Tiết Chi Khiêm hát thật sự rất hay , cảm nhận như đó cũng là nỗi đau của anh ấy .Anh ấy đã rất khó khăn để theo đuổi âm nhạc của anh, mong anh ấy sẽ thành công hơn , thật sự hạnh phúc , mỉm cười thật sự .
mình vẫn chưa đọc kỹ lời dịch nữa, nhưng mình vẫn cứ luôn nghĩ câu "因为我爱你和你没关系" nghĩa là "bởi vì việc anh yêu em thì có liên quan gì đến em đâu" cơ. :)) bởi vì chẳng liên quan gì nên mới chẳng dám trông chờ gì từ phía "em" cả, cái gì cũng nghe theo em (我怎样都依你). Yêu em là chuyện của một mình anh (爱你只是我的事)mà. ^.^
à, mình nghĩ là mình hiểu ý bạn rồi. có lẽ bạn đã dịch những câu khác bổ trợ cho câu này nữa nên cả bài sẽ rõ nghĩa. Có thể tại mình hễ xem vietsub thì cứ đọc câu mình thích nhất thôi nên mình thấy "không liên quan gì đến em" (has nothing to do with you) với "đối với em không có ý nghĩa gì" (means nothing to you) là hai chuyện hoàn toàn khác nhau, không hề tương đương. :v Mình rất thích cái quan điểm "không liên quan" này của ảnh nên lắm lời một chút. Bạn đừng phật lòng nhé ^8^
Ui không đâu, mình rất thích được nghe nhận xét là đằng khác ;;-;; Vì mình cũng mới tập tành dịch thôi ;;v;; Tại vì ý, lúc mà nói "không liên quan gì đến em" thì ý anh ấy là chuyện anh ấy yêu chị ấy thì chị ấy cũng chẳng để tâm ấy, nên là mình nghĩ lái sang thành "không có ý nghĩa gì" cũng khá hợp ;v;
mình thì lại nghĩ khi viết "trái tim tôi nếu đã không lấy lại được vậy đành trao hết cho em. vì việc tôi yêu em nào có liên quan tới em đâu" ý ảnh là yêu ai là việc của ảnh, dẫu người kia có yêu ảnh hay không cũng không liên quan tới việc ảnh yêu người đó. tức là ảnh yêu người đó vô điều kiện ấy.
truyện Đại thần dẫn vào ngực: 101 nụ hôn sâu của Diệp Phi Dạ đã dẫn mình đến đây. vừa đọc tr vừa nghe bài này chảy nước mắt. quá high cảm xúc luôn ấy, phải đặt mình vào câu chuyện mới cảm đc. huhu
gan jue hen cheng ken shi hao shi bu xu yao fa shi na me you zhi ben yi wei ke yi jiu zhe yang sui ni fan zheng wo ye wu chu ke qu wo pa tai fu ze ren de ren yin wei ta sui shi hui xi sheng ai bu ai du ke yi wo zen yang du yi ni lian jie kou wo du bang ni xun yu qi zai ni bu yao de shi jie li bu ru tong kuai ba ni wang ji zhe dao li shui du dong shuo rong yi ai tou liao huan yao zui ying wo ning yuan liu zai ni fang yuan ji li wo de xin yao bu hui jiu song ni yin wei wo ai ni he ni mei guan xi gan jue hui ya yi de yang zi mian qiang ye mei shi me yi si wo bu suan hen zi si ye yue lai yue dong shi ai ni zhi shi wo de shi yu qi zai ni bu yao de shi jie li bu ru tong kuai ba ni wang ji zhe dao li shui du dong shuo rong yi ai tou liao huan yao zui ying wo ning yuan liu zai ni fang yuan ji li zhi shao neng gan shou ni de bei xi zai ni xu yao wo de shi hou jiu neng pei ni wo zai ni bu yao de shi jie li he ku bu zhao ge ren lai dai ti ke xi wo shui quan du bu ting wo ning yuan liu zai ni fang yuan ji li wo de xin yao bu hui jiu song ni ai bu ai du ke yi wo zen yang du yi ni yin wei wo ai ni he ni mei guan xi wo de ai kuo san zai fang yuan ji li jin de neng ting jian ni de hu xi zhi yao ni zhuan shen wo jiu zai zhe li
Tiết Chi Khiêm hát thật sự rất hay , cảm nhận như đó cũng là nỗi đau của anh ấy .Anh ấy đã rất khó khăn để theo đuổi âm nhạc của anh, mong anh ấy sẽ thành công hơn , thật sự hạnh phúc , mỉm cười thật sự .
mình vẫn chưa đọc kỹ lời dịch nữa, nhưng mình vẫn cứ luôn nghĩ câu "因为我爱你和你没关系" nghĩa là "bởi vì việc anh yêu em thì có liên quan gì đến em đâu" cơ. :)) bởi vì chẳng liên quan gì nên mới chẳng dám trông chờ gì từ phía "em" cả, cái gì cũng nghe theo em (我怎样都依你). Yêu em là chuyện của một mình anh (爱你只是我的事)mà. ^.^
Mình biết nó là nghĩa như thế, cơ mà mình chỉ muốn dịch cho thoát nghĩa thôi ;; v ;;
à, mình nghĩ là mình hiểu ý bạn rồi. có lẽ bạn đã dịch những câu khác bổ trợ cho câu này nữa nên cả bài sẽ rõ nghĩa.
Có thể tại mình hễ xem vietsub thì cứ đọc câu mình thích nhất thôi nên mình thấy "không liên quan gì đến em" (has nothing to do with you) với "đối với em không có ý nghĩa gì" (means nothing to you) là hai chuyện hoàn toàn khác nhau, không hề tương đương. :v
Mình rất thích cái quan điểm "không liên quan" này của ảnh nên lắm lời một chút. Bạn đừng phật lòng nhé ^8^
Ui không đâu, mình rất thích được nghe nhận xét là đằng khác ;;-;; Vì mình cũng mới tập tành dịch thôi ;;v;;
Tại vì ý, lúc mà nói "không liên quan gì đến em" thì ý anh ấy là chuyện anh ấy yêu chị ấy thì chị ấy cũng chẳng để tâm ấy, nên là mình nghĩ lái sang thành "không có ý nghĩa gì" cũng khá hợp ;v;
mình thì lại nghĩ khi viết "trái tim tôi nếu đã không lấy lại được vậy đành trao hết cho em. vì việc tôi yêu em nào có liên quan tới em đâu" ý ảnh là yêu ai là việc của ảnh, dẫu người kia có yêu ảnh hay không cũng không liên quan tới việc ảnh yêu người đó. tức là ảnh yêu người đó vô điều kiện ấy.
Khải ca đã đưa đến đây nên... trc bik ng hát gốc là ai tui thuộc lun lời bài hát ròy. Bài này hay wá!
rất thích nhạc của khiêm ca. mong sau này sẽ hợp tác với khải =)))
Lan Anh Hoang nếu đc như z thì quá tuyệt r 😆😆
hay quá bạn ơi .. cám ơn bạn đã dịch nha
hy vọng bạn dịch thêm nhiều bai của anh Khiêm á á á
lời hay quá!
Gǎnjué hěn chéngkěn shì hǎoshì
bù xūyào fāshì nàme yòuzhì
běn yǐwéi kěyǐ jiù zhèyàng suí nǐ
fǎnzhèng wǒ yě wú chù kě qù
wǒ pà tài fù zérèn de rén
yīnwèi tā suíshí huì xīshēng
ài bù ài dū kěyǐ wǒ zěnyàng dōu yī nǐ
lián jièkǒu wǒ dū bāng nǐ xún
yǔqí zài nǐ bùyào de shìjiè lǐ
bùrú tòngkuài bǎ nǐ wàngjì
zhè dàolǐ shuí dōu dǒng shuō róngyì ài tòule hái yào zuǐyìng
wǒ nìngyuàn liú zài nǐ fāngyuán jǐ lǐ
wǒ de xīn yào bù huí jiù sòng nǐ
yīnwèi wǒ ài nǐ hé nǐ méiguānxì
gǎnjué huì yāyì de yàngzi
miǎnqiáng yě méishénme yìsi
wǒ bù suàn hěn zìsī yě yuè lái yuè dǒngshì
ài nǐ zhǐshì wǒ de shì
yǔqí zài nǐ bùyào de shìjiè lǐ
bùrú tòngkuài bǎ nǐ wàngjì
zhè dàolǐ shuí dōu dǒng shuō róngyì ài tòule hái yào zuǐyìng
wǒ nìngyuàn liú zài nǐ fāngyuán jǐ lǐ
zhìshǎo néng gǎnshòu nǐ de bēi xǐ
zài nǐ xūyào wǒ de shíhou jiù néng péi nǐ
wǒ zài nǐ bùyào de shìjiè lǐ
hékǔ bù zhǎo gèrén lái dàitì
kěxí wǒ shuí quàn dōu bù tíng
wǒ nìngyuàn liú zài nǐ fāngyuán jǐ lǐ
wǒ de xīn yào bù huí jiù sòng nǐ
ài bù ài dū kěyǐ wǒ zěnyàng dōu yī nǐ
yīnwèi wǒ ài nǐ hé nǐ méiguānxì
wǒ de ài kuòsàn zài fāngyuán jǐ lǐ
jìn de néng tīngjiàn nǐ de hūxī
zhǐyào nǐ zhuǎnshēn wǒ jiù zài zhèlǐ
Càng nghe càng nghẹn vì buồn không biết diễn tả thế nào
Nghiện mất rồi
truyện Đại thần dẫn vào ngực: 101 nụ hôn sâu của Diệp Phi Dạ đã dẫn mình đến đây. vừa đọc tr vừa nghe bài này chảy nước mắt. quá high cảm xúc luôn ấy, phải đặt mình vào câu chuyện mới cảm đc. huhu
Quyên Thanh nghĩa là trong truyện đó có nhắc đến bài này hả bạn 😀
Đọc truyện bà Dạ xong tìm bài này nghe. Thành Fan ông từ ấy. Được tầm 2 năm rồi-))
ghiền
gan jue hen cheng ken shi hao shi
bu xu yao fa shi na me you zhi
ben yi wei ke yi jiu zhe yang sui ni
fan zheng wo ye wu chu ke qu
wo pa tai fu ze ren de ren
yin wei ta sui shi hui xi sheng
ai bu ai du ke yi wo zen yang du yi ni
lian jie kou wo du bang ni xun
yu qi zai ni bu yao de shi jie li
bu ru tong kuai ba ni wang ji
zhe dao li shui du dong shuo rong yi ai tou liao huan yao zui ying
wo ning yuan liu zai ni fang yuan ji li
wo de xin yao bu hui jiu song ni
yin wei wo ai ni he ni mei guan xi
gan jue hui ya yi de yang zi
mian qiang ye mei shi me yi si
wo bu suan hen zi si ye yue lai yue dong shi
ai ni zhi shi wo de shi
yu qi zai ni bu yao de shi jie li
bu ru tong kuai ba ni wang ji
zhe dao li shui du dong shuo rong yi ai tou liao huan yao zui ying
wo ning yuan liu zai ni fang yuan ji li
zhi shao neng gan shou ni de bei xi
zai ni xu yao wo de shi hou jiu neng pei ni
wo zai ni bu yao de shi jie li
he ku bu zhao ge ren lai dai ti
ke xi wo shui quan du bu ting
wo ning yuan liu zai ni fang yuan ji li
wo de xin yao bu hui jiu song ni
ai bu ai du ke yi wo zen yang du yi ni
yin wei wo ai ni he ni mei guan xi
wo de ai kuo san zai fang yuan ji li
jin de neng ting jian ni de hu xi
zhi yao ni zhuan shen wo jiu zai zhe li
mong la ban se sub nhieu bai cua Khiem ca hon nua
Ừ, mình nhất định sẽ sub nhiều hơn ; v ;
Sub Tuyết chân thật của Khiêm ca nữa đi ad
我宁愿就在你方圆几里
我的心要不回就给你
这首歌我16年的时候很喜欢……嗯他走了💔
应该是分手的走了吧。没事,坚强起来
Đẹp trai hát hay
hay
có ai biết cảm âm bài này ko ạ?
ko co pinyin à bạn
Mình có thể sử dụng bản dịch của bạn để sub được ko bạn? Mình sẽ ghi nguồn :D
ừ được bạn ạ :>
bạn ơi dịch bài có không - Tiết Chi Khiêm đi bạn, mình tìm hoài k thấy ai sud 😢😢😢😭😭😭
Search có hay không là ra
ủa bài này tiết chi khiêm ko có biểu diễn trên sân khấu à bạn
Gǎnjué hěn chéngkěn shì hǎoshì
bù xūyào fāshì nàme yòuzhì
běn yǐwéi kěyǐ jiù zhèyàng suí nǐ
fǎnzhèng wǒ yě wú chù kě qù
wǒ pà tài fù zérèn de rén
yīnwèi tā suíshí huì xīshēng
ài bù ài dū kěyǐ wǒ zěnyàng dōu yī nǐ
lián jíkǒu wǒ dū bāng nǐ xún
yǔqí zài nǐ bùyào de shìjiè lǐ
bùrú tòngkuài bǎ nǐ wàngjì
zhè dàolǐ shéi dōu dǒng shuō róngyì ài tòule hái yào zuǐyìng
wǒ nìngyuàn liú zài nǐ fāngyuán jǐ lǐ
wǒ de xīn yào bù huí jiù sòng nǐ
yīnwèi wǒ ài nǐ hé nǐ méiguānxì
gǎnjué huì yāyì de yàngzi
miǎnqiáng yě méishénme yìsi
wǒ bù suàn hěn zìsī yě yuè lái yuè dǒngshì
ài nǐ zhǐshì wǒ de shì
yǔqí zài nǐ bùyào de shìjiè lǐ
bùrú tòngkuài bǎ nǐ wàngjì
zhè dàolǐ shéi dōu dǒng shuō róngyì ài tòule hái yào zuǐyìng
wǒ nìngyuàn liú zài nǐ fāngyuán jǐ lǐ
zhìshǎo néng gǎnshòu nǐ de bēi xǐ
zài nǐ xūyào wǒ de shíhòu jiù néng péi nǐ
wǒ zài nǐ bùyào de shìjiè lǐ
hékǔ bù zhǎo gèrén lái dàitì
kěxí wǒ shéi quàn dōu bù tíng
wǒ nìngyuàn liú zài nǐ fāngyuán jǐ lǐ
wǒ de xīn yào bù huí jiù sòng nǐ
ài bù ài dū kěyǐ wǒ zěnyàng dōu yī nǐ
yīnwèi wǒ ài nǐ hé nǐ méiguānxì
Wǒ de ài kuòsàn zài fāngyuán jǐ lǐ
jìn de néng tīngjiàn nǐ de hūxī
zhǐyào nǐ zhuǎnshēn wǒ jiù zài zhèlǐ