鳩摩羅什:現實中的牛魔王,為了傳法,不惜破戒,來到東土,真如課本所說,他只是一個翻譯家嗎?其實,是他讓佛的智慧在我們文化中扎根,我們至今保留著很多他的翻譯……|自說自話的總裁
HTML-код
- Опубликовано: 21 сен 2024
- ★☆★總裁新書→點擊購買☆★☆
★☆★selftalkboss.com☆★☆
----------------
簡介:
這是一期《傳記系列》我們來聊聊鳩摩羅什
→→相關視頻
玄奘→ • 玄奘:真實的唐僧到底有多強悍?孫悟空真的存在...
鑒真→ • 鑒真:課本中一帶而過的和尚,他到底是一個什麼...
鳩摩羅什&牛魔王→ • 牛魔王的真相:祂背後可能隱藏著從東晉到明代的...
----------------
①購買會員視頻(在RUclips上觀看,可能需要使用電腦端購買)→
/ @stboss
②購買會員視頻(在國內平台觀看)→ afdian.net/@zs...
③購買會員視頻(在Patreon上觀看)→ / zszhdzc
----------------
→→如果你喜歡,記得訂閱我的頻道哦:bit.ly/2GVplYr
----------------
☆★《歷史系列》精選
播放最高(神寫的書)→ • 神寫的書,來自中國,讀懂它的兩個歐洲人,都被...
播放第二(慈禧太後)→ • 最奢侈的女人:慈禧太后,有史以來最八卦的一集...
播放第三(誰在保護人類)→ • 人類歷史上最驚險的10個小時,誰在保護人類?...
播放第四 (納米機器人)→ • 38億年前的納米機器人:曾被雪藏100年的發...
播放第五(老鼠烏托邦)→ • 25號宇宙:預言人類結局的實驗:老鼠烏托邦,...
播放第六 (熊戰士)→ • 二戰中的熊戰士:抽煙、喝酒、把妹,還能晉升下...
播放第七(穿越的醫書)→ • 穿越的醫書,1700年前的中醫典籍,記載了1...
播放第八(前腦葉&靈魂)→ • 科學黑歷史:切除腦子的手術,竟然還得過諾貝爾...
播放第九 (智商167的罪犯)→ • 智商167的罪犯,他1995年的論文預測了人...
播放第十 (用手掰開原子彈)→ • 惡魔核心的真實故事:科學家用手掰開原子彈,這...
鳩摩羅什的優美詞句『一切有為法 ,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀』的梵語原文是
तारका तिमिरं दीपो मायावश्याय बुद्बुदम्।
स्वप्नं च विद्युदभ्रं च एवं द्रष्टव्य संस्कृतम्॥
तथा प्रकाशयेत्, तेनोच्यते संप्रकाशयेदिति॥
透過字典及google翻譯逐字比對的話,就呈現下列分析
tārakā(星) timiraṁ(黑暗) dīpo(燈) māyāvaśyāya(魔術) budbudam(泡沫)|
svapnaṁ(夢) ca vidyudabhraṁ(閃電雲) ca evaṁ(等等) draṣṭavya(被看見) saṁskṛtam(梵語)||
tathā(和) prakāśayet(應該被照亮), tenocyate(這就是它的名字) saṁprakāśayediti(照亮)||
(以上梵語詞意分析儘個人透過字典及google理解,儘供參考)
比較現存的漢譯版本:
(五胡十六國時期)
鳩摩羅什譯作:『一切有為法 ,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀』(401 AD)
(南北朝時期)
菩提流支譯作:『一切有為法 如星翳燈幻 露泡夢電雲 應作如是觀』(509 AD)
留支譯作:『應觀有為法 如暗、翳、燈 幻、露、泡 夢、電、雲』(509 AD)
真諦譯作:『應觀有為法 如暗、翳、燈 幻、露、泡 夢、電、雲』(562 AD)
(隋代)
笈多譯作:『星翳燈幻 露泡夢電 雲見如是 此有為者』(590AD)
(唐代)
玄奘譯作:『諸和合所為 如星翳燈幻 露泡夢電雲 應作如是觀』(660 AD)
義淨譯作:『一切有為法 如星翳燈幻 露泡夢電雲 應作如是觀』(703 AD)
可得知在唐代以前,全部都是印度裔僧人(鳩的老爸也是印度人)到漢地翻譯,直到唐代之後,才有玄奘、義淨…等漢人僧侶翻譯~
比較這些翻譯之後可看出,隋代的笈多是直接照梵文順序一字一字翻譯: तारका(星) 、तिमिरं(黑暗, 翳) 、दीपो(燈 ) 、मायावश्याय(魔術, 幻)、 बुद्बुदम्।(泡沫)、स्वप्नं(夢) 、विद्युदभ्रं(閃電雲),द्रष्टव्य(被看見) 『星翳燈幻 露泡夢電 雲見如是』,特點是忠於原文字面,但是乍看會不太好理解
留支、真諦則是與笈多一樣,但是改成漢語較好理解的順序,把星、翳、燈、幻、泡、夢、雷、電、雲放在後面
剩下的菩提流支、玄奘、義淨,則是基本照著鳩摩羅什的順序稍作改動~
鳩摩羅什當初在後秦利用皇帝姚興的力量開譯場,廣召全漢地的士子前來翻譯,可以想像鳩摩羅什拿著梵語原文本,一邊唸著梵語,一邊說出漢語的意思,底下士子寫出理解的漢文,然後在拿來與鳩摩羅什討論漢文是否符合梵語原意,最後確定翻譯後,再叫士子們寫成優雅的五言詩格式方便朗讀~
以鳩摩羅什對梵語的精通程度,又理解中等程度以上的漢文(再加上他也懂母親的龜茲語,可以理解漢代時西域吐火羅語的佛教翻譯名詞,如梵語”比丘”、透過西域龜茲語變成”和尚”),這種語言程度的佛教僧人在當時整個漢地找不到第二位,也難怪符堅和姚興不惜要發動軍隊要去搶人,不是沒原因的~
好詳盡的解說,受教了!
那是武則天寫的,不是鳩摩寫的
跟打炮一樣,射出來爽就好了,管誰寫誰說
@@JUNO8511 她寫的是開經偈
@@allinone84000 沒錯,依武則天對佛教的尊崇,她只敢寫開經偈和迴向偈
鳩摩羅什法師的一生,是真清楚明白的一生。 他 一生最精彩的留在了漢語的地方。 感謝法師的到來 ,為我們漢語地方留下了精彩的作品可以讀到。 感謝法師的貢獻 現在還可以看到這麼精美的文字。 最重要的是把佛法 用文字留存了下來。 他身留在了異國他鄉做出貢獻。 我想他已經超越了民族國界 地域的範疇。若果他要走 有哪一個地方可以留得住他。他留低是完成他的任務。
他一生就是為了流布佛法弘揚佛法,對於他自身來講是無智亦無得。
我們觀眾的要求很簡單 能否回應一下抄襲指控 有就有 沒有就沒有
雖然對大師的故事不陌生,但仍感謝總裁精闢的解說,身為佛教徒,真的深受感動!
羅什大師翻譯的優美辭句,早已融入我們的文化與生活之中。
南無阿彌陀佛🙏
@@中华大地-p6e 仔细看一下 哪里诋毁了?
是的,到底哪里诋毁了?
不用理会无聊之人的评论,佛教徒心静、气静、神静,理亦静。
@@中华大地-p6e 对不起,原来你就是无聊之人?我在和别人聊天,不知道无聊之人是你。
@@中华大地-p6e 你认为他对共命鸟和极乐世界的解释是诽谤,显然,你有着更精准的解释和定义,你说一个我听听。
我愛讀誦的佛經
幾乎都是鳩摩羅什法師所譯
大師的中文功力造詣如此精深博大
我愛看的A片
幾乎都是日本拍的片子
日本的拍片功力造詣如此精深博大。
你的專一跟我一樣,你也喜歡看日本的吧
@@user-hi5gv8wt9wtupkld 樓主是學佛弟子,鳩摩羅什是三藏大師,而你是滿腦子啪啪屌絲。三者在完全不同的精神狀態,有什麼可以類比?低俗虛妄 與 真心實修的對比嗎?太令人想發笑了~ 謝謝你啪啪屌絲,每日都變成笑料。
@@Sacred-Lotus 說的好像你都不會看A片 打手槍 自慰 坐愛,看到女生胸部內褲也不會勃起的樣子,假清高就是在說你這種人…………渣
我們何其有福報能得聞譯經菩薩 鳩羅摩什祖師,令我輩得聞三寶名
鳩羅摩什大師是個實證者,證道者是絕對沒有煩惱的,會翻譯煩惱是道場,是眾生看到的相,覺者的煩惱即是菩提。
鳩摩羅什被囚禁於涼州18年。雖然是一劫,但是因為涼州位處天竺和中原交界。讓鳩摩羅什大師更好的融會貫通這種語言。1600年前的翻譯,至今我們仍大量使用鳩摩羅什的翻譯本。謝謝鳩摩羅什大師對中土佛經的巨大貢獻。天將降大任於是人也,必先苦其心志,最好的寫照。用親身經歷告訴後人,如何在不得志時繼續通往智慧的彼岸。
我們今日能夠接收到如此精確文雅的佛經經典要十分感恩 鳩摩羅什大師畢其一生將梵語一字一詞的精確用心傳意的翻譯諸多經典,感恩再感恩,合十禮敬!
整集滿滿的歷史與佛學知識,總裁說太好了!無論是龍樹、鳩摩羅什還是玄奘,他們的故事都十分戲劇性,也因為這些高僧的智慧與堅忍不拔才能讓佛陀的教法流傳於世。
🙏🙏🙏
开头说什么“太喜欢这些壁画就敲掉带走”?拜托,这个偷窃好吗!
我們觀眾的要求很簡單 能否回應一下抄襲指控 有就有 沒有就沒有
鸠摩罗什有诗人的品格!达到了文字般若的境界,以至于金刚经翻译的如此美妙,能流传千古,为后人敬仰!圣赞这位佛教先师!南无阿弥陀佛🙏
抛开传说不谈,鸠摩罗什对古中国文化发展最大的贡献就是准确的把梵文或者佛经中很多词汇准确的翻译成了汉文,极大的拓宽了汉语的思想深度,增加了汉语的美感,就比如大千世界这个词其实就是由鸠摩罗什翻译的。
赞,文化发生碰撞就能产生新的东西。
鳩摩羅什還在翻譯中借用了道家經典關尹子的一句話,讓關尹子公案的徹底終結更加完滿。即使後來的玄奘重翻也沒有改掉這一句。
但自從新中國出現後,古代中國文化從字體(大幅簡化省略原韻)到古跡(摧毀美其名曰除四舊)、乃至思想深度(被外來馬列主義污名化為“封建迷信”)都受到極嚴重的破壞,仍保留下來的漢學妙韻十中不存二三,可今人仍在沾沾自喜,完全説不上有多珍惜本來的文化。幸好佛經抄本和諸多譯本在海外(台灣、日本、香港及其他國家)尚有完整留傳,否則箇中傳承難逃被逐一消滅的劫難。
@@Sacred-Lotus 一个割据叛乱政权有什么资格对正朔说三道四。如果你认为的文化是停滞的,有何必看得起鸠摩罗什呢?
@@Sacred-Lotus 你说的有一定道理。但我认为现今中华文化传承的问题其一是因为从宋明理学以来的思想僵化和去武从文导致的与现实的脱节,其二也是受到欧美强势文化的冲击。就算是在你所说的使用繁体中文的地方,比如日本,现在惯于使用kanji的人也是越来越少,还有比如韩国这种战后彻底抛弃汉文,以及台湾的去中国化。所以我认为不能简单的说是因为简体或者破除迷信造成的。
我們不知道聽了和讀過多少人,詮釋鳩羅摩什大師一生,每次都有不同的感動。
🙏🙏🙏
🙏🙏🙏
鳩摩羅什大師翻譯的金剛經意簡言賅、增減一字即不中、頗具中華文化之美學、今人讚嘆!
何不趁今世即時精進修行、以求得轉識為智?
佛及觀世音菩薩弟子當知:
識從生死、智會涅槃!
念佛持咒皆當知其真實義!
依悉曇字義的意思->
阿彌陀佛是:如是無我的覺者!
六字大明咒是:持如意寶珠方便成就!
這是觀世音菩薩度天人的吉祥語。如果我們凡夫沒有天人的善根,那還是要行持大悲咒一步一腳印成就比較實在!因為大悲咒就是華嚴經的行法!
去年曾連續兩天的清晨,在似夢非夢半醒狀態下,我見到彌勒佛的化身對著我笑!從其中我悟得祂的意思,就是放下了、也要再提起來!
我因此決定:要把觀世音菩薩大悲咒的真實義、宣導給各位同修先進參考!
從易經、金剛經這兩部有字天書中、和在觀世音菩薩的指導下、我悟出了大悲咒的真實義。
瞭解到只要勤念大悲咒、即能開啟我們前世的正知正見,也就是異熟識,而勤念大悲咒更要知道大悲咒的真實義!
謹此送給有緣的親愛修行朋友們參考。
大悲咒意譯(真實義)如下->
咒頭1:〔禮敬對象〕
1.禮敬三寶啊!
2.禮敬覺悟有情の大慈大悲觀自在的聖者。
咒頭2:〔學習對象〕
向一切自在真誠念咒的聖者(善知識)學習
1.禮敬在觀自在莊嚴道場真心清修的聖者(同學)
2.禮敬所有平等宣導清淨不染大光明佛法等等、使眾生悉皆成就的慈愛賢者(老師)
3.效法得光明法身聞聲救苦救難真正自在的大菩薩(模範)
咒心1:〔修行目標〕
1.有緣眾生發願定心修行持戒、能如蓮花心般清淨の大自在、即得成就殊勝的超脫煩惱
2.能持清修的有情信女、自在的發願持戒、即能解脫煩惱
3.克己隨順忍辱修行、勤轉法輪、即修得究竟真樂清淨的法身
咒心2:〔修行方法〕
妙行不離清淨、妙法不離自在。堅定の修持十二波羅蜜、即得吉祥殊勝大利益。精進不退轉の普施甘露度化眾生、使平等眾生悉皆生起大悲歡喜心(修行態度)
1.無畏(甘願)布施波羅蜜
2.智慧波羅蜜
3.遍知波羅蜜
4.禪定波羅蜜
5.財(悲心)布施波羅蜜
6.持戒波羅蜜
7.悲願波羅蜜
8.忍辱波羅蜜
9.神通波羅蜜
10.方便波羅蜜
11.法布施波羅蜜
12.精進波羅蜜
咒尾:〔皈依奉行〕
1.皈依三寶啊!
2.恭賀觀自在的聖者圓滿成就
3.奉行總持真正清淨的寶藏(即大悲咒清淨の十二波羅蜜)、隨順修行圓滿成就
南無.觀世音菩薩.阿彌陀佛(三稱)。
PS:
1.許多大師不懂咒語的真實義、以為咒語是秘密而不做解釋、而誤導了後世學子,另一方面也讓觀世音菩薩背了黑鍋、以為是祂搞出了密教。
2.大悲咒是所有咒語中最齊全的,是一了義咒、故稱為總持(即總一切正法、持無量義理)。詳細講解至少要三小時。
3.翻譯大悲咒時,幾次碰到難關而卡住時,皆獲觀世音菩薩指導而完成,同時也派任務給我、要我宣導大悲咒的真實義給有緣人。正音念法如下:
ruclips.net/video/aqXD47HcHFA0/видео.html
我也是大师
所以都扯淡吧,只要男女在一起准啪啪啪
感恩大師當年忍辱譯經,我們今日才有諸多大乘經典可以持誦。南無阿彌陀佛~自然也十分感謝博主的分享❤!
ㄧ個歷史上的聖僧
由總裁來講述更讓我們貼近大師的心路歷程⋯⋯
謝謝您👍
「煩惱即是菩提」
🙏南無阿彌陀佛🙏
看到留言區
好多長輩先進
對佛法見解如此通透
相互交流
這集真是內容豐富的一集
這裡的正向思辯與交流也是頻道豐富多元的特色😊
@@inpersalon 同感
頂禮鳩摩羅什大師🙏
南無阿彌陀佛🙏
好棒的故事.像我這種沒接觸過佛法的人聽完之後也跟著心動了
缽翻了
总裁也在度人😭❤
心動了,便去探求能幫助你/妳脱離人生百苦的究竟智慧。🙏🏻
很感謝鳩摩羅什為我們帶來佛的智慧,讓我們有機會認識這個古老的文化和信仰
『一切有為法…』從小就聽過,反而其他版本聽都沒聽過,或是聽了也馬上就忘了吧,這支影片著實漲了許多知識,感恩非常
讚嘆鳩摩羅什大師, 七佛譯經師,大成就者,大菩薩🙏🙏🙏
總裁謝謝你這次的關於大師的題材!非常心喜!我邊聽邊流淚!穿越到當初的時空!明瞭為何苦修是能突破人類的維度的!希望總裁能多制作跟我們文化有關的人事物題材!再次感恩你❤
總裁這一集實在説得太好了。👍👍👍
能夠讓普羅大眾正確的了解佛教的故事實屬功德無量
我特別喜愛這項融入我們文化中的佛教故事,謝謝總裁🫶
能夠聽完總裁今天全部的講解內容,代表著你也有一定的佛緣與智慧!👍👍👍
向偉大的聖僧譯師致敬,由衷感恩🙏🙏🙏
感謝總裁製作這一集,我從來都不知道鳩摩羅什大師有這麼一段神奇的經歷
很佩服那个年代的云游家 能够精通那么多语言,现代人 信息那么发达 用各种工具 都很难熟练掌握一种外语,那个年代只能靠有限的信息资源 口口相传来学外语 却能熟练掌握 还能精准翻译,真是太厉害了!
目前所有漢譯佛經的版本中,我最喜歡的還是鳩摩羅什翻譯的版本,文辭優美且淺顯易懂
最常見的就是金剛經還有佛說阿彌陀經
而後來由玄奘翻譯的心經其實大多是由鳩摩羅什翻譯的大明咒經抄寫而來
應該說心經到鳩摩羅什手上基本已經翻譯完美,字數簡潔,但玄奘版的心經能進一步濃縮減少字數,是完成不可能的任務,也很偉大
一樣! (不負如來不負卿+1)
這些聖人的意志,還有智慧才是我們真的應該學習
很喜歡聽總裁講佛教的故事❤
真的,之前的玄奘大師就被圈粉了😅
荡气回肠
感恩 鳩摩羅什大師一生為法犧牲奉獻 讓後世能這麼好的理解佛法
感恩總裁製作了這集影片 非常好看
謝謝你解説了我所不知道 的鳩摩羅什,順手也告訴了我以前在時光觀想時“見”到與“受”的情景是源自何處。合什拜謝 🙏🏻
① 觀想中出現的古時僧侶在講談時一直說「無量壽佛」(最多)、「阿咪哆吁」(偶然),幾乎沒有在觀想論法的内容中用過「阿彌陀佛」或近似音的短語。原來「無量壽佛」便是被世人遺忘了的原本該有的發音和用詞。現在明白了原委。
② 從觀想中“聽受”到 以「觀世音」菩薩開頭的心經誦唸最頻繁,遠比「觀自在」要多得多。想來是古時僧侶都在用「觀世音」開頭, 而不是「觀自在」開頭。雖然「觀自在」在含義上也是貼合了原意的一部份,但像是隔了一層很厚的被褥蓋在原本的物什當中,終歸不是全貌。
「觀世音亅三個字本身就代表了一項很精妙的觀想法門,我也是在偶然的機會下瞭解了該法門的實修效果,許多得証的有情生命都得益於「觀世音」這個法門。另外「觀世音」這法門在「諸般煩惱困惑」中實修效力宏大,是在以「煩惱」作對境時精進心境的一大利器,重要的是 _並不複雜_ 。
最後,佛語的音韻確是很少人提及的一大重點,用對了 *對澄明心境、依法實修有難以言喻的大幫助* 。舉例的話,在近幾代,我一直從未聽到有僧侶提過不用普通話的四音式發音、改用一種近似古語的多音式發音去念誦或心中默念《般若波羅蜜心經》 開頭的一段(去到「亦復如是亅四個字)配合呼吸法實修,可以很容易延長氣脈交替、進入「無念」的定境,身體的耐力(Endurance) 好像打開了枷鎖,連綿不絕,無始無終,也不知道幾多天才是身體承受不住的極限。幾乎是意想不到地好效果,極大地延長了 能保持進入初始定諦狀態 的時間,只要有水份給養,便能心中保持定境的狀態去做任何事,無憂無喜,透徹通達,真不知道該怎樣去用語言來形容。
餘下的「靜觀」部份我還在研究怎樣去實修,從觀想中得益。所以也沒甚麼可以多說。
你观想到了古时僧侣?
@@slomo4672 在觀想時“感知”到的論法情景裏出現古代僧侶,不知道是甚麽國家的僧人,也不知道是在甚麼年代,明明他們每一句的發音不是日常熟悉的字詞發音,偏偏又能清晰知道他們每一段話要表達的意思,常以「無量壽/光明佛」作為「同意」「甚妙」的用句來呼應講法者提出的佛理意念,很奇妙的過程,難以用言語來形容。一直想找有同類體驗的人問問他們的從中所得。
你好
偶然間看到了你的留言,感謝您解惑了很多我對佛經誦讀的疑惑
我想請問,台灣民間常見誦讀佛經用的擬梵音的台語讀音的音韻有滿足依法實修的音韻嗎?
另外在誦讀上,三藏的心經跟羅什的大明咒經在依法實修上有分別嗎?
如有幸看到留言,感謝您撥冗解惑
好感動~看哭了~🥹😢
以前看佛經真的不懂譯者上面的內容,感謝分享❤
2018年,独自一人从马来西亚去了西安的15座千年古寺,发现西安很多古寺是建在同一條龙脉上,例如,护国圣教寺,(玄奘法师塔,三车和尚塔,),华严寺,(文殊菩萨化生,华严宗杜顺和尚塔),牛头禅寺,牛头禅师塔,牛头禅师有很多传奇故事,其中一个就是把牛头吃下,然后去到河边,把肚子切开,把里面的肠胃洗干净,又逢回去,完好无损。
是不是感觉马来西亚的佛寺都很浮夸,还特别喜欢用特别明亮的颜色来装饰,看马来西亚的佛寺,我只感觉这仅仅是为了游客打卡建设的,感觉不到对寺的敬畏。
@@喵喵喵-d4l 如果你也是中國大陸的那就太無知愚昧了,中國的寺廟你去過嗎?都設黨支部了孩子 妖魔鬼怪賺錢的地方
@@喵喵喵-d4l 南传佛教建筑风格本身就和汉传佛教不同,中国南边境西双版纳也有南传佛教的建筑,非常漂亮,柬埔寨泰国一些佛教建筑也很漂亮。
史上最偉大的翻譯家故事。感謝介紹!
2018年,去了西安的草堂寺,里面供奉kumarajiva 的舌头舍利,草堂寺也是龙脉的所在地,有一口龙井,在特别的日子出白烟,地下火山的出口
33:26 羅什法師曾說:「心無淫念吃得針,方能無欲雙運身」 🙏🙏
鳩摩羅什譯經,重在義譯,為了能契合漢地,不管在聲韻、詞彙等,接以接地氣為主,甚至可以刪改經名、調動經文順序,卻不失其義
而玄奘譯經,重在還原印度本土原義,因此做經義朔源考據時,容易還原該部經的印度源頭思想
只是如此譯本雖保留了原始訊息,卻因經文的語言模式而在漢地難以流通
尤其所譯經典多部與鳩摩羅什版本重疊,最後玄奘僅有心經得到廣傳
玄奘的佛學造詣自不用說,但為何選擇這種吃力不討好的譯經路線?
這就和玄奘取經的動機有關了
當初玄奘之所以發願至天竺取經,原因就是當時佛經翻譯紛雜,各種譯經使用名詞、翻譯版本、異本、多手翻譯讓佛法原意難以掌握
並且此前佛經版本來源與翻譯,多是由西域所傳,因此是否為天竺佛法原貌,讓玄奘一直有個問號
因此,玄奘回到大唐故土後,重視兩條對於佛法路線的奠定
一是保留印度經文原始文字面貌,供後人可從源頭了解經文(該部經師)所用的詞彙原義,不致發生各自解讀的分歧
這是因為許多印度的思想、語境,在漢語沒有對應詞彙,在漢譯時,得另作創造新詞新字,或是發生用字含糊籠統的問題。最常見的例子就是『心』,幾乎怎麼用怎麼亂,讓一堆不讀『論』的佛弟子、信眾成三世佛冤
第二就是玄奘取經最重要的成就,就是攜回『瑜伽師地論』,沒錯,與其說玄奘取經,精確來說,應該是玄奘取論
玄奘最重要的,就是將唯識一脈攜回大唐,讓此前分歧的佛法總攝於唯識
雖然玄奘所建立的法相宗,只佔唐代八大宗之一,然而唯識影響之重要,卻遍及於除了法相宗之外的 華嚴、法華、禪宗、淨土與密宗
很多人不知道,禪宗前五祖,皆是以楞伽經開悟與付法,只有六祖是被以金剛經付法,其中另有故事
而要了解什麼是『淨土』,要讀懂阿彌陀經,也須有唯識的底子,不然經中名詞全是表法,雖有人稱靠文字般若依然能得悟,但真要討論,恐怕仍有空間
鳩摩羅什與玄奘,如同漢地佛法的雙軌,各有不同的影響與貢獻
🙏🙏🙏🙏
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
我喜歡您兼具歷史學、語言學與文化背景的觀點~नमोऽमिताभा (न(na)मो(mo)ऽ('a)मि(mi)ता(tāभा(bʰā))
對學問與智慧的追求與傳播,令人敬佩。
徹底印證我思故我在。
因著許多苦行僧大師的奉獻、思辯、翻譯 才開啟後人正道智慧。合十
比起佛陀
羅什的一生更像是一般世人的寫照
他有眾人的煩惱(想去東方卻一直被囚無法成行)
也有自己的野心(傳道)
當看到最後他留下的遺跡時
我真心覺得~ 他所翻譯的經文
就是最珍貴的遺跡了!!
很多看起來很深奧的文字組合
讀越多遍~
彷彿就有更多的體悟
感謝總裁的介紹~
OS 每次夫人都可以在最後又畫龍點睛&神來一筆啊~ XD
是的,羅什更像你我,更像凡夫
我可是每集都為了聽夫人的話,才把視頻給看完的。
同感。隨喜樓主所説。
我終於知道自己讀佛理誰翻譯,心經讀音的重要性,萬分感謝。
總裁說的佛教故事都很精彩!
總裁的節目愈來愈有深度了!希望總裁以後出一期倉央嘉措的視頻節目。👍👍👍
這些翻譯過的佛經,細細閱讀真有種醍醐味,真妙
羅炎到底帥到什麼地步⋯⋯
出家碰到病嬌公主逼婚 也是滿帶感的
肚子太餓了,唯有從了公主吧…
帥了七年後,看膩了,又不要了,真的是公主
@@oooooo6958 從羅炎的角度看應該是度化了妻子,照他的說法羅炎並沒有放棄修行
@@wade2397 在家者也是可以修行
@@wade2397 公主比羅炎個性還硬,之前硬要嫁他,後來硬要出家,個性很硬的人,做事從來只隨心
谢谢精彩节目!顶礼鸠摩罗什大师!南无阿弥陀佛!
總裁題材新鮮多樣化,真精彩,總是不知不覺就看完整期了
鳩摩羅什的文般若堪稱古今第一,翻譯的太好了!他翻譯的金剛經簡直是藝術品!
總裁的解說真的很棒,我聽著聽著就感動了…….
非常喜欢大师翻译《心经》和《金刚经》,感谢总裁讲解的大师的故事,让人感动、感悟。虽不能成为佛弟子,但也不影响学佛的智慧。
成為帝王衹一時的榮耀,出色的傳法僧足以影響後世人對法的了解及解脫,比前者更優勝 !
謝謝總裁對鳩摩羅什的介紹,不懂大乘佛教只介紹玄奘,卻缺羅什大師,但多佛經卻是他的譯作!
这是我第一次感谢总裁,他解释了极乐的意义,又解释了阿弥陀佛的来源,帮助我进一步了解了佛教,谢谢他。
偉人的苦是必需的;這樣、歷史永遠流傳後世~
👏👏👏总裁是我目前唯一一个听过的RUclipsr 或者其他什么频道的人能把 阿弥陀佛 念正确的。这集超精彩,会员频道里面的简直没预言形容。我立马飞奔过去看更新🤘🤘😎
“没预言形容”?什么意思?
這是我聽過最精彩的鳩摩羅什的故事了,希望頻道主能繼續更新影片,我相信你沒抄襲喔
總裁有抄襲,但網路題材一大抄,最近地球旅館,也超了總裁的兵馬俑寶藍色那集,但我還是支持總裁,也相信總裁會更嚴謹的要求自己助理
说实话抄袭的那集我觉得是总裁最无聊的一集,都没看完。总裁原创的都很好
眾多頻道當中,說書人最偏向總裁,正因為對佛學的了解是足夠的。
單一宗教的深入終究會有盲區。
宗教必須擺在一起看才有對比。
深度廣度高度的全面性。
翻譯圈的天花板,真的只服鳩摩羅什,太貼切了。
1.早期翻譯為安樂淨土....
2.世尊於因地發願,安樂世界眾生不貪計身,是故彼土眾生無貪計身之習性。
3.阿彌陀佛,全名為Amita bah Amita Ayus buddha,無量光無量壽佛
翻譯時,取音為名 Amita Buddha,也就稱為阿彌陀佛。
4.哲人日已遠 典型在夙昔 風簷展書讀 古道照顏色
總裁這一輯,真的太精彩有素養了!這一輯將佛教經典的微言大義,給深入淺出了。
看完玄奘大師譯作,再看鳩摩羅什大士的譯作,終於明白舌舍利的意涵,就是看完之後仍然不能頓悟,就是用念的就能頓悟了
古代說書人分三類:其一,有在天橋底下說書給眾聽的,其二,有開舘納賢集聽的,其三,有說給權貴甲胄聽的,各有自己的特色與自己的觀點,而總裁說書可是結合老少咸宜,貧貴皆適,輕重緩急皆能發乎情,止乎禮,誘人入勝,淺顯易懂,讓人入戲甚深,難以自拔。老婆說你啊!中毒已深,難救了,唉!阿彌陀佛。😂😂😂👏👏👏
印度萌芽 中土枝繁葉茂 日本花開結蒂
謝謝總裁和團隊用心,前段背景音樂和故事發展渾然天成!
感慨無邊無量的智慧大師,就是因為參透政治、人性,逼得出此之策,留下公案。
好一個危機公關呀😂
- - - - - - -
3/12
dear all
鑒真大師 隱元大師多位師尊
數次東渡,弘揚教義
特別是(戒律)鳩摩羅什大師吞針世現:依教奉行
經典、戒律、解脫法門
皆依法不依人
佛教在日本精緻化,浮世繪、繁冗茶道、都是日益熏習的產物
方謂開花結果!
末法時期
哪能看到正知正見……
波旬早對佛陀說了
未來 我的魔子魔孫
將披你的袈裟 扭曲你的法
讓苦難眾生(迷途羔羊)
直墮無間!
不以善小而不為
不因惡小而為之
戒,定,慧
依(教)奉行
日本佛教 不怎麼樣, 哪來的在日本開花結果
日本沒能花開...
@@大圓滿老狗 但不影響在中國大陸一地雞毛
日本已成末流和神道混體,才會帶日人走歪。
日本僧兵没听过?
當時協助翻譯的菁英和尚,例如:僧叡等,也功不可沒。
大師曾發願,生生世世為諸佛翻譯經典。他已是七佛的譯經師。
有位身處鄉野陋屋沒受過太多教育的老婦人,每日晨起都會誠心專注的禮佛頌經,如此多年。一位修行僧人於苦行中路過發現該處的陋舍屋頂泛著佛光,心中一奇想近身拜訪是否有奇人居住。老婦人對於修行僧人的到來既歡喜又些許不自在,僧人對於屋頂泛佛光也深感好奇而想了解此平凡婦人到底做了什麼特別的事。老婦人實在的告知僧人自己每天頌經從不間斷,如此而已。而後僧人發現婦人頌經時有一字唸錯,於是好意糾正她正確讀法。婦人既驚恐又慚愧自己頌經居然唸錯一字這麼多年,在拜謝完僧人的到訪和糾正錯字讀音後,婦人自此每日照舊頌經,只是每當讀到一處都會卡住,都會刻意頓一下試圖把該字唸正確讀清楚,然後繼續完成每天的頌經功課。但自那時起,屋頂再也不泛佛光了! 「心動」如是說。
做善事
沒必要讓人
知道
超深刻的公案
這個故事有後續。後來僧人理解到了修行不在與執著字眼,在於心。後悔打擾到他人修行了,跟老人家說開了。老人家繼續用以往的方法唸,回復到安穩不散亂,堅定不疑惑的心態,屋頂又再放光了。(修行順利)
這其實也是類似 一切有為法 如夢幻泡影 如露亦如電 應作如是觀 的寓意。沒有"法"執著。
(在修行得比較好的情況,例如故事中的老人家) 修行的方法等等都是"工具"“過程”,鍛煉學習心性,重點是心修到了。
就像是做功課練習最終是為了學到知識,透過這些學習到“學習的方法”,像是"批判性思維" "邏輯思維" "question everything不拘成見,勇於創新,追尋真理" 等等。最後的重點不是我們功課的字句,字體,書保存得好不好,筆記整理得漂不漂亮,而是"學到了"。
(當然一開始修行還是要注重細節,就像初學任何學科都要學正確 奠定基礎)
@@靖理 佛學禪理向來只是點到為止,主旨在於讓人們自己去悟。閣下的後續解釋固然也好,但剝奪了給人們用心去開悟的過程,唯有經歷這個過程,才是真正的懂,才能永遠屬於你內在力量和知識養份的一部份。誠如閣下所言,基礎奠定的紮實很重要,然而,重點不只是學到了,更是要做到了,實踐才是重點!世上修習佛法者何其多,但真正能確實實踐於日常生活中的人卻何其少。事實上不只佛教,任何其他宗教也是一樣的道理。真正佛法實踐的道場(任何宗教皆是)在於日常生活中的人們內心如何應對與平衡、行為如何實踐!人們學到了就只是知識義理,要確實做到的才是佛法大智慧。
小時候有念經書的習慣
長大了忙了 就沒唸了
書上看到一段
姚秦•三藏法師鳩摩羅什譯
當時根本看不懂這是誰
名字好特別 今天再回想
我念的那些都是大師的智慧翻譯
極樂世界不是這樣解釋的,不是不善不惡,不是互相包容,而是無善無惡。
鸠摩罗什大师的佛经译本影响了我后半生。 顶礼法师
Amita 首音节念 啊a 不是 呃e, 音律要准
南無阿彌陀佛,無量壽佛,功德圓滿,鳩摩羅什大師,感恩.
因為最近自己剛上完覺醒課程,然後順利的連結上指導靈,結果我發現祂們的世界如果用觀想的方式看,確實是像鳩摩羅什形容的那樣,只是我現在還不敢觀人,因為在這之前我開始吃素+唸了很久的經文,然後有次地藏王菩薩讓我體驗了一次神通力,直接讓我想去哪就去哪,結果快結束時我想到還有一位朋友有過敏,我還沒來得及祝福他,所以就直接進入他的肺部,而且我後來提過這事,他說怪不得當時有種異樣感,就是很像體內有異物進入🤣🤣🤣現在我可不敢再試第二次,感覺還不如繼續跟菩薩們上課😂😂😂有夠耗能的!
我开眼界了!太佩服你了!觉醒课程在哪里上?叫什么名字?有网络链接吗?
這也是為什麼,佛陀教導實相無相,或者說,一切眾生已經完全解脫,常住涅槃,依此行者,隨願往生諸佛淨土。
E=mc2
承載的意識可以穿越時空間
ruclips.net/p/PLJLFNoiN7CI371a_inRJ_4dhDZcUz50oT
@@user-system6creaters 科學的盡頭是神學,畢竟人類的文明還不夠完善,只是短短的一瞬間😌
鳩摩羅什對於道家文化的保存也成起過作用,因為老鳩對於翻譯非常講究,所以在翻譯《維摩詰所說經》時借用了道家經典《關尹子》的一句話(春秋末年的關尹子是老子弟子,與孔子是同門關係。),這句借用翻譯,唐朝玄奘依然沒有改譯。但如果去查梵文原文就會發現這句話,玄奘理應重譯,但因為老鳩的影響力已經太大,這句話已經比它在《關尹子》中還要有名,因此也就沒改了。《關尹子》公案的徹底終結,老鳩這句話也成了其中一個關鍵的證據,證明這本書在五胡十六國時期還是有人擁有的。有興趣可參考《《關尹子》公案徹底終結》一書考證。
所以是哪一句話?
哪一句?
排队:哪一句?
大爺....講半天...到底是哪一句.....
沒想到大家對這一句這麼有興趣,引如下,嚴格說來,玄奘不是完全沒動,但只刪了一個字:
〈《關尹子》公案徹底終結.譬喻的演變軌跡.其他.須臾變滅〉:
(三國)支謙翻譯為:「是身如霧,意無靜相」,表達了流動不止的意義。
鳩摩羅什翻譯為:「是身如浮雲,須臾變滅」,吸收了關尹子「譬如風雲,須臾變滅」的譬喻與詞彙、結構。……玄奘翻譯為:「是身如雲,須臾變滅」,明顯參考了鳩摩羅什的譯文。只是改「浮雲」為「雲」,更貼近原文。……但細品原文其實只有「流動、消散(或溶解)」的意義,「流動」與「變化」的意義是有別的,原文也沒有「須臾」的意義。
(個人補充:以上牽涉到〈關尹子.七釜〉原文與〈維摩詰所說經.方便品第二〉三個時代的不同譯文,至於梵文原文請參考〈《關尹子》公案徹底終結.譬喻的演變軌跡.其他.須臾變滅〉,就不再引用。)
現在才知道...原來天龍八部的虛竹和西夏公主的劇情是來自鳩摩羅什阿~~
天龍八部本身就是從佛教文化中擷取一些詞彙而做發想寫作的~就連"天龍八部"這四字也是來源佛教。
不止鸠摩智也是鸠摩罗什本人只是江湖化了。最后又让他功夫尽失而回归高僧身份。连小无相功也是佛法名词
總裁解釋得非常清楚,感謝無量功德
鳩摩羅什大師,真的説得對。而世人亦多自尋煩惱。
煩惱是道場
烦恼是道场!谢谢总裁的解说!
感謝鳩摩羅什等大法師把梵文佛經翻译成優美的漢語!使佛教能在東土廣為流傳,我等後世末法衆生能同沾佛露!功德無量!南無阿彌陀佛!
特别感动特别棒的一期视频👍❤❤❤
這輯做得太好了! "感恩自说自话的总裁! 讚歎自说自话的总裁!".
這是最棒的一集
所以我才喜歡佛教,是哲學是心理學是社會科學。
谢谢总裁做这一期🙏🏻
草堂寺对我有着深重的意义❤
最后说的太好了,留下的法才是真舍利
这让佛光山情何以堪。
总裁对极乐世界的理解很到位,感谢🙏
南無本師釋迦牟尼佛🙏謝謝總裁讓我了解金剛經譯文的鳩摩羅什大師的故事🙏感恩🙏
罗什大师最宝贵的珍宝就是那些翻译的经书,其他的遗物,舍利甚至是背回来的立像都不过是浮云。
今天非常有幸听到您讲鸠摩罗什,我就是这个地方长大,寺庙就在我们家旁边
每週都期待總裁的視頻😉
羅什大師並沒有在煩惱當中度過,從相上來看,他被呂光跟姚興所控制,但是從心上來看,他是自由的
這個可不一定,没有煩惱,如何實修精進?一開始便是佛了?連釋迦牟尼悟道前也要經受天魔考驗三日三夜。從層層煩惱中解脫出來,正是靠六度波羅蜜實修,沒有煩惱和人生百苦,根本就無從學佛修行。
我一直以为武威的鸠摩罗什寺就是他的寺庙,今日看完后今年我必须去趟库车啊。
感谢总裁的分享,这一期内容很好看🙏
趨近於完美,不簡單的‘’淨人‘’ 用命換取後人的幸福。各國君主無不奉為上座,為何?獲得昌盛(弘揚教法)
但是單純為了私利奪得僧人,可見得下場不會好到哪裡。
若有鳩摩羅什大師,告知有如我的吞針神通,才有雙修資格,警惕後人,沒有相對資格,不要輕易修。
這位鳩摩羅什大師,是過去七佛翻譯師「過去七佛」為:一毗婆尸佛,二尸棄佛,三毗舍浮佛,四拘留孫佛,五拘那含牟尼佛,六迦葉佛,七釋迦牟尼佛,所以翻譯絕對不會有錯。證明一點就是,絕對有西方淨土,只是我們罪業生死凡夫,看不到而已,所以要精進念佛,才能往生淨土
王 點 維 點 摩詰 笑死~學到了知識的時候也能很有趣 總裁厲害 看完視頻以後啓發我去多讀書提高學識修養
就在我正要點開這部影片時,爸爸剛好遞給我他前日在竹林觀音寺得到的金剛般若波羅蜜經😌 決定來認真讀一遍🙏
需要伴讀嗎
很好聽,多謝總裁! 🙏🙏
总裁是个极用功的人,他的内容充满知识,从来都是满满的趣味,听了就停不下来。❤
妙法蓮華經也是這位大師翻譯的!非常了不起
願以此功德,普及於一切,我等與眾生,皆共成佛道.
悲華經呢
悲華經,北涼 曇無讖 漢譯。
总裁的故事总是百听不厌啊
太棒了总裁,历史加传说,太吸引人了
星期六的夜晚
故事把我們帶到遙遠的時空
伴著剛好的配樂
一切是這般享受
把“配樂”看成了“業配”😂😂😂
看到哭(感動)
這篇好有感覺