「雪が◯cm積もった」ではなく、「雪が積もった」と言う時に、例えば”We had snow yesterday.”と言えますか?感覚的にこれだと「昨日雪が降った」になるかな〜?と思うのですが。。。 ちなみに、Translatorでは「雪が降った」も「雪が積もった」も”it snowed yesterday.”だったりしてよく分からなくて😂. (Translator あるある…) “There was snow on the ground.”の訳もあり、これが「雪が積もった」に近い気がするのですが、どうでしょうか⁈ネイティブの方の感覚で自然な表現を教えて頂けると嬉しいです🙇♀️
基本的には「雪が降る・積もる」の表現は、日本語と1対1対応になっていなくて、文脈でいろいろあるような気がします。 We had snow.(どちらかというとwe に意味があり、自分のエリアで降った、の意味がやや強くなる)もThere was snow. (どこか自分のエリアじゃないところで雪が積もっていた)It snowed. (単純に天候として雪が降った)など、量の言い方のあるなしや、時制・その前後の文脈によって降った・積もったの意味が変わるような気がします。 例えば、Do you have snow in LA? は今、LAに雪がある(積もってる)という意味にも、LAでは雪が降る?の意味にも、どちらにもなる可能性があります。ややこしいようですが、逆にどれを言ってもだいたい通じます!
LAの山火事(wildfire)で、安否確認のメッセージをくださった皆様、ご心配くださりありがとうございました。幸い我が家はみな無事です。今回たくさんの人が家を失ってしまい、とても心が痛いです。とにかく今は1日も早く火事がおさまってくれることを願ってます
コメント見逃しておりました。申し訳ありません🙇♀️LAの皆様に心からお見舞い申し上げます。
大災害ですね。皆さんご無事で良かったです。
1日も早くあのLAに戻りますように‼️
ご無事で何よりです。
内容は勿論、絵も楽しませていただいてますが、今回はお母さんの鏡餅姿最高!
今年も楽しい動画をよろしくお願いします
皆様ご無事で良かったです。少しでも早く事態が落ち着くことを願っております。
そして今年もよろしくお願いします😌
皆様ご無事で何よりです。ニュース映像を見ていると、本当に心が痛みます。今年も色々と勉強させて頂きます!
今年も続けてくれてありがとうございます!
アリーとファジーの声が大好き
ご無事で良かったです。
とんでもない世の中になっておりますが、世界平和を祈る人々の繋がりを強く感じられる一年になります様に🙏🏻
I hope
I wish (過去)
とても為になりました。
使っていきたいと思います💕
ありがとうございます♪
言えそうで言えないこのような会話はありがたいです
今年も視聴させて頂きます
微妙な時制の違い、微妙な気持ち(状況)の違いのクイズ、とてもためになります!
これからも英会話レッスン系の微妙な違いの動画、継続して欲しいです!🤩✨
無事で何よりです。
今回も良い勉強になりました。
いつもありがとう。!
今年も宜しくお願いいたします😊
おかげさまで3問正解👍
今年も楽しく学習続けます🙋♀️
今年も為に成る英会話宜しくお願い致します。
あけましておめでとうございます。新年早々大変な状況かと思いますが、皆様無事で何よりです。もし可能であれば現地の情報なども動画にしていただければありがたいです。
短い動画時間でなのに満足感が高い❤
自分用メモ...
I have、We have などは「"私(たち)が”持っている」と直訳するのはあまりうまくなく、「そこに存在してる・ある」的なニュアンスで捉えたほうがいいかも
we hadで雪が積もったことを表せるのは目からうろこでした
今日も分かりやすく楽しくほっとする親子3人のレッスン、ありがとうございました🥰🗻🌸🌸ご無事で良かったです‼︎と同時に、被災された方々の一日も早い復興と平穏無事な生活を心よりお祈りしています🌱☘️🍀
巳年は成長と再生と実りの一年になるそうです🐍✨世界中のひとりひとりが心も体も健やかに生活でき、一日も早く平和な時代へと進んでいけますよう心底願います🌈🕊️🕊️🌏🌎🌍✨✨✨✨✨✨✨
Thank you for teaching me English
今年もよろしくお願いします😊
ずっと分からないことがあります… 4:35 でアリーくんが「ディスウィークエクスペーナー」っていっているんですけど、なんていってるのでしょうか?
This week's fan art!
@@aiueophonics ほんとだ!! ありがとうございます(恥ずかしい!) ああスッキリした!😂
好きなイディオム教えてください!
LAの火災はまだ鎮火してないようですが、ご無事で何よりです。
いつも動画ありがとうございます!
We hadのやつ知らなかった!
元日から英語の勉強を始めました!
今年もよろしくお願いします🍀
Do you have snow in LA? は変ですか?
変じゃないですよ。Do you have snow in LA? は、今LAでは雪がある?または、LAでは雪が降る?のどちらの意味にもなります(文脈でわかる)
どうやってキャラクターの口を動かしてるんですか!?
adobe animateです
Would it be wrong to say "I wish my winter break were longer"?
今はwas で言うことが多いと思います(were で言うとwinter breaks のような感じがする)詳しくは
『英語で~だったらいいのにって言える? [#221]』
ruclips.net/video/TO6kincc_5s/видео.html
「雪が◯cm積もった」ではなく、「雪が積もった」と言う時に、例えば”We had snow yesterday.”と言えますか?感覚的にこれだと「昨日雪が降った」になるかな〜?と思うのですが。。。
ちなみに、Translatorでは「雪が降った」も「雪が積もった」も”it snowed yesterday.”だったりしてよく分からなくて😂. (Translator あるある…)
“There was snow on the ground.”の訳もあり、これが「雪が積もった」に近い気がするのですが、どうでしょうか⁈ネイティブの方の感覚で自然な表現を教えて頂けると嬉しいです🙇♀️
基本的には「雪が降る・積もる」の表現は、日本語と1対1対応になっていなくて、文脈でいろいろあるような気がします。
We had snow.(どちらかというとwe に意味があり、自分のエリアで降った、の意味がやや強くなる)もThere was snow. (どこか自分のエリアじゃないところで雪が積もっていた)It snowed. (単純に天候として雪が降った)など、量の言い方のあるなしや、時制・その前後の文脈によって降った・積もったの意味が変わるような気がします。
例えば、Do you have snow in LA? は今、LAに雪がある(積もってる)という意味にも、LAでは雪が降る?の意味にも、どちらにもなる可能性があります。ややこしいようですが、逆にどれを言ってもだいたい通じます!
@@aiueophonics さっそくにお返事ありがとうございます!完全な直訳に当たるものはなく、文脈によって使い分ける、ということですね☆詳しく教えて下さって本当にありがとうございます、感謝🥹🙏✨
no it isn't. It's hell in LA.
big