Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
有跟一點 真的都在互嘴w最後還變大聯動 pol跟mio都來了 有夠草Nene完全沒應急藥喝 都被拿光XDNene:"歡迎來到上位的世界"
打百龍夜行的時候Mio所有應急藥和應急食品全被搶光ww
nene好像找到自己定位之后变得一发不可收拾了好可爱
NENE終於發現一個自己也能欺負的成員了www可憐的天使快變團欺了www
雖然還是在遊戲方面被Towa嘴爆了上位迷路不會追蹤魔物、不會捕獲、上位被下位carry...
@@ahhjer 感觉和以前说着“这是小号,本账王者”然后整天瞎指挥的路人玩家有相同的既视感...不认识的话早就嘴爆了,更不用说认识的了XD
大概這兩隻都是團欺之一www再加個486
囂張豹真可愛
這個組合好可愛XDD
好像每次ねね跟towa聯動時這隻海豹都會變得非常囂張w
nene: 我可是后辈哦!towa: 后辈嚣张屁啦!
畢竟是天使 平易近人又溫柔
M vs 弱S海豹找到能下剋上的前輩了(屬性壓制)
感覺本來就熟識了才會這樣互嘴的那麼自然ww
I guess I am kinda off topic but do anyone know of a good website to stream new tv shows online ?
50步笑百步www
Towa的聲音越聽越可愛尤其是遜的時候
NENE:永遠大人有幾公分啊?永遠:18公分喔!
捏捏真的要開日本語勉強直播了==可能要開個十堂
不是不是,其他的先不說,熔岩洞那個平常真的不會有人這樣用......
towa 平坦 魔生氣了
找准弱点后一顿的输出结果自己的弱点也是一样的 变成了互相伤害wwwwwwww
開始懷疑他們看漢字念日文有一種我們看中文唸台語的感覺XD
兩隻遜砲
百竜夜行(ひゃくたきよるいき)we
這真是不可思議! 海豹居然也有嘲笑別人的一天?!難道是3D化後, 整體能力提升了?!(驚恐中
這隻海豹3D完越來越囂張了XD
Towa :angry
天使 V.S 海豹
可能是猴子?猴叫聲
矮油 這麼遜的nene也能嗆人了老父親淚灑熔洞
要囂張也只有現在了
每次看到她們兩個聯動都會想到第一次互動是在船長台,towa對著聊天室的nene迫害一波wwwww
這撿到槍的熊遜掉了w
再次證明holo學歷堪憂
Nene 直接拆字來讀🤣🤣
看來該跟miko一起去學漢字了
看這標題我下意識想到鬼父我是怎麼了
小生意氣....
@@database011 太好了竟然有人懂笑死
可惜今天沒有聲控整場ZRX跟BBB 不然TMT可能會同化得更遜了期待下次APEX連動這對真的很有趣
不得不說ねね的日文真的蠻遜的,不說漢字,玩mc時有時連其他人打出來的假名羅馬拼音都看不太懂
最遜的還是遜炮
兩個小屁孩在吵架
迫害前輩
獅子神蕾歐娜...?
這個組合~常遜?
hr7的我:
你好棒,給你拍手。
標題XD 變獅子神了
複製之前的忘了改...現在好了
wwwww獅子神超可愛的啦!!!她主題曲兩首都很讚,最喜歡他唱天氣之子還有猫,所以我放棄了音樂,還有她們四人合唱的一分一秒君と僕の
抓到了偷看獅子神www我也有訂閱她XD 前陣子他也萌夯玩的很勤
生意氣是什麼意思啊
好耶!
音讀跟訓讀的差別嗎? 看來日本人也搞不懂呢 應該跟我們唸錯破音字或是有邊讀邊的意思一樣吧?
把字分開唸是怎樣www用中文的話大概=熔融岩石洞的概念?
日语分音读和训读。音读一般是汉字词,采取中文传过来的发音,所以很像中文发音。训读是日语的读音,类似于原本有这个音,但是用汉字来表意区分。逊炮分开读应该是她比较熟悉的是这个字的训读。但汉字词组嘛,实际上的念法是音读
@@Mo-qv9px 我的意思大概就是這樣,只是用一個比較好懂的形容方式形容而已,不然我也想不到其他更好的形容方式了
@@メプ-f8x 确实啦,我后来也理解你的意思了
@@メプ-f8x 确实可以这么比。中文是单字表意,日语非汉字词有点接近单词表意(虽然不是这么回事?),所以理解为把单字扩成同义词确实是很好的比喻。~
日文音讀訓讀就有點類似閩南語的文讀白讀常見的例子:食飯(甲崩) 跟 食物(洗)文讀白讀基本上是約定俗成的用法 好像沒什麼鐵則 只有習慣之前忘記哪看到的解釋 不知道正不正確 是這樣說:訓讀(白讀)是這套語言原本固有的讀法 所以跟我們講的中文差異有點大音讀(文讀)則是受到中文讀音影響的讀法 所以會跟中文發音有點接近例如影片中 溶(doke)岩(iwa) 聽起來就跟中文差很多但是音讀 溶(you)岩(gan) 聽起來就跟中文有點接近就像上面閩南語的食 讀做甲 就跟中文差蠻多 但是讀做洗 就接近中文(或者該說普通話? 畢竟都中文大概好像是這樣 詳細我也不太確定我只是看迷片學日文的N87 烤肉麵會比較清楚
還好我看的懂 我都念 蠑螈洞
HR4喔~ 還是遜砲 www159cm呢~ 還是遜砲 www我會念這個漢字耶~ 不要瞎掰好嗎 www 但是很可愛,給過 👍
標題的成員打錯了喔
😂👍👍👍
有跟一點 真的都在互嘴w
最後還變大聯動 pol跟mio都來了 有夠草
Nene完全沒應急藥喝 都被拿光XD
Nene:"歡迎來到上位的世界"
打百龍夜行的時候Mio所有應急藥和應急食品全被搶光ww
nene好像找到自己定位之后变得一发不可收拾了
好可爱
NENE終於發現一個自己也能欺負的成員了www可憐的天使快變團欺了www
雖然還是在遊戲方面被Towa嘴爆了
上位迷路不會追蹤魔物、不會捕獲、上位被下位carry...
@@ahhjer 感觉和以前说着“这是小号,本账王者”然后整天瞎指挥的路人玩家有相同的既视感...不认识的话早就嘴爆了,更不用说认识的了XD
大概這兩隻都是團欺之一www再加個486
囂張豹真可愛
這個組合好可愛XDD
好像每次ねね跟towa聯動時這隻海豹都會變得非常囂張w
nene: 我可是后辈哦!
towa: 后辈嚣张屁啦!
畢竟是天使 平易近人又溫柔
M vs 弱S
海豹找到能下剋上的前輩了(屬性壓制)
感覺本來就熟識了才會這樣互嘴的那麼自然ww
I guess I am kinda off topic but do anyone know of a good website to stream new tv shows online ?
50步笑百步www
Towa的聲音越聽越可愛尤其是遜的時候
NENE:永遠大人有幾公分啊?
永遠:18公分喔!
捏捏真的要開日本語勉強直播了==
可能要開個十堂
不是不是,其他的先不說,熔岩洞那個平常真的不會有人這樣用......
towa 平坦 魔生氣了
找准弱点后一顿的输出
结果自己的弱点也是一样的 变成了互相伤害wwwwwwww
開始懷疑他們看漢字念日文有一種我們看中文唸台語的感覺XD
兩隻遜砲
百竜夜行(ひゃくたきよるいき)we
這真是不可思議! 海豹居然也有嘲笑別人的一天?!
難道是3D化後, 整體能力提升了?!(驚恐中
這隻海豹3D完越來越囂張了XD
Towa :angry
天使 V.S 海豹
可能是猴子?猴叫聲
矮油 這麼遜的nene也能嗆人了
老父親淚灑熔洞
要囂張也只有現在了
每次看到她們兩個聯動都會想到第一次互動是在船長台,towa對著聊天室的nene迫害一波wwwww
這撿到槍的熊遜掉了w
再次證明holo學歷堪憂
Nene 直接拆字來讀🤣🤣
看來該跟miko一起去學漢字了
看這標題我下意識想到鬼父我是怎麼了
小生意氣....
@@database011 太好了竟然有人懂笑死
可惜今天沒有聲控整場ZRX跟BBB 不然TMT可能會同化得更遜了
期待下次APEX連動這對真的很有趣
不得不說ねね的日文真的蠻遜的,不說漢字,玩mc時有時連其他人打出來的假名羅馬拼音都看不太懂
最遜的還是遜炮
兩個小屁孩在吵架
迫害前輩
獅子神蕾歐娜...?
這個組合~常遜?
hr7的我:
你好棒,給你拍手。
標題XD 變獅子神了
複製之前的忘了改...
現在好了
wwwww獅子神超可愛的啦!!!她主題曲兩首都很讚,最喜歡他唱天氣之子還有猫,所以我放棄了音樂,還有她們四人合唱的一分一秒君と僕の
抓到了偷看獅子神www
我也有訂閱她XD 前陣子他也萌夯玩的很勤
生意氣是什麼意思啊
好耶!
音讀跟訓讀的差別嗎? 看來日本人也搞不懂呢
應該跟我們唸錯破音字或是有邊讀邊的意思一樣吧?
把字分開唸是怎樣www
用中文的話大概=熔融岩石洞的概念?
日语分音读和训读。音读一般是汉字词,采取中文传过来的发音,所以很像中文发音。训读是日语的读音,类似于原本有这个音,但是用汉字来表意区分。
逊炮分开读应该是她比较熟悉的是这个字的训读。
但汉字词组嘛,实际上的念法是音读
@@Mo-qv9px 我的意思大概就是這樣,只是用一個比較好懂的形容方式形容而已,不然我也想不到其他更好的形容方式了
@@メプ-f8x 确实啦,我后来也理解你的意思了
@@メプ-f8x 确实可以这么比。中文是单字表意,日语非汉字词有点接近单词表意(虽然不是这么回事?),所以理解为把单字扩成同义词确实是很好的比喻。~
日文音讀訓讀就有點類似閩南語的文讀白讀
常見的例子:食飯(甲崩) 跟 食物(洗)
文讀白讀基本上是約定俗成的用法 好像沒什麼鐵則 只有習慣
之前忘記哪看到的解釋 不知道正不正確 是這樣說:
訓讀(白讀)是這套語言原本固有的讀法 所以跟我們講的中文差異有點大
音讀(文讀)則是受到中文讀音影響的讀法 所以會跟中文發音有點接近
例如影片中 溶(doke)岩(iwa) 聽起來就跟中文差很多
但是音讀 溶(you)岩(gan) 聽起來就跟中文有點接近
就像上面閩南語的食 讀做甲 就跟中文差蠻多 但是讀做洗 就接近中文(或者該說普通話? 畢竟都中文
大概好像是這樣 詳細我也不太確定
我只是看迷片學日文的N87 烤肉麵會比較清楚
還好我看的懂 我都念 蠑螈洞
HR4喔~ 還是遜砲 www
159cm呢~ 還是遜砲 www
我會念這個漢字耶~ 不要瞎掰好嗎 www
但是很可愛,給過 👍
標題的成員打錯了喔
複製之前的忘了改...
現在好了
😂👍👍👍