potrzeby wojska, ale Wiki nic o tym nie wspomina. Nie wiem jak w kosmosie by było z wrzątkiem xd

  • @BaccatePlayer
    @BaccatePlayer 6 лет назад +46

    Dobiłaś...
    1. Opis
    2. Znana suka
    3. Pan młody
    4. Goopy
    5. Stek
    Nowe grono faworytów na poprawę humoru zaraz po filmie z "to jest kuponik, a to jest tenteges... spaaaać!"

  • @eatenchild
    @eatenchild 6 лет назад +253

    To schlebiaj- pan młody mnie rozwaliło xDD

  • @iggy4146
    @iggy4146 6 лет назад +208

    Boże zostawiłam telefon w toalecie a moja mama chciała zobaczyć co ja oglądam. Włącza a tu takie na całe mieszkanie ”CZEŚĆ”

  • @Pandalka
    @Pandalka 6 лет назад +40

    Siodło 🤣
    Landgraabowie tacy bogaci, że mają aż 2 spacje xD

  • @mirabout
    @mirabout 6 лет назад +198

    03:04 xDDD Najlepszy odcinek! :D Te nazwy potraw... Obłęd ile tam jest błędów i nielogicznych NAZEW

  • @wilczajagoda734
    @wilczajagoda734 6 лет назад +23

    Ja bym przetłumaczyła ,,groom" na ,,oczyść". Odcinek cudowny.

  • @mikagura185
    @mikagura185 6 лет назад +26

    Ten zraszacz przypomniał mi o trójkowym "Wstrzymaj sesję rozdawania autografów", która to interakcja (w oryginale nazwana "Hold autograph session") ową sesję rozpoczyna.

  • @Julia-nt2ht
    @Julia-nt2ht 6 лет назад +129

    Kurde Merta... wiem, że tak trochę z dupy zacznę ten temat, ale serio miło patrzeć jak sie tak rozwijasz. Wstąpiłam na ten kanał jeszcze jak było 3 000 subskrypcji, a teraz jest ich aż tyle! Naprawdę zasługujesz ;) Mało udzielam się w komentarzach (btw to ze zwykłego lenistwa) dlatego mnie nie kojarzysz, ale wiedz, że ci mocno kibicuje ^^

    • @karolinak7585
      @karolinak7585 6 лет назад

      Ja też

    • @Leo9z
      @Leo9z 6 лет назад +1

      Przemysław Włodkowski same? Nie jesteście tu już same. 🤔

    • @Leo9z
      @Leo9z 6 лет назад +2

      Przemysław Włodkowski co Ty nie powiesz. Jak odpisuje na polski komentarz angielskim słowem to żeby się pochwalić, czy jaki diabeł?

    • @uzumakiaishi
      @uzumakiaishi 6 лет назад +6

      Leo
      Jezus...

    • @FeatheredGryphon
      @FeatheredGryphon 6 лет назад

      Ja właśnie przez te błędy dałem suba. Na razie tylko je oglądam (odcinki o błędach), ale kto wie, co przyniesie przyszłość?

  • @herbivi-cus5382
    @herbivi-cus5382 6 лет назад +58

    Uwielbiam Twój humor. Jebłam przy Malcolmie Langraabie, który kradnie spacje XDDD

    • @devizakura
      @devizakura 6 лет назад +6

      Ja padłam już po "schlebiaj - pan młody" XDDD

    • @rikocziko4889
      @rikocziko4889 6 лет назад +1

      Błąd błąd błąd! Malcolmie Langraabie😂

  • @MarRez96
    @MarRez96 6 лет назад +47

    Właśnie gdy w The Sims 4 Cztery Pory Roku podczas gry zobaczyłem te interakcje ze zraszaczem to miałem takie "WTF o co chodzi?" xD

  • @renaisssancelad6263
    @renaisssancelad6263 6 лет назад +145

    Taki odcinek to ja akcuptuję!

  • @Natalia-eu9zi
    @Natalia-eu9zi 6 лет назад +38

    'Akcuptuj zwierzaka' śmiechłam

  • @babciafapaji5782
    @babciafapaji5782 6 лет назад +31

    Kocham tą serię, w sumie to każdą na twoim kanale.

  • @Reactivationify
    @Reactivationify 6 лет назад +49

    kolejna źle przetłumaczona potrawa... w kawiarniach na uniwersytecie simowym możemy kupić coś, co w angielskiej wersji nazywa się cheese danish - nic innego jak zwyczajna drożdżówka z serem. w polskiej wersji jednak nazywa się to ser duński XDDDDDDDD

  • @valyrias1625
    @valyrias1625 6 лет назад +295

    Tłumaczę robią to specjalnie, żebyś miała co nagrywać :)

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +66

      No w Czwórce akurat pojawiło się sporo większych błędów, odkąd ta seria powstała... xD

  • @szczepanska.19
    @szczepanska.19 6 лет назад +106

    Ale pranksterzy z tych tłumaczy o

  • @xajor
    @xajor 6 лет назад +30

    2:04 Najlepszy sposób na flirt? Śmierć.

  • @Marticore
    @Marticore 6 лет назад +661

    goopy to jest ten film

    • @alicja4693
      @alicja4693 6 лет назад +14

      Marticore xd

    • @leena75
      @leena75 6 лет назад +47

      W Polsce jesteśmy!!11@11 po polsku literuj i nie obrazaj merty bo ona jest fajna1!1!1111!!!!

    • @michalinadabrowska7250
      @michalinadabrowska7250 6 лет назад +37

      Pani Tasza dziewczyna przed Tobą żartuje tak samo jak Marta, spokojnie! :)

    • @atenaxd3392
      @atenaxd3392 6 лет назад +19

      Pani Tasza
      Tak ona wie, imituje innych, tych co nie wiedzą, na co wskazują wykrzykniki przemieszane z jedynkami (!!!!!111!1)
      Co powszechnie uważa się za oznakę bycia zirytowanym , łatwo denerwującym się noobem

    • @lenakrawczyk5748
      @lenakrawczyk5748 6 лет назад +1

      Pani Tasza o siema lol

  • @Pieroginageorge
    @Pieroginageorge 6 лет назад +6

    The behaviour that you exhibited was iconic, like the legend jumped out

  • @UndeadR
    @UndeadR 6 лет назад +13

    A co do podpłomyków, to akurat wynika z dziwnej tradycji w Polsce nazywania właśnie tych pianek podpłomykami. Spotkałem się już z tym nawet poza simsami, więc to chyba jakiś powszechny polski błąd :>

  • @leena75
    @leena75 6 лет назад +80

    3:04 cyka blyat
    i ten karny jezyk na miniaturze

  • @lilpeepislife9161
    @lilpeepislife9161 6 лет назад +1

    Ogólnie to prawie w ogóle nie mam internetu a filmik mi sie laduje tylko kilka sekund. Ale uslyszalam mertowe "cześć" i czuję się spełniona. Dziękuję i dobranoc.

  • @sally-wz9pi
    @sally-wz9pi 6 лет назад +40

    *psst, daj więcej, płacę w uśmiechach*

  • @ogrminionek1237
    @ogrminionek1237 6 лет назад +1

    Ale Cię lubię 💖 Masz taki miły głos. Szczególnie wszystko tłumaczysz. Aż się miło słucha. Masz bardzo bogate słownictwo, co w tych czasach rzadko się zdarza, a jest to bardzo przyjemne do słuchania.
    Całuskiii 💖💋

  • @belikegrubykot277
    @belikegrubykot277 5 лет назад +9

    Jakby ożenić Cassidy Roth z [imię] GilsCarbo, to w polskiej wersji byłoby SIODŁO JOGURT xDDD

  • @adriano4671
    @adriano4671 6 лет назад +1

    Boże tłumaczenia to coś na co czekałem

  • @nataliaborowska5349
    @nataliaborowska5349 6 лет назад +3

    Jakie wspaniałe gry słów rozproszone po odcinku ❤️

  • @karolinajakas7281
    @karolinajakas7281 6 лет назад +1

    Jak zawsze super! Cieszę się, że nagrywasz dla nas filmy i tak super je montujesz! ❤

  • @Natalierific96
    @Natalierific96 6 лет назад +20

    Ojaa, moje zdjęcie! Nie spodziewałam się :D Miło że się przydało 😊
    PS Co to za muzyka od 3:53? Wiem że pojawiała się też niedawno w Bananach

  • @annagasiorek9722
    @annagasiorek9722 6 лет назад +3

    Uwielbiam odcinki z błędów tłumaczeń. Merta ale Tw kanał się szybko rozwija 😀

  • @Tasha-ky3oh
    @Tasha-ky3oh 6 лет назад +34

    Może ktoś to już przytoczył, ale tłumaczenie imienia suczki Blue na Modra jest jak najbardziej prawidłowe, gdyż "modra" znaczy po prostu intensywnie niebieska. A co do tego Cassidy - chyba lepiej nie wiedzieć.

  • @silesiatransit
    @silesiatransit 6 лет назад

    Merta to chyba najlepsza seria na twoim kanale, obejrzałem wszystkie odcinki po parę razy i dalej bawią tak samo. Tak sobie myśle że jak ktoś inny prowadziłby tą serie to nie była by taka sama, najgorsza wiadomość jest taka że seria się skończy :CCC

  • @maksymilianbaczynski5043
    @maksymilianbaczynski5043 6 лет назад +11

    Chwila... pianki w the sims 3? :o po 8 lat grania dopiero się o tym dowiedziałem

  • @uchatekpuchatek380
    @uchatekpuchatek380 6 лет назад +1

    Nareszcie

  • @codeine2395
    @codeine2395 6 лет назад +11

    Kurde, a jak grałam w 4 to sie dziwiłam czemu jak klikam wyłącz zraszacz to się włącza heh, na szczęście przyszła Merta i mnie oświeciła XD

  • @Bruxa1298
    @Bruxa1298 4 года назад +1

    Ah, uwielbiam wpadać ponownie do tej serii. Za każdym razem śmieje się tak samo.

  • @natugriff
    @natugriff 6 лет назад +6

    No taki nieGoopy ten odcinek, jesteś świetna 👌

  • @katarzynape
    @katarzynape 4 года назад +1

    Ech, z niektórych błędów w tłumaczeniach zdawałam sobie sprawę już dawniej, ale po obejrzeniu twoich filmów sporo rzeczy mnie zaskoczyło i no, czuję się niemalże obrażona, że mnie ta gra tak długo zwodziła xD Idę zaraz zmienić język TS3 na angielski i nie będę się więcej denerwować, o. Musiałam to z siebie wyrzucić :D

  • @PatiWox
    @PatiWox 6 лет назад +3

    6:15 - Na początku myślałam, że ,,Morda'' =D

  • @martapost8646
    @martapost8646 6 лет назад +1

    Takie długie odcinki to ja lubię

  • @Hail__Satan666
    @Hail__Satan666 6 лет назад +7

    Modra to po czesku niebieski czyli po angielsku blue

  • @siblaime
    @siblaime 6 лет назад

    Simka o imieniu Siodło Sęk zrobiła mi wieczór.
    I ofkors nie mogę się doczekać kolejnego odcinka ^^

  • @marcycha9605
    @marcycha9605 6 лет назад +7

    śpiewająca Merta

  • @kingazielinska4680
    @kingazielinska4680 4 года назад

    Simka o imieniu Siodło🤦 uwielbiam😂
    Gerwazy Żeberko też jest wspaniały😅
    Jaśmin Jogurt KOCHAM!

  • @MeliDavin
    @MeliDavin 6 лет назад +13

    pewnie tak, tłumacze nie widzą przetłumaczonej gry, ale czyż gry nie są sprawdzane przez testerów zanim wejdą na rynek? zdaje się, że właśnie po to się to robi, by odnaleźć błędy, w tym te w tłumaczeniach. a niektóre z tych błędów są tak oczywiste i tak biją w oczy, że aż trudno uwierzyć, by testerzy je pominęli

  • @TheAisha1150
    @TheAisha1150 6 лет назад

    Dlaczego nigdy do tej pory nie zauważyłam "akcuptuj zwierzaka"? 😂😂😂
    Świetny odcinek!

  • @aleksandrarasinska7138
    @aleksandrarasinska7138 5 лет назад +4

    2:10 gorzej by było gdyby we flirtach była interakcja UMRZYJ xD

  • @nierealna5314
    @nierealna5314 6 лет назад +1

    Jak miło obejrzeć sb Merte do obiadu, smacznego wszystkim ❤💜❤

  • @julkaxxx9694
    @julkaxxx9694 6 лет назад +6

    Ts4 - miska dla zwierzakow, w domu tylko pies. Jaka czynnosc? - zawołaj KOTA o imieniu xyz na jedzenie, why?

  • @magdalenazdanowicz8576
    @magdalenazdanowicz8576 6 лет назад

    Jak miło zobaczyć kolejny filmik Merty z serii z tłumaczeniami. 😌 Opis do filmu spowodował niekontrolowany wybuch śmiechu.😂

  • @x_Blueberrey
    @x_Blueberrey 6 лет назад +6

    Fragment o kradzionej spacji najlepszy 😂
    Tak btw., mówiłaś kiedyś o przetłumaczeniu "sell-out" w nastrójniku jako "wyprzedaż" i zastanawiałaś się jak mogli pomylić to z "sale". Otóż "sell-out" też znaczy "wyprzedaż", ale taką, że wyprzedaje się wszystko z magazynu. Takie czyszczenie magazynu, o

  • @tamciaaa3932
    @tamciaaa3932 6 лет назад +3

    To się nazywa LOGIKA 😂😂😂 super ta seria💚💙💚

  • @nataliafratczak5779
    @nataliafratczak5779 6 лет назад +25

    A ja w realu mam psa i znaną sukę :D

  • @anayyaa
    @anayyaa 6 лет назад

    3:04 Znana suka 😆 (uwielbiam jak to mówisz) Jak zwykle wszyscy poszukiwacze błędów tłumaczy spisali się na medal 😃

  • @Draconager
    @Draconager 6 лет назад +3

    Na to czekałem.

    • @martna7926
      @martna7926 6 лет назад

      Draconager A kto by nie czekał? XD

  • @marcelaa_a
    @marcelaa_a 6 лет назад

    Doceniam ogromną liczbę tłumaczeń. Dziękuję za super film 💖

  • @revelizia
    @revelizia 6 лет назад +4

    W TS3 gdy klikniemy na prysznic dzieckiem to wyświetla się interakcja "weź prysznic", a gdy klikniemy młodym dorosłym "Prysznic"

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +1

      To jest chyba różnica między płciami, i w oryginale też jest "Take shower" i "Shower" ;)

    • @CHARLOTTE-jr5qq
      @CHARLOTTE-jr5qq 6 лет назад

      Merta Tak samo schludny Sim ( ts3) ma zastąpioną opcje prysznic na ,,Szoruj się do czystości" czy coś takiego

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад

      To też wynika z oryginału :D

  • @WilczycaCzarownica
    @WilczycaCzarownica 5 лет назад +1

    2:20 Jak na to spojrzałam to pomyślałam "Jak to dobrze, że przetłumaczyli Flirtuj... Umrzyj." Tak się obśmiałam, że aż plącze. ;D

  • @mrstpl1951
    @mrstpl1951 6 лет назад +4

    "Give Time Out For Being Mean" - "karz przemyśleć swoje zachowanie"?

  • @juks05
    @juks05 6 лет назад +2

    Błędy w tłumaczeniach zawsze nice ♥

  • @justyna9974
    @justyna9974 6 лет назад +6

    Zupki chińskie to tak naprawde zupki japońskie. Taki ala przenośny ramen, ale to jest mało znany szczegół.

  • @fl00w3r2
    @fl00w3r2 6 лет назад +2

    Masz ładny akcent :D Jezu oglądam dalej i nie wiem dlaczrgo wcześniej cię nie oglądałam xD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад

      Ale w jakim sensie ładny akcent? xD

    • @fl00w3r2
      @fl00w3r2 6 лет назад

      No po angielsku ładnie mówisz ^^ jak byś była z tamtąd. Wiem jak się tam mówi bo mam kuzynostwo w Anglii i Ameryce XD

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад

      A, to bardzo dziękuję :D

  • @kasiakrolikowska1744
    @kasiakrolikowska1744 6 лет назад +5

    Znalazłam baaaardzo duży błąd. Na kalendarzu z Cztery Pory Roku z czwórki jak się robi święto jest tradycja: "Złośliwy nastój". Tak, NASTÓJ. Nie Nastrój. XD Ci tłumacze są niesamowici xD

  • @weronika4168
    @weronika4168 6 лет назад +2

    Merta, praca nie poszła na marne.Świetny film!

  • @herbivi-cus5382
    @herbivi-cus5382 6 лет назад +8

    Na początku "rozpuść plotki" też mnie trochę dziwiło, ale teraz uważam to za normalnie i nie takie złe. Chociaż lepiej byłoby użyć słów "rozwiej plotki" (tak jak się rozwiewa wątpliwości), to zaczynam rozumieć słowo "rozpuść" w takim właśnie znaczeniu, a nie tym bardziej popularnym dotyczącym rozpowiadania plotek.

    • @kasiamisiak4886
      @kasiamisiak4886 6 лет назад

      Dokładnie, ja grając nigdy nie pomyślałam, że coś z tym wyrażeniem jest nie tak w ogóle. Pasowało

  • @ulaczerwiec3722
    @ulaczerwiec3722 6 лет назад +1

    Kocham tą serię. Na starcie like i jedziemy z oglądaniem :D

  • @biaymis3759
    @biaymis3759 6 лет назад +5

    Każdy popełnia jakieś błędy😂

  • @jestehejtere5671
    @jestehejtere5671 6 лет назад

    Kochaaam to ❤ oby było więcej błędów, bo Merta nagra więcej części

  • @yurka3
    @yurka3 6 лет назад +3

    Marta nadaje się na tłumacza simsów XD

  • @wicziikosatka2683
    @wicziikosatka2683 6 лет назад +1

    Uwielbiam ta serię jak i Ciebie 🤣

  • @mankaxd3955
    @mankaxd3955 6 лет назад +3

    9:28 MISIURKA XDDDDDDDD

  • @InessaMaximova
    @InessaMaximova 4 года назад +1

    1:05 W czwórce to jest ładnie zrobione (złośliwa interakcja "zacznij rozsiewać niedorzeczną plotkę").
    3:40 **ŁASKOCZ!**

  • @niemilosz
    @niemilosz 6 лет назад +7

    Łączmy się, Grammar Nazis!

  • @jeltap8836
    @jeltap8836 6 лет назад +2

    Jeeej ale super. Bardzo lubię te serie 😁😁😁😁❤❤

  • @Robert-yl4vo
    @Robert-yl4vo 6 лет назад +10

    Opis zasługuje na oskara xD

  • @zuzulpstv6463
    @zuzulpstv6463 6 лет назад

    Super odcinek obejrzałam od razu po dodaniu 😀
    Banany są super i teraz nadrabiam całą serię 🍌

  • @liiviatan
    @liiviatan 6 лет назад +5

    12:10 NIE WYBACZĘ

  • @zlwik2414
    @zlwik2414 6 лет назад +1

    7:12 W Kwitnących Wzgórzach jest więcej takich błędów. U rodziców i dziadków simów z miasta. Na przykład dziadek Józefa Zielonki od strony matki ma na imię Irena Przedziałek , albo dziadek Stelli Sęk od strony matki ma na imię Sianko Szwank , bądź jeszcze dziadek Basii Złotko od strony ojca to Nadia Złotko. To wszystko tłumaczyło krzesło , serio xD

  • @ananas3081
    @ananas3081 6 лет назад +9

    12:12 jak można zrobić takie ciasto w simsach? Nigdy go nie widziałem

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +4

      W dziecięcej kuchence

    • @ananas3081
      @ananas3081 6 лет назад +1

      Aaaa...to dlatego nigdy nie widziałem tego ciasta + super odcinek

  • @thesimser1347
    @thesimser1347 6 лет назад

    Ojej! Super że nowy odcinek! I fajnie że użyłaś ss z filmiku od MaryKateAnPLAY

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +1

      Ktoś mi taki wysłał, to takiego użyłam ;)

  • @kokolop0223
    @kokolop0223 6 лет назад +5

    O Arlo 😂

  • @temetemmie_the_temlubtakzw4130
    @temetemmie_the_temlubtakzw4130 6 лет назад +1

    Yaaaay! Długi odcinek z błędami! Heh...

  • @wig84
    @wig84 6 лет назад +4

    jak dla mnie to mogli dac ze to zeberka, wtedy byloby nawiazanie do nazwiska tej samej osoby w polskim tlumaczeniu :p

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +7

      To by było jeszcze mniej adekwatne do potrawy niż zapiekanka xD

    • @wig84
      @wig84 6 лет назад

      Merta no niby tak ale by bylo odniesienie, tylko wyglad bylby zupelnie inny niz powinien XD

  • @Matt-fi6yh
    @Matt-fi6yh 6 лет назад +1

    Kiedyś na błędy reagowałem „Co to ma być? Jak oni tak mogą?” Dzisiaj dalej tak reaguje z wyjątkiem imion i nazwisk ponieważ pomyślałem sobie, że to jest polska wersja gry i nie musi być polska wersja angielskiego imienia, ale imiona które raz jest np. Kasia a raz Klementyna (jeśli dobrze pamietam) jest dla mnie wielkim LOL 🤗🤗

  • @aleksandras503
    @aleksandras503 6 лет назад +1

    Kocham i szanuje za wstawke z Florence!

  • @Maciek2846
    @Maciek2846 3 года назад +1

    To przetłumaczenie imiona Cassidy na Siodło… XD

  • @howtoskate2758
    @howtoskate2758 6 лет назад +2

    Ten opis jest genialnyyyy

  • @leahbuncic
    @leahbuncic 6 лет назад +2

    Chciałam tylko poprawić, bo spaghetti to nie danie tylko rodzaj samego makaronu. Makaron z sosem pomidorowym nazywałby się spaghetti napoli. Pełna nazwa dania zawiera rodzaj makaronu i nazwę sosu, np. spaghetti bolognese, spaghetti carbonara, spaghetti puttanesca, itd. Poza tym świetny odcinek!!

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +2

      To prawda, ale u nas spaghetti rozumie się skrótowo jako makaron spaghetti z sosem pomidorowym. Można powiedzieć tylko "carbonara" i będzie wiadomo, o jakie danie chodzi :D

    • @leahbuncic
      @leahbuncic 6 лет назад

      Merta Taak, ja zawsze skracam do nazwy sosu😁

  • @xxarianagranexxofavaaa18
    @xxarianagranexxofavaaa18 5 лет назад

    „Czysz to znowu sprawka krzesla?“😂😂😂😂 rozwalasz mnie XDDD

  • @felicjakopytko5079
    @felicjakopytko5079 6 лет назад

    9:03 Bardzo ładne włosy, to z dodatku czy z internetu?
    Łaał, nie mogę się doczekać kolejnego odcinka! :)

    • @MertaOdSimsow
      @MertaOdSimsow  6 лет назад +1

      Z internetu, podmianka iplaywithlife.tumblr.com/post/113281326275/this-hair-replaced-by-coolsims-60-poppets

  • @sirianimatics9287
    @sirianimatics9287 6 лет назад +2

    O Boże jak zobaczyłam ten opis to SKISŁAM XDDDD

  • @controlllukas9301
    @controlllukas9301 6 лет назад +2

    W the sims 2 przy zakupie takiego cienkiego teleskopu gdy osiągniesz 9 poziom logiki pojawi się opcja watch for UFO w tym drugim teleskopie jest juz przetłumaczone

  • @lil_melisa__9830
    @lil_melisa__9830 6 лет назад +1

    jak ja uwielbiam cie oglądać! 💓

  • @el00wa26
    @el00wa26 6 лет назад +1

    Kocham tą serię po prostu ❤😁