(All of these comments are from @svtranslation on twitter [link to profile in desc]) 0:34 뿜빠이 = Splitting the bill when you eat out. Literally, Mingyu is talking about being full when eating but metaphorically, he's saying even if they split the 13 person's paycheck, they will have more than enough. 1:12 A korean saying that means difficulties or hardships. 1:16 & 1:32 Refrences to 'Monster' by SEVENTEEN 1:26 Word play. LALALI in Korean is 난라리 (nan-la-li phonetically) and WONWOO said 날라다님 = fly around. 난 (nan) part repeats. 1:36 In Korean culture, 머리에 딱 대 is what is said before getting smacked in the head (^^;) as a punishment. Considering the line before "hands in your pocket" which is bad manners in Korea, I assume he's saying getting in trouble for having bad attitude. 1:38 칵 퉤, the last part of the line, is the sound effect for spitting. When S.COUPS raps this part, he rapped it like he is spitting. 1:43 This kind of applause is one of satisfaction after enjoying a show or performance.
(All of these comments are from @svtranslation on twitter [link to profile in desc])
0:34 뿜빠이 = Splitting the bill when you eat out. Literally, Mingyu is talking about being full when eating but metaphorically, he's saying even if they split the 13 person's paycheck, they will have more than enough.
1:12 A korean saying that means difficulties or hardships.
1:16 & 1:32 Refrences to 'Monster' by SEVENTEEN
1:26 Word play. LALALI in Korean is 난라리 (nan-la-li phonetically) and WONWOO said 날라다님 = fly around. 난 (nan) part repeats.
1:36 In Korean culture, 머리에 딱 대 is what is said before getting smacked in the head (^^;) as a punishment. Considering the line before "hands in your pocket" which is bad manners in Korea, I assume he's saying getting in trouble for having bad attitude.
1:38 칵 퉤, the last part of the line, is the sound effect for spitting. When S.COUPS raps this part, he rapped it like he is spitting.
1:43 This kind of applause is one of satisfaction after enjoying a show or performance.