Eleanor Baldwin - Brown Ελληνίδα ήταν η μητέρα σας; Was your mother greek? Also listen to the song Πίσω απ' τις τριανταφυλλιές (Behind the rosebushes). She is singing in a black and white film looking almost unrecognisable without glasses and a bit chabby. You may feel melancholic though.
Beautiful song, but rather unusual lyrics for a Greek composer. First heard it when i was about 12 years old . I'm 71 now , it wasn't till I got into my very early twenties that I realized listening to the words of this song very carefully , that it is in fact a song about a prostitute . Laughed my head off when it dawned on me . This song has a catchy melody and Nana sings it superbly . It won the 1960 academy award for best original theme song for the movie named after it . However I can tell you for a fact Manos Hajidakis was not impressed , he didn't even show up at the academy awards night to pick up his Oscar . He truly undervalued his own talent .Sometimes I think he was a troubled man .
It has an interesting history! As you say, the original - "the lads of Piraeus" - is quite earthy! English words - never on a Sunday - are quite innocent by comparison. The later German ones are "Ein Schiff wird kommen" (a ship will come), but earlier the English version was in fact rendered into German, as Nie am Sontag - you will find it on ruclips.net/video/Ol5K5bugDPk/видео.html, among some other interesting novelties (such as the only German version I know of Que Sera Sera).
@@G6JPG Thank you for that information, I will definitely be looking up the German version of "Never on Sunday".... Will be doing that right now in fact, thank you so much for the link. I appreciated your reply.
Aπ’ το παράθυρό μου στέλνω ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά που φτάνουν στο λιμάνι ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο και τρία και τέσσερα παιδιά που σαν θα μεγαλώσουν όλα θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι τρελή να με ‘χει κάνει, όσο τον Πειραιά Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’ αραδιάζει και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά Aπό την πόρτα μου σαν βγω δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά- και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω κάποιον άγνωστο να βρω
I just hope this isn't too bad of a translation of this song! I send out from my window, one and two and three and four kisses and at the harbor arrive one and two and three and four birds How I wish I had one and two and three and four children and that they all will grow up to become strong men for the sake of Piraeus. No matter how hard I look, I cannot find another port that drives me as crazy as Piraeus And when it gets dark, songs come to me and all my lucky pennies change into children. When I come out of my door, there isn't a one I do not love And when I sleep at night, I know I will dream of him. I put gems around my neck and some pearls, because at night, I go down to the harbor looking for a stranger.
Mπορει να μην ακουω Νανα Μουσχουρη,αλλα μου κανει εντυπωση και μονο,που ακουω την επανεκτελεση αυτου του τραγουδιου,που ερμηνευσε πρωτη η σαχλη Μερκουρη,στην ταινια του Ζιλ Ντασεν.Ενα τραγουδι που ποτε δεν εκτιμησε ο Μανος Χατζιδακης,και ας πηρε το Οσκαρ καλυτερου τραγουδιου.Αληθεια,αυτη η επανεκτελεση της Νανας Μουσχουρης,ποτε ακριβως κυκλοφορησε;
I have been listening to this lady's glorious voice since the 1970s and never grow tired of hearing her sing.
this was my special song as a child my mother would play this on the paino and her beautiful mezzo soprano voice lulled me to sleep every night
How very lucky for you
Eleanor Baldwin - Brown
Ελληνίδα ήταν η μητέρα σας;
Was your mother greek?
Also listen to the song Πίσω απ' τις τριανταφυλλιές (Behind the rosebushes). She is singing in a black and white film looking almost unrecognisable without glasses and a bit chabby. You may feel melancholic though.
REMEMBER THIS SONG WHEN I WAS II yrs. 1960 !!!! FROM U.K
Man, I really dig this groovy far out 1960s tune in Greek!
Quand j'etais bebe mon pere me faisait m'endormir en me chantant Ta pedia ti Pirea. J'adore.
amazing,sweet voice
SIMPLEMENTE LA MEJOR.
For my Badera.. I love you forever x
nice song
I have loved Nana mouskouri ever since I saw her perform the most intimate performance for around 20 people in south London in the 1980s
Loved Melina Mercouri in the Movie but this beautiful voice singing it far tops her ..
Did Nana ever sing the English words?
👩🏫 Είσαι κυρά μου αρχόντισσα μεγάλο ταλέντο μοναδικό κυρία αηδονακι και μοναδική καρδούλα μας και καμάρι μας και ΝΑΝΑ μας 💋 🇬🇷 💕 ❤️ 🌹 ✌️ 🎶 💕
Beautiful song, but rather unusual lyrics for a Greek composer. First heard it when i was about 12 years old . I'm 71 now , it wasn't till I got into my very early twenties that I realized listening to the words of this song very carefully , that it is in fact a song about a prostitute . Laughed my head off when it dawned on me . This song has a catchy melody and Nana sings it superbly . It won the 1960 academy award for best original theme song for the movie named after it . However I can tell you for a fact Manos Hajidakis was not impressed , he didn't even show up at the academy awards night to pick up his Oscar . He truly undervalued his own talent .Sometimes I think he was a troubled man .
It has an interesting history! As you say, the original - "the lads of Piraeus" - is quite earthy! English words - never on a Sunday - are quite innocent by comparison. The later German ones are "Ein Schiff wird kommen" (a ship will come), but earlier the English version was in fact rendered into German, as Nie am Sontag - you will find it on ruclips.net/video/Ol5K5bugDPk/видео.html, among some other interesting novelties (such as the only German version I know of Que Sera Sera).
@@G6JPG Thank you for that information, I will definitely be looking up the German version of "Never on Sunday".... Will be doing that right now in fact, thank you so much for the link.
I appreciated your reply.
You are the number one 1⃣ singer in the world 🗺 and I love this song very much NANA
Love it, when Mouskouri sings in English as well...
Premier enregistrement de cette chanson par la jeune interprète grecque en 1960.
Elle est accompagnée par le compositeur.
ΠΕΙΡΑΙΕΥΣ
Aπ’ το παράθυρό μου στέλνω
ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
που φτάνουν στο λιμάνι
ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά
Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο
και τρία και τέσσερα παιδιά
που σαν θα μεγαλώσουν όλα
θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να με ‘χει κάνει, όσο τον Πειραιά
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’ αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
Aπό την πόρτα μου σαν βγω
δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ
και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ
Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-
και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό
γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
κάποιον άγνωστο να βρω
I just hope this isn't too bad of a translation of this song!
I send out from my window, one and two and three and four kisses
and at the harbor arrive one and two and three and four birds
How I wish I had one and two and three and four children
and that they all will grow up to become strong men for the sake of Piraeus.
No matter how hard I look, I cannot find another port that drives me as crazy as Piraeus
And when it gets dark, songs come to me and all my lucky pennies change into children.
When I come out of my door, there isn't a one I do not love
And when I sleep at night, I know I will dream of him.
I put gems around my neck and some pearls, because at night, I go down to the harbor looking for a stranger.
Nana Mouskouri and Connie Francis my favourites.
talented lady,pleasant sone,stunning voice and presence
Oh la laa....
Omg such a great song.....!!!
Beautiful
THANK YOUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU.
Uma das mais belas vozes,que o mundo já conheceu !!!
Que hermosos recuerdos que bonita canción,
♥️🌹
Sleep tight Eleanor
Love it! Like 2d version better!
Τ
Χριστιαννα
Musikalische Interpretation: Einfach nur grandios! Und die Stimme dazu: "Wie aus einem anderen Universum!"
Mπορει να μην ακουω Νανα Μουσχουρη,αλλα μου κανει εντυπωση και μονο,που ακουω την επανεκτελεση αυτου του τραγουδιου,που ερμηνευσε πρωτη η σαχλη Μερκουρη,στην ταινια του Ζιλ Ντασεν.Ενα τραγουδι που ποτε δεν εκτιμησε ο Μανος Χατζιδακης,και ας πηρε το Οσκαρ καλυτερου τραγουδιου.Αληθεια,αυτη η επανεκτελεση της Νανας Μουσχουρης,ποτε ακριβως κυκλοφορησε;
Slowed down! NO...
Danny Dougin I think this is the same tempo as the original one
@@jdoug7048 Nope..... this is the correct speed:
ruclips.net/video/GhgEGcXgZwI/видео.html
Danny Dougin sorry 😂 I find it just a bit faster