@@Abrilpara2 from what I've heard (from someone fluent in Mandarin) the male singer is from Sichuan, the female singer is from Yi ethnicity. Can't find any info about the female singer. There's another lady (hai lai a mu) who has done a cover of both Nuosu and Mandarin version of the song.
这首滋尿尿真好听!
Hay vãi ae k nghe phí
天天在那些軟體上聽到這個個,今天總算找到原唱
❤❤❤🎤🎶🎶🎼🎙️📻
總算找到原唱了
印度才是原曲?有連結嗎?
有没有8bit版的音乐
ꌳꃅꌳꈄꋍꑋꑍなどの、ꑋꑍはどちらかというとnyiの発音なので「ニィ」みたいな感じでして。
ですが、曲内では「ニョ」と言ってるように聴こえます。ですので、ꌳꃅꌳꈄꋍꑗꑘではないでしょうか…?
ちなみに
ꌳꃅꌳꈄꋍꑗꑘの発音は、
ssa mu ssa kuo cyp nyo nyopです。
彝族歌曲 还是印度?
彝族
四川凉山彝族歌曲
v印度歌曲
老子之前有听到印度原唱现在找不到了x你吗的
还是彝族原版好听一点。
Does someone knows his name in Nuosu?
That's the name of the language
@@jiminsbluemold No, I mean the singer's name written in Nuosu or the Latin letter equivalent.
@@Abrilpara2 oops sorry about that. In the artist section it says 吉布李宏,海来阿卓 [ ji bu li hong (probably male), hai lai a zhou (female)].
@@Abrilpara2 from what I've heard (from someone fluent in Mandarin) the male singer is from Sichuan, the female singer is from Yi ethnicity. Can't find any info about the female singer. There's another lady (hai lai a mu) who has done a cover of both Nuosu and Mandarin version of the song.
So how is the title written in Nuosu?
茜茜
這些都啥!?
原唱印度
原唱找不到了
海来啊木翻唱
也不是彝族的歌是印度歌
如果买人家的版权说自己的原创真的无耻我