+Schwibbel Schwabbel Interesting. We had two native German speakers help us who had some trouble. Perhaps the subtitles helped? I hope they did. :-) She mentioned Plattsdeutch and Hochdeutch. Do you speak the same one that she does? I don't think she had a ''bad accent" and part of the problem was our audio recording quality. Out of interest, if this wasn't labelled "Texas German", where in Germany would you guess she was from?
+hijenx I know about Plattdeutsch. I can't speak it but here many still speak it. It is a old kind of German and as far as I know almost every Region had its own kind of Plattdeutsch but they all sounded familiar.
+hijenx Wrong , Plattdeutsch is another language other to German. Old German = old German but Plattdeutsch is a language spoken in Northern Germany , The Netherlands and Southern Denmark. Plattdeutsch sounds kinda like a mix between Dutch and German.
+PS3Zocker21 Did you mean to direct your comment to +Schwibbel Schwabbel ? I'm not sure what the difference is between a language and a dialect. Does German have any actual dialects then?
This is just German with a little bit of American dialect! I'm from Germany, I know what I'm talking about. I could understand everything they've talked.
Ich habe bereits in einem anderen Video gehört, dass die Leute dort zumindest denken, sie würden einen "ganz speziellen deutschen Dialekt" sprechen, aber ich gebe dir recht. Es ist ganz normale Deutsch mit einem amerikanischen Akzent.
Nicht ganz korrekt. Es hat nebem der amerikanischen Einfärbung einen leichten Schlag ins Niederdeutsche (Hamburg, Bremen, Niedersachsen, Mecklenburg, Schleswig-Holstein), und ist bei manchen Sprechern mit ein ein wenig rheinfränkisch (Hessen/Rheinland-Pfalz) gewürzt.
I'm German ! I understood every single word that the lady spoke! She speaks German very well! But I have to say that I come from the same region as the father of this lady! greetings to the USA! the lady has only a slight American accent! but you can hear that she has learned German from her father! Rheinland .... cologne, düsseldorf, duisburg, I can still hear that!
Actually it is NOT "ganz anders" XD I am German and I understand the nice elderly lady very well. In fact she sounds pretty accurate her German is not far away from my German. She speaks it just with a little accent.
Too bad no one under seventy speaks it. Many of the roads west of Houston have German names, but the last German school around here closed in the 1920s when the German population voted for an all-English Independent School District with a State Charter to collect taxes. There are a lot of towns around here where you can drive by the ruins of a hundred-year old German school.
This lady is completly wrong. The german she speaks is hochdeutsch, and if she were to step off a plane in germany, no one would think she's american. Her german is (almost) flawless on a native german speakers level. I'm really impressed. Makes me want to visit Texas. Plattdeutsch on the other hand is a total different dialect that even germans only understand rarely. it's spoken on the coast in northern germany.
@@fudgi84 I guess what he meant was, that nobody would assume that she lived her whole live in texas. Probably I had assumed that she lived here in Germany for 30 to 40 years.
I don't agree with you. Texas german includes varius german dialects and mixing them toghether. Texas german is definitaly not "Hochdeutsch" it is more a mix of "high german" and dialect words and the gramatics are way different to Hochdeutsch. Also it is an old way to speak german that nobody used to speak in the last 100+ years. So it is also a partical preserved kind of the german language
Ulrich Lehnhardt Ja, ein bißchen anders als Hochdeutsch. Hier Man sagt-"Luftschiff", in Deutschland-"Flugzeug". Oder "das Getränke" im Deutschland aber im Texas "das Sodapop". Im Deutschland- "Die Schule" aber im Texas-"Der Schul". Katze im Hochdeutsch aber "Katz" im Texas.
My family immigrated from Germany in the 30s, and about 40 years ago, some of them, my grandmother being one, moved to North Louisiana. They no longer speak German, only English. When I said I wanted to take up German back in HS, I was discouraged and told I should learn French or Spanish first. I told them no, because, if you speak a 2nd language in the US, it's likely either English, Spanish, or French. I wanted to stand out and speak German like my great grandparents and ancestors before them. So, now I can proudly say I speak German and English, with German being my 2nd. It has come in handy once while reading a manual for some dog house we bought, but that's about it.
das ist wundervoll. Leider ist es sehr schwer, richtig deutsch zu lernen. Was zählt ist aber, dass man auch in der neuen Heimat seine Wurzeln nicht vergisst. Sehr schön!
I wouldn‘t consider that elder lady‘s German as Plattdeutsch. In fact, I didn‘t have a hard time understanding at all. There are far worse accents to understand here in Germany (Bavarian or Saxon for instance).
Hah!!! I am from Texas. I took three years of German here. I thought I spoke the language reasonably well. And then, it happened. I met a girl from Stuttgart. She was an exchange student at the time in my high school. She spoke to me in Schwäbisch and ... well, when she could finally stop giggling at the confused look on my face, she took pity on me and spoke to me in Hochdeutsch und war Ales vorbei. 🤣
I have great difficulty understanding Saxon dialect, and Bavarian isn't too easy for me either... just give me Hochdeutsch anyday... although Niederdeutsch dialects can sometimes be easy too.
It's a mix of German and English. The lady said a wrong thing. Hochdeutsch is not really different to her dialect. Everybody in Germany would understand her.
Maybe I'm wrong but I don't think her saying "Mögen Sie hier leben?" to the shopkeeper was correct German. Shouldn't it be, "Leben Sie gern hier?", or "Gefällt Ihnen hier zu leben?"
Wohnen Sie gern hier? , Gefällt es Ihnen hier zu wohnen? These would work - the lady didn't understand either and told her how long she lived there instead of whether she liked it...
Two years ago... so perhaps a bit late. "Mögen sie hier leben." seems to be a correct German sentence. (Warning: I am German and so I really don't know the rules of the German language. I just happen to speak it, I could as well be wrong.) Nevertheless, here is my reasoning. "Mögen Sie..." is a typical phrase meaning "Do you like...?". (Capital S for "sie", because it is used as the polite variant of singular you "du" - which is written with a capital S to be more polite and perhaps to be different from "sie" - "they" and "sie" - "she") Just as in English this can be followed by a noun. "Mögen Sie Hunde?" - "Do you like dogs?" If you are not asking about a noun it gets a bit messy. "Do you like swimming?" German: "Mögen Sie schwimmen?" - Could be said, but would be seen as weird, at least I would say it is weird. "Mögen Sie es zu schwimmen?" Seems to be "more normal". normal way: "Schwimmen Sie gerne?" And now to the sentence used here: "Mögen Sie hier leben?" - It is possible, but one would expect the second version of the "swimming" question. "Mögen Sie es hier zu leben?" - Word by word: like - you - it - here - to - live "Do you like to live here?" The preposition is important: Thanks to "hier" this sentence doesn't even sound weird. (Edit: And without it the sentence would be - "Do you like living?" Which might lead to minor misunderstandings) Sidenote to the first version: "Mögen Sie hier leben?" If I was asked this question, I would be a bit confused but would understand it as a question with future meaning. Like: "Would you like to live here?" However, it seems very old fashioned. And that might explain why the old woman seems to be unable to answer the question. She does live there after all, so why ask her if she would like to?
Lars _ its not what she wanted to say therefore its wrong. This sentence on its own is an correct german sentence but its not how any german would ask this question. I think she wanted to say "Mögen Sie es hier zu leben" which would be acceptable in that context. Better would be Gefällt es ihnen hier (zu leben)?
@@larsbonau4067 not really. "Mögen Sie hier leben?" means something like "do you want to live here?" or "would you like to live here", which in this context is not correct., but is in itself not a wrong sentence.
I'm a Wend and we have a Wendish Museum in Serbin, TX. Also central TX has the 'painted churches which you can find here on RUclips. St. Paul in Serbin (Lee County) is one of the best. Auf Wiedersehen , Y'all.
I quite liked the Texan accent combined with another language. Do German speakers learn both dialects? If so then she may have been answering in the same dialect as the question we asked but still spoken to her family in the other dialect. Any information you have, especially about our attempt at subtitles, would be appreciated.
+hijenx The subtitles are excellent, nothing wrong there. Besides that, I must admit I can not add much information except emphasize that she actually speaks High German, even though she thinks she does not. It's also recognizable that she learned German from somebody from the Rhine area, I remember her saying her father was from Düsseldorf or Cologne or something. You can hear the local dialect. Pretty remarkable, I think.
+rippspeck I think she didn't mean regionally "low" German, but instead referring to not speaking the formal/ academic, standard "Hochdeutsch". Meaning that the German she spoke at home was highly colloquial/ a particular dialect.
im a german-texan i went to Lutheran school in Houston, i speak Texas-German, spanish, english, and working on swiss german because my boyfriend is swiss and ive met his family there. No one understood a word of german i was speaking. also like the swiss we don't have a written language, as far as i know we all learned to write english.
kasey Kerr Ich bin Amerikaner. Ich spreche Englisch und Hochdeutsch. Texas Deutsch ist ein bißchen ander als Hochdeutsch ja? Im Texas Man sagt "Luftschiff" Anstatt Flugzeug oder "Jung" Anstatt Junge.
@@jimstrope701 Jung anstelle von Junge ist Akzent ( Beispielsweise im Platt oder Kölschen Akzent, das Rheingebiet). Ein Luftschiff ist ein Zeppeline, also bspw. die Hindenburg und nicht das was man als Flugzeug ( airplane ) bezeichnen würde. Man merkt sehr das du Deutsch verstehst, aber deine Art Sätze zu formulieren ist sehr eindeutig Englisch geprägt, beispielsweise die affirmative Frage (, ja? )
In Texas , different dialects from around Germany got mixed , plus theres an influence of American English . School children were still being taught in German as late as the early 1940s in Muenster , TX but they were ordered to stop after America entered WW2
The settlers from germany who came to texas were from the saarland,rheinland pfalz,hessen ,in that regions,we still talk a very very similar dialect,but without english words.
There are a lot of German influence here. Oh the beer,... German Texas beer, oh yes. Dark beer the better, and the bread. I grew up here in Texas, so Texas German I did hear on and off. Along with Mexican, and Spanish. Great towns, with different settings. Either you decide to be in the Hill country, or in flat land to the coast... south of San Antonio, Texas. "remember the Alamo." Or maybe to the west of Texas to the mountains. Yeah there is a German Influence here. I almost forgot the vine, good. Eric Gamez
I'm Texan and I've never heard some one speak German here. Unfortunately I think this dialect will die out. No one is teachin it to their kids. I am Swedish on both sides of my family and plan to learn Swedish.
Many Americans, in Texas and elsewhere, do not realize how common it is for Americans to have some German-speaking ancestors. They also don't often know how widespread immigrant communities were, like German, Czech, Scots and Irish, Dutch, French, Cajun (Acadien) French, and so on. All those folks and many more went into little groups all over America when it was being settled. They tended to move to English as the language most widely spoken. So many Americans don't know their roots. (One side of my family has a whole group of German names during the early 1800's, and it's probable that my ancestors, going back in the paternal (family name) line were German speakers. The old records show multiple spellings of the family name and the two men's names, even though they probably knew how to read and write. (The name is unusual for English or for German.) So whether they were John or Johann and Phillip (etc.) and the last name, well, they then married German-language and English and Scots people.
I once had a person that from Amsterdam tell me my German has a "twangy" sound to it. Being from Texas. lol It is different indeed but unique. :) When they spoke to me in their version of German I understood some words the pronunciation through me off. Same words different sounds. :)
Interesting! Vielen Dank! I also understood everything she said, even though I don't speak/understand Plattdeutsch. Thank you for videoing this for posterity, I very much enjoyed hearing. I think she has probably been told that Texas German is a dialect or variant of Plattdeutsch, and she believes that's what she's speaking.
It's the same German dialect we speak here in the Southern States of Brazil. I'm 5th generation born in Brazil and I speak the same Dialect. We hv some beautiful German tourist cities in Brazil. Pls, Google the City - Gramado - RS and you'll find a lot of videos about it. Also, in the City of Blumenau SC, there is the largest Oktobet Fest outside Germany. Google it too! Auf Wiedersehen!
@hijenx: The old lady with the Düsseldorf ancestors did not speak PLATTDEUTSCH. She spoke HOCHDEUTSCH with American touch. There ar different kinds of speaking PLATTDEUTSCH: PROTEN or SCHNACKEN or KÜREN. It depends on where you are; in WESTFALEN/MÜNSTERLAND or in SAUERLAND or in NIEDERSACHSEN/OSTFRIESLAND. I think all Germans would understand her, even Bavarians.;-)
Texas German is actually very decent German. The divergence is mostly in the different, original nouns and such for local things, as these do not exist in Germany and there were no English speakers to tell the the correct words. The Immigrants had no word for skunk so die Stinkekatze came into being. Lots of local color, but actually pretty decent German. Our sentence structure gets a little Americanized, but the words are well spoken and usually the sentences are pretty correct.
The old woman says her German is totally different from standard German but I find it fairly easy to understand. Actually easier than understanding someone of her age from south Germany, Austria, and of course Switzerland
My Dads folks are from German speaking Texas and my Grandmother's folks were Pennsylvania Dutch I married into Norwegians...these people sound so familiar although my actual translation is less than accurate
I live about 15 minutes from Fredericksburg in Harper, Texas. Sadly you just don't see any old Fredericksburgers speaking German anymore, it died out with the old folks.
It's a mix of German and English. But it's not so that different how the woman spoke. It has differences, but if that was Texas german, each other can understand together.
French (Cajun and Créole) in Louisiana are struggling, but there's still hope that both varieties will survive. Some kids and adults study standard European and Canadian French in school, and some are getting a little education in Cajun (Acadien) and Créole French. -- That's what needs to happen for Texas German. The German-speaking people who immigrated here to Texas brought their home dialects, so you get what city and country people spoke from all over Germany, Austria, Switzerland, and elsewhere, old-fashioned 1800's words and grammar and earlier. Throw all that into a blender along with American English settlers in Texas, and keep in mind you have Mexican Spanish settlers too. Remember that country people didn't always have access to higher education, either for English or German or Spanish (or Czech and other settlers). Then add that people tended to move to speaking English and were not always as fluent in German. So you get a Texas accent in the German that staysd on here, throughout the communities where it thrived. And with modern times and education slanted heavily towards English only, you get more loss of the old dialects, German and English alike. But people are also trying to revitalize Texas German so it won't be lost. Tourist trade, within Texas and to others, has helped fuel interest too. With more global media (web and video and audio) available so people can stay connected and keep that alive and reconnect to German itself, for instance, that gives a chance for it to grow and be preserved.
I learned the European "Hochdeutsch" (which is like the standard German of the news, politics, second language learners and etc) and they were actually fairly easy to understand! You need some translations?
I’m an American who learned some German in high school. I think they sound like the kids in the German class who don’t do the Hausaufgaben hahaha. Aber est ist sehr interessant. Ich verstehe ein bisschen was sie sagen (mein Deutschlehrer würde den Akzent hassen lol)
THere are many dialects of various languages in America that are dying out. she probably speaks it so properly because she doesnt use it very often, where as her parents probably spoke more in dialect.
The elderly woman at the store says that texas German is "ganz anders" -totally different- to standard German. Ya it is different but I thing every German who learned standard German can understand without any problem.
Übertreibt mal nicht. Jeder der in Deutschland geboren ist und lebt würde sofort fragen woher sie kommt, da es schon ein sehr spezielles deutsch ist. Die Soundqualität ist super schlecht. Guckt euch vergleichbare Videos an.
Sie spricht Hochdeutsch wie jemand, der von Düsseldorf aus vor Jahrzehnten nach Amerika ausgewandert ist. Das Platt, dass im Rheinland gesprochen wird, ist viel weiter weg vom Hochdeutsch und für Deutsche, die nicht aus der Region kommen nahezu unverständlich
Huh. It mostly sounds like standard German with an American accent. There are tons of less intelligible high German accents, not to mention the flat, Austrian and Swiss dialects. This doesn't seem all that special, honestly.
@@martinburke362well no one laughed...probably becuz u set the joke up wrong..it should have read, " I'm English and even I can't understand their accents in English.." ...or the American Accent.......or something else...but their accents aren't English, they're American..lol
@@martinburke362 but ur the one that blew it...lol i wouldn't say something that stupid...i mean people hete that barely soak English understood them...you are the only one who didn't...and you speak NO other language.... even ur English is marginal at best... 😂
zyrtek.... Take the tablets at night they work for 24 hours and you won't be drowsy if you take it at night that's assuming that you are going to sleep at night it works great for the allergies in central Texas Dang it's son, Listen to me I knowed what I'ma talkin bout
actually I (as a german) don't think they have a that bad accent.
+Schwibbel Schwabbel Interesting. We had two native German speakers help us who had some trouble. Perhaps the subtitles helped? I hope they did. :-) She mentioned Plattsdeutch and Hochdeutch. Do you speak the same one that she does?
I don't think she had a ''bad accent" and part of the problem was our audio recording quality. Out of interest, if this wasn't labelled "Texas German", where in Germany would you guess she was from?
+hijenx I know about Plattdeutsch. I can't speak it but here many still speak it. It is a old kind of German and as far as I know almost every Region had its own kind of Plattdeutsch but they all sounded familiar.
Schwibbel Schwabbel Did we get the subtitles right? I think I'm still able to edit them if there are any corrections.
+hijenx Wrong , Plattdeutsch is another language other to German. Old German = old German but Plattdeutsch is a language spoken in Northern Germany , The Netherlands and Southern Denmark. Plattdeutsch sounds kinda like a mix between Dutch and German.
+PS3Zocker21 Did you mean to direct your comment to +Schwibbel Schwabbel ? I'm not sure what the difference is between a language and a dialect. Does German have any actual dialects then?
"Guten Morgen y'all" i am in tears
Guten Morgen Alles....er...y'all.
This is just German with a little bit of American dialect! I'm from Germany, I know what I'm talking about. I could understand everything they've talked.
Hochdeutsch mit Plattdeutschen und Amerikanischen Aktzent!
Ich habe bereits in einem anderen Video gehört, dass die Leute dort zumindest denken, sie würden einen "ganz speziellen deutschen Dialekt" sprechen, aber ich gebe dir recht. Es ist ganz normale Deutsch mit einem amerikanischen Akzent.
Nicht ganz korrekt. Es hat nebem der amerikanischen Einfärbung einen leichten Schlag ins Niederdeutsche (Hamburg, Bremen, Niedersachsen, Mecklenburg, Schleswig-Holstein), und ist bei manchen Sprechern mit ein ein wenig rheinfränkisch (Hessen/Rheinland-Pfalz) gewürzt.
@@sshawnuff So genau sollte es eigentlich gar nicht werden... 😁
James Marshall Hendrix . My favorite country Germany 🇩🇪🙏🙏🙏🙏
I'm German ! I understood every single word that the lady spoke! She speaks German very well! But I have to say that I come from the same region as the father of this lady! greetings to the USA!
the lady has only a slight American accent! but you can hear that she has learned German from her father! Rheinland .... cologne, düsseldorf, duisburg, I can still hear that!
Same for me, but I also live quite close to Rheinland (Bergisches Land).
Düsseldorf!
Actually it is NOT "ganz anders" XD I am German and I understand the nice elderly lady very well. In fact she sounds pretty accurate her German is not far away from my German. She speaks it just with a little accent.
I understood this two old ladies very well as a native German. They are so cute 🥰 Hope they doing well.
Too bad no one under seventy speaks it. Many of the roads west of Houston have German names, but the last German school around here closed in the 1920s when the German population voted for an all-English Independent School District with a State Charter to collect taxes. There are a lot of towns around here where you can drive by the ruins of a hundred-year old German school.
This lady is completly wrong. The german she speaks is hochdeutsch, and if she were to step off a plane in germany, no one would think she's american.
Her german is (almost) flawless on a native german speakers level. I'm really impressed. Makes me want to visit Texas.
Plattdeutsch on the other hand is a total different dialect that even germans only understand rarely. it's spoken on the coast in northern germany.
Remember, texisch is now it’s own thing. We can’t say if it’s correct or incorrect due to cultural diffusion.
Yea I was quite confused at that.
Platt is so much different
of course everyone would notice that shes american. you could hear the accent throughout all of her german
@@fudgi84 I guess what he meant was, that nobody would assume that she lived her whole live in texas. Probably I had assumed that she lived here in Germany for 30 to 40 years.
I don't agree with you. Texas german includes varius german dialects and mixing them toghether. Texas german is definitaly not "Hochdeutsch" it is more a mix of "high german" and dialect words and the gramatics are way different to Hochdeutsch. Also it is an old way to speak german that nobody used to speak in the last 100+ years. So it is also a partical preserved kind of the german language
I understood so much of that German - I speak Afrikaans.
Low German is similar to Afrikaans/ Dutch
2:09 I am German and this lady speaks very good German. Exactly the German we speak in Germany!
Ulrich Lehnhardt
Ja, ein bißchen anders als Hochdeutsch. Hier Man sagt-"Luftschiff", in Deutschland-"Flugzeug". Oder "das Getränke" im Deutschland aber im Texas "das Sodapop". Im Deutschland- "Die Schule" aber im Texas-"Der Schul". Katze im Hochdeutsch aber "Katz" im Texas.
My family immigrated from Germany in the 30s, and about 40 years ago, some of them, my grandmother being one, moved to North Louisiana. They no longer speak German, only English. When I said I wanted to take up German back in HS, I was discouraged and told I should learn French or Spanish first. I told them no, because, if you speak a 2nd language in the US, it's likely either English, Spanish, or French. I wanted to stand out and speak German like my great grandparents and ancestors before them. So, now I can proudly say I speak German and English, with German being my 2nd. It has come in handy once while reading a manual for some dog house we bought, but that's about it.
das ist wundervoll. Leider ist es sehr schwer, richtig deutsch zu lernen. Was zählt ist aber, dass man auch in der neuen Heimat seine Wurzeln nicht vergisst. Sehr schön!
"So is this how German was spoken since 150 years?"
blank stare
"Bitch, how old do you think I am?"
I wouldn‘t consider that elder lady‘s German as Plattdeutsch. In fact, I didn‘t have a hard time understanding at all. There are far worse accents to understand here in Germany (Bavarian or Saxon for instance).
Hah!!! I am from Texas. I took three years of German here. I thought I spoke the language reasonably well. And then, it happened. I met a girl from Stuttgart. She was an exchange student at the time in my high school. She spoke to me in Schwäbisch and ... well, when she could finally stop giggling at the confused look on my face, she took pity on me and spoke to me in Hochdeutsch und war Ales vorbei. 🤣
I have great difficulty understanding Saxon dialect, and Bavarian isn't too easy for me either... just give me Hochdeutsch anyday... although Niederdeutsch dialects can sometimes be easy too.
Ich komme aus dem Ruhrgebiet und verstehe sie perfekt 👌🏻. Sehr interessant das mal gehört zu haben. Nette Oma 👵
It's a mix of German and English. The lady said a wrong thing. Hochdeutsch is not really different to her dialect. Everybody in Germany would understand her.
Maybe I'm wrong but I don't think her saying "Mögen Sie hier leben?" to the shopkeeper was correct German.
Shouldn't it be, "Leben Sie gern hier?", or "Gefällt Ihnen hier zu leben?"
Wohnen Sie gern hier? , Gefällt es Ihnen hier zu wohnen? These would work - the lady didn't understand either and told her how long she lived there instead of whether she liked it...
Two years ago... so perhaps a bit late.
"Mögen sie hier leben." seems to be a correct German sentence. (Warning: I am German and so I really don't know the rules of the German language. I just happen to speak it, I could as well be wrong.)
Nevertheless, here is my reasoning.
"Mögen Sie..." is a typical phrase meaning "Do you like...?". (Capital S for "sie", because it is used as the polite variant of singular you "du" - which is written with a capital S to be more polite and perhaps to be different from "sie" - "they" and "sie" - "she")
Just as in English this can be followed by a noun.
"Mögen Sie Hunde?" - "Do you like dogs?"
If you are not asking about a noun it gets a bit messy.
"Do you like swimming?"
German:
"Mögen Sie schwimmen?" - Could be said, but would be seen as weird, at least I would say it is weird.
"Mögen Sie es zu schwimmen?" Seems to be "more normal".
normal way: "Schwimmen Sie gerne?"
And now to the sentence used here:
"Mögen Sie hier leben?" - It is possible, but one would expect the second version of the "swimming" question.
"Mögen Sie es hier zu leben?" - Word by word: like - you - it - here - to - live
"Do you like to live here?"
The preposition is important: Thanks to "hier" this sentence doesn't even sound weird. (Edit: And without it the sentence would be - "Do you like living?" Which might lead to minor misunderstandings)
Sidenote to the first version:
"Mögen Sie hier leben?"
If I was asked this question, I would be a bit confused but would understand it as a question with future meaning.
Like: "Would you like to live here?"
However, it seems very old fashioned.
And that might explain why the old woman seems to be unable to answer the question. She does live there after all, so why ask her if she would like to?
Lars _ its not what she wanted to say therefore its wrong. This sentence on its own is an correct german sentence but its not how any german would ask this question. I think she wanted to say "Mögen Sie es hier zu leben" which would be acceptable in that context. Better would be Gefällt es ihnen hier (zu leben)?
„Mögen Sie es hier zu leben?“ would be correct.
@@larsbonau4067 not really. "Mögen Sie hier leben?" means something like "do you want to live here?" or "would you like to live here", which in this context is not correct., but is in itself not a wrong sentence.
Das Deutsch der alten Damen klang moderner, als erwartet.
Klingt nach einer Mischung aus Hochdeutsche, Ruhrgebietsdeutsch und Süddeutsch.
Eher wie Plattdeutsch ^^
when he said klein deutsch and she corrected him with ohhh ein bisscen deutsch :D hahaha
I'm a Wend and we have a Wendish Museum in Serbin, TX. Also central TX has the 'painted churches
which you can find here on RUclips. St. Paul in Serbin (Lee County) is one of the best.
Auf Wiedersehen , Y'all.
That lady with the glasses is kind of wrong. She sounds very much like "one of us". Disregarding her thick American accent, she speaks Hochdeutsch.
I quite liked the Texan accent combined with another language.
Do German speakers learn both dialects? If so then she may have been answering in the same dialect as the question we asked but still spoken to her family in the other dialect.
Any information you have, especially about our attempt at subtitles, would be appreciated.
Knew I forgot something! Been a while since I studied German
+hijenx The subtitles are excellent, nothing wrong there. Besides that, I must admit I can not add much information except emphasize that she actually speaks High German, even though she thinks she does not. It's also recognizable that she learned German from somebody from the Rhine area, I remember her saying her father was from Düsseldorf or Cologne or something. You can hear the local dialect. Pretty remarkable, I think.
+rippspeck I think she didn't mean regionally "low" German, but instead referring to not speaking the formal/ academic, standard "Hochdeutsch". Meaning that the German she spoke at home was highly colloquial/ a particular dialect.
The young lady you says she's from Wisconsin...
She must have lived In bloody old England for quite some time because she has a British accent..
im a german-texan i went to Lutheran school in Houston, i speak Texas-German, spanish, english, and working on swiss german because my boyfriend is swiss and ive met his family there. No one understood a word of german i was speaking. also like the swiss we don't have a written language, as far as i know we all learned to write english.
das doch nur ein dialekt schweizerdeutsch
Martin Steiner klar, dafür ein ziemlich starker...
kasey Kerr
Ich bin Amerikaner. Ich spreche Englisch und Hochdeutsch. Texas Deutsch ist ein bißchen ander als Hochdeutsch ja? Im Texas Man sagt "Luftschiff" Anstatt Flugzeug oder "Jung" Anstatt Junge.
@@jimstrope701 Jung anstelle von Junge ist Akzent ( Beispielsweise im Platt oder Kölschen Akzent, das Rheingebiet). Ein Luftschiff ist ein Zeppeline, also bspw. die Hindenburg und nicht das was man als Flugzeug ( airplane ) bezeichnen würde.
Man merkt sehr das du Deutsch verstehst, aber deine Art Sätze zu formulieren ist sehr eindeutig Englisch geprägt, beispielsweise die affirmative Frage (, ja? )
Wow! I'm from Houston and we always had rumors that private schools preserved the German dialects of NW Houston. Good to know the legend is real.
In Texas , different dialects from around Germany got mixed , plus theres an influence of American English .
School children were still being taught in German as late as the early 1940s in Muenster , TX but they were ordered to stop after America entered WW2
We like to say "Bonjour, y’all!" in Louisiana. lol
The settlers from germany who came to texas were from the saarland,rheinland pfalz,hessen ,in that regions,we still talk a very very similar dialect,but without english words.
holy shit thats amazing i need to go there now
@@fliegenpilztim4914 Better go there to teach the children German. No one under 70 is fully fluent in Texas German .
As a native Texan who knew basically no German before moving to Germany this year, this is such an interesting thing to hear.
That's amazing. Grüße aus Deutschland :-)
This is so nice! ☺🇩🇪❤🇺🇸
I love going Dooley . I don’t live Fredericksburg but love go once while there.
There are a lot of German influence here. Oh the beer,... German Texas beer, oh yes. Dark beer the better, and the bread. I grew up here in Texas, so Texas German I did hear on and off. Along with Mexican, and Spanish. Great towns, with different settings. Either you decide to be in the Hill country, or in flat land to the coast... south of San Antonio, Texas. "remember the Alamo." Or maybe to the west of Texas to the mountains. Yeah there is a German Influence here. I almost forgot the vine, good.
Eric Gamez
I'm Texan and I've never heard some one speak German here. Unfortunately I think this dialect will die out. No one is teachin it to their kids. I am Swedish on both sides of my family and plan to learn Swedish.
so interesting!
Danke! Leider sterben wir aus! Those Texans can come to California ;) My German sound so similar!
Many Americans, in Texas and elsewhere, do not realize how common it is for Americans to have some German-speaking ancestors. They also don't often know how widespread immigrant communities were, like German, Czech, Scots and Irish, Dutch, French, Cajun (Acadien) French, and so on. All those folks and many more went into little groups all over America when it was being settled. They tended to move to English as the language most widely spoken. So many Americans don't know their roots. (One side of my family has a whole group of German names during the early 1800's, and it's probable that my ancestors, going back in the paternal (family name) line were German speakers. The old records show multiple spellings of the family name and the two men's names, even though they probably knew how to read and write. (The name is unusual for English or for German.) So whether they were John or Johann and Phillip (etc.) and the last name, well, they then married German-language and English and Scots people.
I once had a person that from Amsterdam tell me my German has a "twangy" sound to it. Being from Texas. lol It is different indeed but unique. :) When they spoke to me in their version of German I understood some words the pronunciation through me off. Same words different sounds. :)
'threw me off'
Interesting! Vielen Dank! I also understood everything she said, even though I don't speak/understand Plattdeutsch. Thank you for videoing this for posterity, I very much enjoyed hearing. I think she has probably been told that Texas German is a dialect or variant of Plattdeutsch, and she believes that's what she's speaking.
Oh sweet she is from Düsseldorf. I am from Düsseldorf aswell :)
I like visiting Fredericksburg, good town.
It's the same German dialect we speak here in the Southern States of Brazil.
I'm 5th generation born in Brazil and I speak the same Dialect. We hv some beautiful German tourist cities in Brazil. Pls, Google the City - Gramado - RS and you'll find a lot of videos about it. Also, in the City of Blumenau SC, there is the largest Oktobet Fest outside Germany. Google it too!
Auf Wiedersehen!
Sie redet echt super :D
As a German I have to say, that i understand her 100 %. What a nice Lady.
@hijenx: The old lady with the Düsseldorf ancestors did not speak PLATTDEUTSCH. She spoke HOCHDEUTSCH with American touch. There ar different kinds of speaking PLATTDEUTSCH: PROTEN or SCHNACKEN or KÜREN. It depends on where you are; in WESTFALEN/MÜNSTERLAND or in SAUERLAND or in NIEDERSACHSEN/OSTFRIESLAND. I think all Germans would understand her, even Bavarians.;-)
The Lady speaks a perfect German, without an accent. I am native German and i hear it.
Texas German is actually very decent German. The divergence is mostly in the different, original nouns and such for local things, as these do not exist in Germany and there were no English speakers to tell the the correct words. The Immigrants had no word for skunk so die Stinkekatze came into being. Lots of local color, but actually pretty decent German. Our sentence structure gets a little Americanized, but the words are well spoken and usually the sentences are pretty correct.
Stinkekatze and Waschbär are actually in line with the Algonquin words "skunk" and "raccoon" are derived from.
The old woman says her German is totally different from standard German but I find it fairly easy to understand. Actually easier than understanding someone of her age from south Germany, Austria, and of course Switzerland
Da kommen die zu der alten Frau die einfach nur perfekt deutsch spricht und labern Mööögäään Sieeee hiaaarr leyyybäään?
My Dads folks are from German speaking Texas and my Grandmother's folks were Pennsylvania Dutch I married into Norwegians...these people sound so familiar although my actual translation is less than accurate
idk man she just sound normal to me.. like normal german actually.. ofc a lil english accent, but not that much really
Ich denke mir ich lese mal was die Amis dazu sagen und finde nur Deutsche in den Kommentaren.
So surreal 🤣 das könnte halt einfach auch irgendwo in deutschland sein ... Ich muss da unbedingt hjn
I live about 15 minutes from Fredericksburg in Harper, Texas. Sadly you just don't see any old Fredericksburgers speaking German anymore, it died out with the old folks.
2:40 no sis you german is like our german here you speak perfekt deutsch
Das war aber interressant, y'all!
It's a mix of German and English. But it's not so that different how the woman spoke. It has differences, but if that was Texas german, each other can understand together.
French (Cajun and Créole) in Louisiana are struggling, but there's still hope that both varieties will survive. Some kids and adults study standard European and Canadian French in school, and some are getting a little education in Cajun (Acadien) and Créole French. -- That's what needs to happen for Texas German. The German-speaking people who immigrated here to Texas brought their home dialects, so you get what city and country people spoke from all over Germany, Austria, Switzerland, and elsewhere, old-fashioned 1800's words and grammar and earlier. Throw all that into a blender along with American English settlers in Texas, and keep in mind you have Mexican Spanish settlers too. Remember that country people didn't always have access to higher education, either for English or German or Spanish (or Czech and other settlers). Then add that people tended to move to speaking English and were not always as fluent in German. So you get a Texas accent in the German that staysd on here, throughout the communities where it thrived. And with modern times and education slanted heavily towards English only, you get more loss of the old dialects, German and English alike. But people are also trying to revitalize Texas German so it won't be lost. Tourist trade, within Texas and to others, has helped fuel interest too. With more global media (web and video and audio) available so people can stay connected and keep that alive and reconnect to German itself, for instance, that gives a chance for it to grow and be preserved.
Wo sprechen die denn bitte „ganz anders“ als wir 😉😂 man versteht doch alles
I learned the European "Hochdeutsch" (which is like the standard German of the news, politics, second language learners and etc) and they were actually fairly easy to understand! You need some translations?
Gnädige Frau, war da etwa etwas Verachtung heraus zu hören als sie von “Ober deutsch” geredet haben.😄
Thank you for this video :)
I’m an American who learned some German in high school. I think they sound like the kids in the German class who don’t do the Hausaufgaben hahaha. Aber est ist sehr interessant. Ich verstehe ein bisschen was sie sagen (mein Deutschlehrer würde den Akzent hassen lol)
What they are talking is no special German dialect. It's regular German with an american accent.
THere are many dialects of various languages in America that are dying out. she probably speaks it so properly because she doesnt use it very often, where as her parents probably spoke more in dialect.
comments sind mehr interessant als Video
I like german language even if i am from asia
The elderly woman at the store says that texas German is "ganz anders" -totally different- to standard German. Ya it is different but I thing every German who learned standard German can understand without any problem.
Guten morgan !! 🙏🙏🙏
Gerçekten sehr interesting!
That's prbly the last generation to speak German in these towns though.
It's always some Ü60 folk, never any younger people.
Platt diiitsch
Übertreibt mal nicht. Jeder der in Deutschland geboren ist und lebt würde sofort fragen woher sie kommt, da es schon ein sehr spezielles deutsch ist. Die Soundqualität ist super schlecht. Guckt euch vergleichbare Videos an.
Sie spricht Hochdeutsch wie jemand, der von Düsseldorf aus vor Jahrzehnten nach Amerika ausgewandert ist. Das Platt, dass im Rheinland gesprochen wird, ist viel weiter weg vom Hochdeutsch und für Deutsche, die nicht aus der Region kommen nahezu unverständlich
Friedrichsberg bitte
Is there something similar in Britain, british germans or something similar?
Ja.
Die britische Königsfamilie ist deutsch. Den sie gehört den Sachsen & Coburg an.
Wurzeln aus Düsseldorf? Und selbst dort sprechen die Platt? Erstmal dort hin!
Ich finde gar nicht das die ein anderes Deutsch sprechen, wie die Dame sagt. Wir können sie ja alle verstehen. 😄
“Im from Wisconsin”. No you’re not.
Yeah what was that about? lmao
Huh. It mostly sounds like standard German with an American accent. There are tons of less intelligible high German accents, not to mention the flat, Austrian and Swiss dialects. This doesn't seem all that special, honestly.
Questioning the Brit about his immigration status...yeah, that sounds like Texas.
Berlin Fahne 👍
Burg is german and means castle
das ist doch kein Plattdeutsch🤣so ein Bullshit
I'm English and can't understand there English accent 😆😆😆😆😆
Thanks because English people are simple minded.
@@igboamaka6142 it was a joke you half baked idiot at we may be simple minded but at least we've got a sense of humour
@@martinburke362well no one laughed...probably becuz u set the joke up wrong..it should have read, " I'm English and even I can't understand their accents in English.." ...or the American Accent.......or something else...but their accents aren't English, they're American..lol
@@igboamaka6142 the art of a joke is the punch line you call that a punch line it read like your life story keep practicing
@@martinburke362 but ur the one that blew it...lol i wouldn't say something that stupid...i mean people hete that barely soak English understood them...you are the only one who didn't...and you speak NO other language.... even ur English is marginal at best... 😂
zyrtek.... Take the tablets at night they work for 24 hours and you won't be drowsy if you take it at night that's assuming that you are going to sleep at night it works great for the allergies in central Texas
Dang it's son, Listen to me I knowed what I'ma talkin bout
Guten morgen yall is comedy 💙💙💙funny f*ck🤭🤭🤭🤭🫂🫂🫂🫂🤝🤝🤝🤝💙💙💙💙💙💙🥂🥂🥂🥂
The germans oldies ARE lovely kinds person's 🌷🌷🌷🌷🌷🌷