Sem comentários,essa cena me leva a outra dimensão uall!!!!!demais 😃😃😃deveria ter uma continuação !!! muito show!! não tem comparação,esse supremo da lua é único, não tem como outro se comparar a ele !!
Is it exact the translation "How dare you Hurt my girl?"🤔 I have seen a few translations of this sentence and I have just started to study Chinese 🙈🙈 I would like to know the correct translation 😎😎🔥🔥🙏🙏
What he said was "本座的人,你们也敢动?" Paste that into google translate and I think you will get a totally whack translation LOL. 本座 is like a way of referring to oneself. However, it is only in fantasy novels or shows where dieties (or devils) refer to themselves as 本座. No normal person will refer to themselves as "本座". The literal translation is thus, "my person, you all dare to touch?" A more understandable translation would be "How dare you hurt someone who belongs to me?" Of course, the interpretation of "how dare you hurt my girl" also works. There is no direct translation, which is probably why you've seen a few varied translations of this sentence :)
該視頻來源於“蒼蘭訣”,完整劇集鏈接:tinyurl.com/4a5rx85w
My favorite moment of the series.
You can watch more here!【Love Between Fairy and Devil】👉tinyurl.com/4a5rx85w
In my opinion this is the best scene of the drama
My favorite scene is when Dongfang kisses Orchid forcibly infront of Chengheng in episode 13 😍
@@InayahEleven That one is pretty cool too!!! 😏🔥😎 I enjoyed this drama a lot
Episode number???
This is the cutest part of this drama. Gives me the chills but in a good way ❤😍
The Most Iconic Scene Of Dongfang Qingcang!!! The Badass Boss ever!
I love Wang HeDi’s face, he’s a beautiful guy 😍
Sem comentários,essa cena me leva a outra dimensão uall!!!!!demais 😃😃😃deveria ter uma continuação !!! muito show!! não tem comparação,esse supremo da lua é único, não tem como outro se comparar a ele !!
Minha cena favorita 😍 aonde ele já a reivindica como mulher 😋 show
❤❤❤ Stupendo
That scene gives me goosebumps every time ❤
Muito lindos demais amo demais
This is my favorite scene in this drama
The music as he enters was elite!
❤❤
I love this scene 😍
I love this scene
❤❤❤❤
Dylan Wang and Esther yu 🌺🌺🌺🌺🌺🌺✨✨✨✨✨ they together are Amazing ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
3:38 ❤❤❤❤❤
Wait! Did I heard correctly? Was that...Chinese orchestral metal??? GO CHINA!!!!!
They all deserved it...
Joce
What is the whole music?
Cómo se llama por favor 😌
Qual esse episódio
Season 2 please
Is it exact the translation "How dare you Hurt my girl?"🤔 I have seen a few translations of this sentence and I have just started to study Chinese 🙈🙈 I would like to know the correct translation 😎😎🔥🔥🙏🙏
What he said was "本座的人,你们也敢动?" Paste that into google translate and I think you will get a totally whack translation LOL. 本座 is like a way of referring to oneself. However, it is only in fantasy novels or shows where dieties (or devils) refer to themselves as 本座. No normal person will refer to themselves as "本座". The literal translation is thus, "my person, you all dare to touch?" A more understandable translation would be "How dare you hurt someone who belongs to me?" Of course, the interpretation of "how dare you hurt my girl" also works. There is no direct translation, which is probably why you've seen a few varied translations of this sentence :)
@@TaigaGreen ooooh many thanks! 💖
Name pleasee
【Love Between Fairy and Devil】👉tinyurl.com/4a5rx85w
Title please
【Love Between Fairy and Devil】👉tinyurl.com/4a5rx85w
啊,阿伯說真的很可怕的事情也不說話了吧
Did he say how dare you hurt my girl or people or women
I've read translations where he says " how dare you catch my people" so who knows the truth.
He says how dare you hurt (lay your finger on) my “person”, in Chinese it’s non gender specific.
Title please
Sei que