Gigliola Cinquetti 花咲く丘に涙して & Le Colline Sono In Fiore

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 ноя 2024

Комментарии • 12

  • @tetsu19682001
    @tetsu19682001 13 лет назад +4

    綺麗な 人だな~   見とれてしまう。

  • @むらまさ-p3q
    @むらまさ-p3q Год назад

    🌺Sono così commosso nel vedere un angelo italiano che indossa un kimono giapponese. È così bello e le sta così bene🌷🌹

  • @tayfurify
    @tayfurify 10 лет назад +2

    thank you very much

  • @carloslangschwager
    @carloslangschwager 14 лет назад +2

    Sencillamente bellísima!!!

  • @gennakamura4228
    @gennakamura4228 4 года назад +2

    Gigliola′s Japanese is super excellent. Sounds as if a Japanese sings it.

  • @gianlucapirro9054
    @gianlucapirro9054 9 лет назад +4

    non sapevo che Gigliola Cinquetti avesse cantato in giapponese !!

  • @yokkohamada1
    @yokkohamada1 12 лет назад +3

    伊東ゆかりさんとのツウショットはとても珍しい(&日本語バ-ジョン)ですね。彼女のオリジナルではないけれど・・・。
    ありがとう。

  • @渕上恒雄-q7x
    @渕上恒雄-q7x 11 лет назад +2

    18歳のときに初めてレーコドが「雨」レーコド盤磨り減ってしまうほど聞きました。

  • @imaima331
    @imaima331 11 лет назад +1

    どこか、ニヒル(悲愴))な音律を感じるのですが、悲しみの追憶なんですね。
    そして、ベトナム反戦フォークにも継がれていってるような感想も持つのです。
    誰もがみんな、、、戦争は悲劇をもたらす、、という継承があるようですね。

  • @imaima331
    @imaima331 12 лет назад +1

    花咲く丘に涙して、、、
    第二次世界大戦が終わり、
      そして丘に咲く花に涙する、、、

  • @imaima331
    @imaima331 11 лет назад +1

    1965年にサンレモ音楽祭で、、この歌が世界中に流れていってようで、、
    もともと、失恋、不倫とかそんなブョジョワ思想の
    話題が欧州の歌謡曲という観念があって、
    平和賛歌という思考が欠如していたみたいで、、

  • @imaima331
    @imaima331 11 лет назад

    独裁権力は被支配者に犠牲の平等を強いる、、それに生きる人たちもいますが、
     最後は一人、一人の人たちは勘違いに気が着くのですね。
    「戦い終わり、若者は、」と
    余計な駄弁ですがね。