Hola Carme. Gracias por tu pregunta. 눈이 오니까 코트를 입지 맙시다 tiene el significado contrario al de la frase a traducir, es decir, "Debido a que nieva, no nos pongamos el abrigo". Espero que esto resuelva tu duda. Saludos 🙂🙂
Hola Lindaisabella, esa es una muy buena pregunta. Muchas gracias. Hay algunas diferencias pero pueden ser muy sutiles. Un poco más adelante, dedicaremos una lección para destacar las diferencias. Saludos🙂
고맙습니다!! 좋은 비데오 :)
숙제:
1.날씨가 좋으니까 같이 산책을 할까요?
2. 내일 등산에 갈 거니까 물을 가져오세요
잘했어요! 블랑카!
하지만 2번은 “등산을 갈 거니까”
Por qué en el último ejercicio la traduccion es:
논이 오니까, 코트를 입읍시다 en vez de 논이 오니까, 코트를 입지 맙시다?
Hola Carme.
Gracias por tu pregunta.
눈이 오니까 코트를 입지 맙시다 tiene el significado contrario al de la frase a traducir, es decir, "Debido a que nieva, no nos pongamos el abrigo".
Espero que esto resuelva tu duda.
Saludos 🙂🙂
@@coreanoen10minutos 감사합니다
@@carmedediosfont5144 아니에요:)
날씨가 좋으니까 같이 산책을 할까요?
내일 산에 가니까 물을 가져오세요
잘했어요:) 마리나 😍😍😍
1. 걸어요날씨가 좋으니까 같이 걸어요?
2. 내일 등산에 갈거니까 물 가져오세요.
1. 날씨가 좋으니까 (같이) 산책할까요?
2. 내일 등산을 할거니까 물을 가져오세요
잘했어요😍😍😍
Thx!!!!!
Gracias 😍😍
1. 날씨가 좋으니까 같이 산책할까요?
2. 내일 등산하니까 물을 가져오세요.
너무 잘했어요:) 😍😍😍
@@coreanoen10minutos 선생님 감사합니다🥰
1) 날씨가 좋으니까 산책할까요?
2) 내일 등산에 가니까 물을 가져오세요.
2번- 내일 등산을 갈 거니까 물을 가져오세요.
너무 잘했어요:)
@@coreanoen10minutos Mañana... claro. Futuro👌
1. 날씨가 좋으니까 산책을까요?
2. 네일 산을 갈니까 물을 가져세요
1. 날씨가 좋으니까 같이 산책을 할까요?
2. 내일 산에 가니까 물을 가져오세요.
Muy bien!!!!! 😍😍 너무 잘 했어요:)
안녕하세요 선생님, 질문 있어요 (으니까, 때문에, 아서/어서/해서 차이점은 뭐예요?
Hola Lindaisabella,
esa es una muy buena pregunta. Muchas gracias. Hay algunas diferencias pero pueden ser muy sutiles. Un poco más adelante, dedicaremos una lección para destacar las diferencias.
Saludos🙂
안녕하세요. 타오이입니다❤
1) 날씨가좋으니까 산책할까요?
2) 내일 등산을 갈 거니까 물을 가지고 가세요.
타오이 너무 잘했어요. 2번은 “가지고 오세요” 가 더 좋아요 😍😍😍