Από το δίσκο Η Μαστοράντζα του Ερντεμπίλ που περιέχει "ιστορικά τραγούδια" γραμμένα από τον Ευάγγελο Ζάχο-Παπαζαχαρίου, στον οποίο ανήκουν και τα παρακάτω σχόλια. Το τραγούδι αναφέρεται σε ένα υπαρκτό πρόσωπο, τον Σαγιάτ Νοβά που έζησε τον 10 αι. Ο Σαγιάτ Νοβά ήταν ασίκης, δηλαδή περιπλανώμενος τραγουδιστής και μουσικός. Το 1985 προβλήθηκε η ταινία "Το αίμα του ροδιού" που ήταν βιογραφία του Σαγιάτ Νοβά.Την καταγωγή του διεκδικούν όλες οι φυλές του Καυκάσου. Περιόδευε σε πολλές περιοχές από τη Ρωσία και τον Καύκασο μέχρι τη Μικρά Ασία τραγουδώντας τον Έρωτα προς την Ανατολή και την αγάπη μεταξύ των λαών. Έγινε γνωστός κυρίως για τα "τετράγλωσσα λογοπαίγνιά" του. Η ιδέα των πολύγλωσσων τραγουδιών προέρχεται από ένα μουσικό και πολιτικό κίνημα που ξεκίνησε από τη Θεσσαλονίκη τον 17ο αι. και διαδόθηκε σε όλες τις χώρες της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.
Στου Καραμπάχ τα υψίπεδα καλπάζει ένας ασίκης της Ανατολής που άφησε το ροκάνι για το σάζι, Σαγιάτ Νοβά, ο αιώνιος σεβνταλής. Και λέει και τις χορδές γλυκά χτυπάει: Τι μου `κανες αγάπη μου, ξανά; Το αίμα του ροδιού με κυνηγάει κι όταν πονώ, στενάζουν τα βουνά! Κι ο Καύκασος τα ακούει και ρωτάει: Από πού είν’ ο ασίκης που περνά και που σε τόσες γλώσσες τραγουδάει, πέρσικα, αρμένικα, γεωργιανά; Από τον πύργο της Βαβέλ κρατάει, είπε το όρος Αραράτ, τον είδα, χωριό του ο έρωτας και τραγουδάει πως η αγάπη δεν έχει πατρίδα! Λιώσανε πια στον Καύκασο τα χιόνια κι είπανε στο Σαγιάτ το μυστικό τους και τώρα, πάνω από διακόσια χρόνια, όλες οι φάρες της Ανατολής το λεν δικό τους.
Από το δίσκο Η Μαστοράντζα του Ερντεμπίλ που περιέχει "ιστορικά τραγούδια" γραμμένα από τον Ευάγγελο Ζάχο-Παπαζαχαρίου, στον οποίο ανήκουν και τα παρακάτω σχόλια. Το τραγούδι αναφέρεται σε ένα υπαρκτό πρόσωπο, τον Σαγιάτ Νοβά που έζησε τον 10 αι. Ο Σαγιάτ Νοβά ήταν ασίκης, δηλαδή περιπλανώμενος τραγουδιστής και μουσικός. Το 1985 προβλήθηκε η ταινία "Το αίμα του ροδιού" που ήταν βιογραφία του Σαγιάτ Νοβά.Την καταγωγή του διεκδικούν όλες οι φυλές του Καυκάσου. Περιόδευε σε πολλές περιοχές από τη Ρωσία και τον Καύκασο μέχρι τη Μικρά Ασία τραγουδώντας τον Έρωτα προς την Ανατολή και την αγάπη μεταξύ των λαών. Έγινε γνωστός κυρίως για τα "τετράγλωσσα λογοπαίγνιά" του. Η ιδέα των πολύγλωσσων τραγουδιών προέρχεται από ένα μουσικό και πολιτικό κίνημα που ξεκίνησε από τη Θεσσαλονίκη τον 17ο αι. και διαδόθηκε σε όλες τις χώρες της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.
ΥΠΟΚΛΙΝΟΜΑΙ.
Στου Καραμπάχ τα υψίπεδα καλπάζει
ένας ασίκης της Ανατολής
που άφησε το ροκάνι για το σάζι,
Σαγιάτ Νοβά, ο αιώνιος σεβνταλής.
Και λέει και τις χορδές γλυκά χτυπάει:
Τι μου `κανες αγάπη μου, ξανά;
Το αίμα του ροδιού με κυνηγάει
κι όταν πονώ, στενάζουν τα βουνά!
Κι ο Καύκασος τα ακούει και ρωτάει:
Από πού είν’ ο ασίκης που περνά
και που σε τόσες γλώσσες τραγουδάει,
πέρσικα, αρμένικα, γεωργιανά;
Από τον πύργο της Βαβέλ κρατάει,
είπε το όρος Αραράτ, τον είδα,
χωριό του ο έρωτας και τραγουδάει
πως η αγάπη δεν έχει πατρίδα!
Λιώσανε πια στον Καύκασο τα χιόνια
κι είπανε στο Σαγιάτ το μυστικό τους
και τώρα, πάνω από διακόσια χρόνια,
όλες οι φάρες της Ανατολής το λεν δικό τους.
Η αγάπη δεν έχει πατρίδα...
Αχ βρέ Ζάχο.... αχ