[THAISUB/PINYIN] 青絲 - 等什麼君 Qīngsī (ด้ายเขียว) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 янв 2025

Комментарии • 26

  • @223s-e3n
    @223s-e3n 4 года назад +8

    ชอบเพลงนี้มากกก ขอบคุณนะคะที่แปล🥰

  • @บุษกรคําสร้อย

    มาแร้วเพลงที่รักของฉัน 👍😍🙏
    #รักแอดจังเรย 😘😘😘

  • @shubniggurath4399
    @shubniggurath4399 4 года назад +5

    ชอบเพลงนี้มากค่ะ

  • @Helloparin.w
    @Helloparin.w 4 года назад +3

    กรี๊ดดดดดดดดดดดด เพลงโปรดชุ้น

  • @onceuponatime4735
    @onceuponatime4735 4 года назад +1

    1ในเพลงโปรดในลิสต์เลยค่ะ

  • @赤い糸-f8z
    @赤い糸-f8z 4 года назад +5

    เป็นเพลงที่ฟังครั้งแรกแล้ว โดนตกทันทีเลยค่ะ อันนี้เป็นต้นฉบับหรือcoverเหรอคะ?

    • @yardhayman1829
      @yardhayman1829  4 года назад +1

      อันนี้ไม่ค่อยแน่ใจเหมือนกันค่ะ น่าเป็น cover นะคะ

    • @4103สดใส
      @4103สดใส 4 года назад +1

      น่าจะไม่ใช่นะคะ เสียงเหมือน เติงเสิ่นเมอะจวิน

  • @wangyiru449
    @wangyiru449 4 года назад +6

    妾起 น่าจะแปลว่า อนุภรรยา มากกว่า นางบำเรอมากกว่านะคะ ใช่คำว่านางบำเรอเขาว่าแรงไป 5555555

    • @yardhayman1829
      @yardhayman1829  4 года назад +9

      ที่จริงมันแปลว่า โสเภณี ค่ะ 5555 เราก็เลยคิดว่าคำนี้มันน่าจะซอฟท์กว่า 😂

    • @tonnm.
      @tonnm. 3 года назад +4

      อนุภรรยาคือแต่งเข้าจวนแล้วแต่ถ้านางบำเรอหรือโสเภนีคือหญิงขายบริการทั่วไปทั้งในหอโคมแดง

    • @tonnm.
      @tonnm. 3 года назад +4

      แต่มันมี2ประเภทในหอโคมแดงคือขายร่างกายหรือศิลปะถ้าศิลปะเป็นหญิงชั้นสูงขายแค่กลอนรูปรำแต่คิดว่าถึงจะขายแค่ศิลปะอยู่ในจำพวกนี้ก็อาจจะโดนดูถูกว่าเป็นหญิงขายบริการ

    • @tonnm.
      @tonnm. 3 года назад +3

      แม้จะขายแค่ศิลปะอยู่ในหอโคมแดงก็โดนดูถูกแล้วแหละมันก็สามารถให้คนที่มีเงินมาไถ่ตัวไปได้ซึ่งราคาจะสูงมากจากวิดีโอที่ดูจากคำแปลคาดว่าคนที่พูดเป็นหญิงนางบำเรอนะ

  • @phupaphupa8135
    @phupaphupa8135 4 года назад +2

    ❤😚

  • @topz73
    @topz73 Месяц назад

    ☺☺☺☺☺

  • @namfonrinrin2848
    @namfonrinrin2848 4 года назад +1

    แอดคะ เพลงนี้ใช่ที่เคยลงไว้แล้วลบรึเปล่าคะ คุ้นๆค่ะ

  • @meawoon2989
    @meawoon2989 2 года назад +1

    เป็นเพลงประกอบซีรีย์ หรือเปล่าคะ

  • @cheonahmoon222
    @cheonahmoon222 3 года назад +3

    แอดแปลเพลงนี้ด้วยได้ไหมค่ะ-温酒盗华年 (伴奏版)

  • @nimmuramisan
    @nimmuramisan Год назад +1

    ขอนำคำแปลไปใช้นะครับ (มาดูผลงานที่ช่องของผมได้นะ อิอิ) ประมาณ 21.30 น.

  • @butsayakaenain8692
    @butsayakaenain8692 3 года назад +2

    แอดค่ะอยากได้คำร้องเป็นไทย เราอ่านผินอินไม่ออก

  • @shubniggurath4399
    @shubniggurath4399 4 года назад +3

    ด้ายเขียวหมายถึงอะไรหรอคะ

    • @แสงสุมานาคสังข์
      @แสงสุมานาคสังข์ 4 года назад +7

      ตามความคิดเรานะ เหมือนนางโคมเขียวรึป่าว มันจะมีท่อนที่หญิงบำเรออ่า ถ้าแปลแรงๆก็โสเภณี แต่แอดเค้าซอฟๆเลยใช้คำน่ารักๆ

    • @maxtesty
      @maxtesty 4 года назад +5

      ตามเราเคยได้ยินมา ไม่รู้อันนี้ความหมายเหมือนกันมั้ยนะ สีเขียวหมายถืงชู้ ถ้าใสหมวกเขียว ก็ผัวหรือเมียมีชู้, ถ้าด้ายเขียวก็อาจจะ ชู้รักมั้งนะ

    • @shubniggurath4399
      @shubniggurath4399 4 года назад +1

      ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาตอบมากๆค่ะ เราพอจะนึกภาพคอนเซ็ปของคำนี้ได้แล้ว ขอบคุณค่ะ