La traduction est bonne, mais l'emploi du "tu" n'est pas correcte en fait, c'est le vous qui prévaut, puisque ça parle de la société ^^ même si cela pourrait également se rapporter à une histoire d'amour finalement. Il y aurait-il possibilité de faire une version lyrics avec l'emploi du "vous" au lieu du "tu"? ^^
0:28 J'aurais plutôt choisi "Vous m'avez rempli de haine" (le vous comme l'a dit quelqu'un d'autre parce que ça désigne la société) et parce que "rempli avec de la haine" fait à mon sens un peu maladroit.
La traduction est mauvaise dans la vrais musice il a les soutitre francais aller voir ses mailleur que la traduction du mec déja il a maime pas écris les bone chose donc la traduction est pas bone
Merci pour la traduction
Je ne connaissais pas cette chanson thanks
GG pour tes 1000 abonnés
bravo pour tes 1000 abonnés😂😂😘
La traduction est bonne, mais l'emploi du "tu" n'est pas correcte en fait, c'est le vous qui prévaut, puisque ça parle de la société ^^ même si cela pourrait également se rapporter à une histoire d'amour finalement. Il y aurait-il possibilité de faire une version lyrics avec l'emploi du "vous" au lieu du "tu"? ^^
Effectivement cela m'a l'aire plus logique comme ça
Bravo , de France
Merciiiii 👍
MERCIIIIIIIIIIII !!!!!!!!!!!!!
Darkim Flamos de rien :)
Je m'abonne ! ^^
Darkim Flamos oh merci ! :)
De rien ;)
0:28 J'aurais plutôt choisi "Vous m'avez rempli de haine" (le vous comme l'a dit quelqu'un d'autre parce que ça désigne la société) et parce que "rempli avec de la haine" fait à mon sens un peu maladroit.
La traduction est mauvaise dans la vrais musice il a les soutitre francais aller voir ses mailleur que la traduction du mec déja il a maime pas écris les bone chose donc la traduction est pas bone
Bah au moins il a essayé
bonne
et non bone
même*
A part l'emplois du vous/tu (il n'y a pas de vouvoiement en anglais donc c'est compréhensible), je trouve que la traduction est plutôt fidèle 🤔
Merciiii 👍