(2부) 마음을 움직이는 영어 비지니스 이메일 쓰는 법

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 сен 2024
  • 요청의 이메일에서 영어 원어민들은 빠짐 없이 쓰지만 한국인들은 잘 쓰지 않는 내용이 과연 무엇인지, 그 안은 어떤 문장으로 채워야 하는지 받는 사람의 지위와 나와의 관계에 따라 다른 표현으로 알려드려요.
    Reference
    Ahn, Jihyun. (2020). A Corpus-Based Classification of Lexical Bundles in Business Email. 언어과학, 27(4), 147-166.
    Ahn, Jihyun & Hong, Shinchul. (2020). A Study of the Lexical Features of Business Email Corpus by Koreans and Americans. 언어과학, 27(1), 133-150.
    Goudarzi, E., Ghonsooly, B., & Taghipour, Z. (2015). Politeness strategies in English business letters: a comparative study of native and non-native speakers of English. Psychology of Language and Communication, 19(1), 44-57.
    Memari, M. (2016). The Types of Grammatical Metaphors Used in Native and Nonnative Request Emails. Journal of Advances in English Language Teaching, 4(5), pp-68.
    Park, S., Jeon, J., & Shim, E. (2021). Exploring request emails in English for business purposes: A move analysis. English for Specific Purposes, 63, 137-150.
    Shim, Y. S. (2013). Student-to-Faculty Emails: Comparison between Korean EFL Students and Native English Speakers. 응용언어학, 29(3), 223-249.

Комментарии • 3

  • @조민호-x7j
    @조민호-x7j 2 месяца назад +1

    와, 이메일 한 번 써보고 싶어지네요. 격식있고, 세련되게...
    두 편에 걸친 e-mail 작성법은 최고였어요. 무엇보다 믿음이 팍팍가구요.
    한 가지 질문이 있어요.
    이메일 본문 내용을 다 작성 후 말미에 Best regards, ~[your company/Organization]을 적는 난에
    해당사항이 없거나, 모호한 경우는 빼고 나머지만 써도 격식에 벗어나지 않나요?
    예를 들면, Best regards,
    Min-ho, Cho
    Your co-worker 이렇게 2가지 또는 3가지만 써도 괜찮은가요?
    그리고, 이것은 영상 내용과 관련 없는 영작 질문입니다.
    우리말 예시문> 그는 갑자기 책상 위로 올라섰다.
    (구체적으로, 바닥에 있던 그가 갑자기 책상위로 올라서서 앉지 않고 서 있는 동작을 한 표현입니다.)
    1. He suddenly stood up on the desk.
    2. He got up standing on the desk all at once.
    3. He suddenly got up on the desk standing.
    4. He suddenly got up on the desk to stand.
    5. He suddenly got up to stand on the desk.
    위 5가지 영작들의 가장 좋은 영작순은 뭘까요?
    혹여, 더 좋은 영작도 있을까요?
    참고로, 저는 2번처럼 영작했어요.
    질문 이유는 우리말에서 동작이 겹쳐표현되는 말을 영작하기가 어려워서 그렇습니다.
    예) 올라서다, 가라앉다, 딪고서다, 돌려빼다, 밀어잠그다 .. 등등
    물론, 동사와 전치사를 활용해서 우리말의 그것을 표현한다는 것은 알고 있지만
    전치사외에 ing, ed, 부사, 형용사 등이 수반되는 경우도 있는 것 같습니다.
    늘 좋은 영상 선사해주셔서 감사드립니다.

    • @english_mind
      @english_mind  2 месяца назад +1

      [Your Full Name]
      [Your Job Title]
      [Your Company Name]
      [Your Company Address]
      [City, State, ZIP Code]
      Phone: [Your Phone Number]
      Email: [Your Email Address]
      Website: [Your Company Website]
      LinkedIn: [Your LinkedIn Profile URL]
      비지니스 이메일에서 시그니처 블록을 쓰는 이유는 내가 신뢰할 수 있는 배경과 소속이 있는 사람임을 알려주는 동시에 상대방이 나에게 콘텍 가능한 수단을 알려주기 위함이에요. 그러니 이 목적에 부합하면서 내 상황에 맞는 정보를 넣어주면 될 것 같네요. :)

    • @english_mind
      @english_mind  2 месяца назад +1

      저라면 'He suddenly got up on the desk and stood still.' 이라고 할 것 같아요. 책상에 올라가 서는 건 순차적 행동이니 시간 순서를 알려주는 and를 써서요.