【Hakos Baelz】Bae覺得自己的澳洲口音讓她在美國整個超不自在的XD【Nanashi Mumei】【HololiveEN中文翻譯】
HTML-код
- Опубликовано: 26 авг 2024
- PO-TA-TO
窩特
【Hakos Baelz】
/ @hakosbaelz
【Nanashi Mumei】
/ @nanashimumei
【來源 / Source】
【OFF COLLAB】 I Found A Rat In My House !!! with @HakosBaelz
• 【OFF COLLAB】 I Found A...
【片尾動畫 / Ending animation】 / 1647431527280816128
來自live 2D爸爸Jujube的推特
【片尾音樂 / Ending Music】
Bluesed and Abused - Quincas Moreira
取自Youtbe Audio Library
感謝各位的訂閱~
#hololive
#ホロライブ
#hakosbaelz
#baelz
#nanashimumei
#mumei
#hololive中文翻譯
突然想念Sana那個濃厚的澳洲腔了
這週的baemei補足
真的很喜歡看這兩個人湊在一起總會有說不完的話,每次看Mumei那邊逗口音可愛死了😇
怎麼可以這麼可愛...
Bae 講話太澳口了
Inaff
EN組的相聚真的珍惜 很多都得飛大半個地球
麥當勞各國的念法超不同,各國都有自己的小名,大家可以去查一下(・∀・)
台灣的麥當當也是獨特的👍
日本光是關東和關西就不一樣了,關東マック 關西マクド
牡丹樓
香港是M記
香港曾經也叫麥當當
香港會叫M記是因為香港一堆比較老式的店名都叫「X記」的
澳洲腔受到英式腔的影響比較多,但又不太一樣,美式聽習慣了就覺得Bae的口音特別可愛
BAE的澳洲口音有股魔性,越聽越喜歡
聽到她這邊的一些念法忽然驚覺以前在補習班學的英文該不會比較偏澳洲......
也可能是偏英式,因為殖民的關係兩邊還蠻像的
老鼠飛到美國找貓頭鷹🤔️
這兩隻可愛梟鼠,謝謝烤肉帶我瞭解我愛的她們❤
Macca's 聽起來真的莫名有趣!
"𝐖𝐚𝐫𝐦 𝐖𝐚𝐭𝐞𝐫"
Woooooter
JDon my SOUL🎉
這日本鼠的英文老師是澳洲人
卡某 柯某😂
麥當勞是一定聽不懂啦,完全不同www
至少我是聽得懂的,我目前聽過真的完全聽不懂的就只有印度腔:
「阿摟,趴笛葛」 ← 猜猜這是什麼?
解:Hello, Patrick.
我聽過朋友跟他的印度客戶開視訊會議
我真的是完全聽不懂印度人的任何一句話
明明對方講的就是英文.....我卻滿頭問號
BAE大概會在美國待一陣子 往各成員家裡住一段
BAE的small應該不算是澳洲口音吧,那是英式發音。
一聽到Mackas,我又回想起JDON MY SOUL了
+1
老鼠搬家去日本後還是到處飛啊~~
我之前在澳洲工作時,認識的美國人也是這樣認為的XD
costco我都唸costco 😂
原來麥塊是在澳洲阿
村民都是澳洲來的🤣🤣🤣
最近看到EN合作的機會真的少
原來澳洲口音就是香港口音🤔
我自己聽NZ口音比AU的重
澳洲口音和英國口音非常像(因為殖民過?),對我來說他們的說話方式有種莫名的魔性
A bole of waer?
@@user-it7yk8cy8d Bae好像是說Woda😂
有趣的是,英國人會否定這種說法XD
他們也覺得澳洲口音很怪
等等,你為什麼用過去式?
澳洲跟英國還是共君,是大英國協的一部分啊XDDD
@VacuousSpider 因為現在是獨立國家不是殖民地,共君也不影響權力獨立