Witam kochani znalazłam dziś taki medalik przez przypadek 6.0221jestem osobą wierzacą często znajduje święte medaliki co to o znaczą dla mnie ? To nie przypadek
Nad głową Matki Bożej widnieje 12 gwiazd Matka Boża stoi na wężu. Druga strona gwiazdy powinny być 6 ramienne. Krzyż stoi na mszalnym stole a stół jest w górze litery M nie może opierać się o dół i jeszcze opierać się nie może o lewą stronę tej literki bo inaczej nie jest to medalik według woli naszej N iepokalanej
Wstydź się nieznajomością Pisma Świętego Łk 1,42 Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony jest owoc Twojego łona. Łukasz dwa razy używa jednego i tego samego słowa… ευλογημενη (ευλογημενος oczywiście ze zmienioną końcówką, ponieważ w pierwszym wypadku mamy do czynienia z „błogosławiona”, a w drugim z „błogosławiony”), jednak oczywiście oznacza dokładnie to samo i zastosowane jest w tym samym kontekście. Łk 1,28 Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławiona jesteś między niewiastami. Ewangelista używa tym razem słowa… ευλογημενη. Czy aby na pewno słowo „Błogosławiony” na kartach Nowego Testamentu pojawia się tylko kilka razy ? Oczywiście, że nie. Tylko, że nie pojawi się już słowo ευλογημενη. Oznacza to, że ewangeliści posługiwali się.. innym słowem. 25 razy w Nowym Testamencie używane jest słowo μακαριοι, które oznacza.. Błogosławiony / błogosławieni (w znaczeniu „szczęśliwy / szczęśliwi”). Przykładem jest oczywiście 8 błogosławieństw. Np. Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni. μακαριοι w każdym przypadku jest użyte to słowo. U Łukasza również: Błogosławieni jesteście wy, ubodzy, albowiem do was należy królestwo Boże Słowo μακαριοι Inny rozdział Mateusza: Mt 13,16 Lecz szczęśliwe oczy wasze, że widzą, i uszy wasze, że słyszą. Słowo szczęśliwe to… μακαριοι. Łukasz opisując ten sam opis w Łk 10,23 również posługuje się słowem… μακαριοι Jest jeszcze kilka fragmentów, ale nie ma sensu ich przytaczać. «Nie bój się, Maryjo, znalazłaś bowiem łaskę u Boga.Łk 1,30 «Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego okryje Cię cieniem. Łk 1,35 Wszedłszy do Niej, [anioł] rzekł: «Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z Tobą, » Łk 1,28 albowiem z Ducha Świętego jest to, co się w Niej poczęło. Mt 1,20 Anioł mówi Maryi, że jest PEŁNA ŁASKI (o czym zaraz) i napełniona Duchem Świętym. Że znalazła łaskę u Boga. Wielokrotnie powtórzone, że Pan jest z Nią. Napiszę nawet coś więcej: Maryja naprawdę jest PEŁNA łaski. Najpełniejsza ze WSZYSTKICH stworzeń. Uprzedzam wszelkich protestantów, że doskonale zdaję sobie z tego sprawę, że Szczepan również był "pełen łaski". Zdaję sobie również sprawę z tego, że Szczepan był pleres charitos, a Maryja Kecharitomene. Nikt poza Nią w Nowym Testamencie nie został nazwany tym tytułem. Nikt ! Kto pisał tą Ewangelię ? A Św. Łukasz. Apostoł wykształcony, dobrze znający grekę. Na tyle biegle się tym językiem posługujący, że w pełni świadomie i z pełną premedytacją używa określenia Kechariitomene (wypełniona łaską).
@@CoverJohnny Greckie słowo tu użyte brzmi kecharitomene. Oznacza to "obdarzona łaską" i opisuje osobę, która zostaje i jest nadal obdarzana łaską. Wyraża więc sposób, w jaki Maryja jest wyjątkowo wyróżniona przez Boga, życzliwie obdarowana pełnią Bożego życia, które w Niej zamieszkało. W Liście do Efezjan (Ef 1,5-8) to słowo kojarzone jest z ocalającą, przemieniającą mocą łaski, czyniącą chrześcijan przybranymi dziećmi Boga, którym dane jest odkupienie i przebaczenie grzechów. W Łk słowo to zostało użyte w stronie biernej, co oznacza, że źródłem łaski, jaką została obdarzona Maria jest Bóg, a nie ona sama. Tłumaczenie "pełna łaski" wywodzi się z błędnej interpretacji tego słowa na łacinę dokonanej przez św. Hieronima, w każdym innym przekładzie kecharitomene tłumaczone jest jako obdarzona łaską.
@@aoitsuki9205 Tak jest, Kecharitomene, ale to słowo w Piśmie świętym jest użyte jeden, jedyny raz, tylko i wyłącznie w odniesieniu do Maryi w łukaszowej Ewangelii. To słowo zatem nie występuje w Liście do Efezjan. Oznacza ono, że Maryja była już w momencie zwiastowania pełna łaski. A czy ktoś tu twierdzi, że źródłem jakiejkolwiek łaski może być ktoś inny niż sam Bóg? To jest oczywiste, że Bóg jest ŹRÓDŁEM wszelkich łask. Tak samo jak w języku polskim modlimy się: "Zdrowaś Maryjo ŁASKI PEŁNA Pan z Tobą". Też nie ma rozróżnienia, tak jak w łacinie. W grece natomiast jest pleres charitos (św. Szczepan chociażby) - pełen łaski i Kecharitomene, użyte przez św. Łukasza wyłącznie odnośnie Maryi.
@@CoverJohnny "kecharitomene" oznacza "obdarzona łaską", a nie "pełna łaski".Gdy się wgłębimy w oryginał, to słowo "kecharitomene" rozumiane jako- pełna łaski, to interpretacja tekstu, a nie tłumaczenie. Greckie słowo kecharitoméne bowiem to imiesłów bierny (pasywny) greckiego czasu perfecti (part. perf. pass. voc. fem. 2 per. sing.), określającego czynność, która się zaczęła w danym momencie w przeszłości, i której skutek wciąż trwa. To słowo jest też w kontekście, w jakim występuje, tzw. passivum theologicum, podkreślającym działanie Boga. Pochodzi zaś od rzeczownika háris („łaska”) i jest jedynie formą czasownikową tego rzeczownika. Nie ma w nim miejsca na słowo „pełna”. Jak je wobec tego tłumaczyć? - „Obdarowana łaską” bądź „przemieniona przez łaskę”. W ten sposób zachowuje się formę pasywną czasownika, jego czas, i wskazuje na Boga jako podmiot działający. Podkreśla się, że to, co dokonało się w Maryi wynika z daru łaski, z daru samego Boga, że jest to spowodowane działaniem Boga. A zatem „pełna łaski” jest tłumaczeniem błędnym.
Witam kochani znalazłam dziś taki medalik przez przypadek 6.0221jestem osobą wierzacą często znajduje święte medaliki co to o znaczą dla mnie ? To nie przypadek
Że masz nosić. Albo żebyś je rozdawała innym za nic. Za darmo
Wyleczyli lekarze i mowili o tym ale nikt tego nie chcial sluchac mam nadzieje ze ludzie zaczna sie budzic 21 WIEK
Nad głową Matki Bożej widnieje 12 gwiazd
Matka Boża stoi na wężu.
Druga strona gwiazdy powinny być 6 ramienne.
Krzyż stoi na mszalnym stole a stół jest w górze litery M nie może opierać się o dół i jeszcze opierać się nie może o lewą stronę tej literki bo inaczej nie jest to medalik według woli naszej N iepokalanej
Wiara w talizmany jest grzechem.
Piękne ale żałosne, Matka Teresa była kłamcą i obłudnicą. Włączcie ,,Matka Teresa bez apoteozy''.
Wstydzcie sie balwochwalcy , tylko Jezus Chrystus jest naszym Panem i Zbawicielem.
Wstydź się nieznajomością Pisma Świętego
Łk 1,42
Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony jest owoc Twojego łona.
Łukasz dwa razy używa jednego i tego samego słowa… ευλογημενη (ευλογημενος oczywiście ze zmienioną końcówką, ponieważ w pierwszym wypadku mamy do czynienia z „błogosławiona”, a w drugim z „błogosławiony”), jednak oczywiście oznacza dokładnie to samo i zastosowane jest w tym samym kontekście.
Łk 1,28
Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławiona jesteś między niewiastami.
Ewangelista używa tym razem słowa… ευλογημενη.
Czy aby na pewno słowo „Błogosławiony” na kartach Nowego Testamentu pojawia się tylko kilka razy ? Oczywiście, że nie. Tylko, że nie pojawi się już słowo ευλογημενη. Oznacza to, że ewangeliści posługiwali się.. innym słowem.
25 razy w Nowym Testamencie używane jest słowo μακαριοι, które oznacza.. Błogosławiony / błogosławieni (w znaczeniu „szczęśliwy / szczęśliwi”).
Przykładem jest oczywiście 8 błogosławieństw.
Np. Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni.
μακαριοι w każdym przypadku jest użyte to słowo.
U Łukasza również:
Błogosławieni jesteście wy, ubodzy, albowiem do was należy królestwo Boże
Słowo μακαριοι
Inny rozdział Mateusza: Mt 13,16
Lecz szczęśliwe oczy wasze, że widzą, i uszy wasze, że słyszą.
Słowo szczęśliwe to… μακαριοι.
Łukasz opisując ten sam opis w Łk 10,23 również posługuje się słowem… μακαριοι
Jest jeszcze kilka fragmentów, ale nie ma sensu ich przytaczać.
«Nie bój się, Maryjo, znalazłaś bowiem łaskę u Boga.Łk 1,30
«Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego okryje Cię cieniem. Łk 1,35
Wszedłszy do Niej, [anioł] rzekł: «Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z Tobą, » Łk 1,28
albowiem z Ducha Świętego jest to, co się w Niej poczęło. Mt 1,20
Anioł mówi Maryi, że jest PEŁNA ŁASKI (o czym zaraz) i napełniona Duchem Świętym. Że znalazła łaskę u Boga. Wielokrotnie powtórzone, że Pan jest z Nią.
Napiszę nawet coś więcej:
Maryja naprawdę jest PEŁNA łaski. Najpełniejsza ze WSZYSTKICH stworzeń.
Uprzedzam wszelkich protestantów, że doskonale zdaję sobie z tego sprawę, że Szczepan również był "pełen łaski". Zdaję sobie również sprawę z tego, że Szczepan był pleres charitos, a Maryja Kecharitomene.
Nikt poza Nią w Nowym Testamencie nie został nazwany tym tytułem. Nikt ! Kto pisał tą Ewangelię ? A Św. Łukasz. Apostoł wykształcony, dobrze znający grekę. Na tyle biegle się tym językiem posługujący, że w pełni świadomie i z pełną premedytacją używa określenia Kechariitomene (wypełniona łaską).
@@CoverJohnny szkoda że się nie da tego komentarza skopiowac, wielu osobom bym chciała to wkleić i chyba sobie to przepisze 😅
@@CoverJohnny Greckie słowo tu użyte brzmi kecharitomene. Oznacza to "obdarzona łaską"
i opisuje osobę, która zostaje i jest nadal obdarzana łaską. Wyraża więc sposób, w jaki
Maryja jest wyjątkowo wyróżniona przez Boga, życzliwie obdarowana pełnią Bożego
życia, które w Niej zamieszkało. W Liście do Efezjan (Ef 1,5-8) to słowo kojarzone jest z ocalającą, przemieniającą mocą łaski, czyniącą
chrześcijan przybranymi dziećmi Boga, którym dane jest odkupienie i przebaczenie grzechów. W Łk słowo to zostało użyte w stronie biernej, co oznacza, że źródłem łaski, jaką została obdarzona Maria jest Bóg, a nie ona sama. Tłumaczenie "pełna łaski" wywodzi się z błędnej interpretacji tego słowa na łacinę dokonanej przez św. Hieronima, w każdym innym przekładzie kecharitomene tłumaczone jest jako obdarzona łaską.
@@aoitsuki9205 Tak jest, Kecharitomene, ale to słowo w Piśmie świętym jest użyte jeden, jedyny raz, tylko i wyłącznie w odniesieniu do Maryi w łukaszowej Ewangelii. To słowo zatem nie występuje w Liście do Efezjan.
Oznacza ono, że Maryja była już w momencie zwiastowania pełna łaski.
A czy ktoś tu twierdzi, że źródłem jakiejkolwiek łaski może być ktoś inny niż sam Bóg?
To jest oczywiste, że Bóg jest ŹRÓDŁEM wszelkich łask.
Tak samo jak w języku polskim modlimy się: "Zdrowaś Maryjo ŁASKI PEŁNA Pan z Tobą".
Też nie ma rozróżnienia, tak jak w łacinie.
W grece natomiast jest pleres charitos (św. Szczepan chociażby) - pełen łaski
i Kecharitomene, użyte przez św. Łukasza wyłącznie odnośnie Maryi.
@@CoverJohnny "kecharitomene" oznacza "obdarzona łaską", a nie "pełna łaski".Gdy się wgłębimy w oryginał, to słowo "kecharitomene" rozumiane jako- pełna łaski, to interpretacja tekstu, a nie tłumaczenie. Greckie słowo kecharitoméne bowiem to imiesłów bierny (pasywny) greckiego czasu perfecti (part. perf. pass. voc. fem. 2 per. sing.), określającego czynność, która się zaczęła w danym momencie w przeszłości, i której skutek wciąż trwa. To słowo jest też w kontekście, w jakim występuje, tzw. passivum theologicum, podkreślającym działanie Boga. Pochodzi zaś od rzeczownika háris („łaska”) i jest jedynie formą czasownikową tego rzeczownika. Nie ma w nim miejsca na słowo „pełna”. Jak je wobec tego tłumaczyć? - „Obdarowana łaską” bądź „przemieniona przez łaskę”. W ten sposób zachowuje się formę pasywną czasownika, jego czas, i wskazuje na Boga jako podmiot działający. Podkreśla się, że to, co dokonało się w Maryi wynika z daru łaski, z daru samego Boga, że jest to spowodowane działaniem Boga. A zatem „pełna łaski” jest tłumaczeniem błędnym.