🤡🎙️ Todos los nombres que cambian en el doblaje | Merlina |

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 сен 2024
  • 🌐 | #Curiosidades #Wednesday #NeiterAll

Комментарии • 2,9 тыс.

  • @ola4712
    @ola4712 Год назад +492

    “tio fetido” me encanto xD

  • @gabrielestebancifuentesbri9514
    @gabrielestebancifuentesbri9514 Год назад +5935

    Merlina y el tío Lucas, cambian su nombre en cada idioma, mientras que la de Pericles, dedos y largo, en España son fieles al nombre, y en latino cambian los nombres, mientras que la de morticia es la única que no cambia en los tres idiomas

    • @luiskarimealva9104
      @luiskarimealva9104 Год назад +201

      No no haber el nombre de miércoles es lo mismo que wednesday y el único que cambia es el nombre en latino que es merlina

    • @g_g_g3
      @g_g_g3 Год назад +134

      Miercoles y Tio fetido es lo mismo que Wednesday y Uncle Fester, en España sigue sin cambiar, son fieles en todos los nombres.

    • @luiskarimealva9104
      @luiskarimealva9104 Год назад +67

      @@g_g_g3 de echo si traduces sería tío fester, no tío fétido

    • @Lola-Chan
      @Lola-Chan Год назад +28

      Si no me lo decías no me daba cuenta.

    • @g_g_g3
      @g_g_g3 Год назад +47

      @@luiskarimealva9104 Fester es cono decir "Ulcerado" viene de Úlceras. En España se adaptó para que tuviera el mismo séntido ya que Ulcerado o Fester como tal no tiene traduccion literal. Por lo que seria Algo así como "Tio Ulcerado" pero no es Fester y desde luego se apega mas que Lucas.

  • @natalysoto9592
    @natalysoto9592 Год назад +339

    Merlina en toda la serie: Seria
    Merlina con su tio: Sonrie

    • @alejomallon9507
      @alejomallon9507 Год назад +1

      es que su tio era su suggar daddy.. ademas de q le enseñó muchas cosas sobre el sex0..

    • @MarioProXD99
      @MarioProXD99 Год назад +17

      Porque se quieren pana

    • @nicolasalejandrobonillabon7836
      @nicolasalejandrobonillabon7836 Год назад +8

      ​​​@@MarioProXD99pero con la mamá ni quiere la toque la cabeza xd

    • @jorgecorbo3963
      @jorgecorbo3963 Год назад +9

      ​@@nicolasalejandrobonillabon7836 quizas merlina se lleva mejor con el tio lucas, en la serie parece que no quiere mucho a su madre :v

  • @Chaesitamp3
    @Chaesitamp3 Год назад +54

    Español:Morticia?
    Castellano:Morticia?
    Ingles: Eh Moshticia?

    • @AlexisRodriguez-uc7by
      @AlexisRodriguez-uc7by Год назад +6

      Fue a la única miembro de la familia que le dejaron el nombré

    • @agostina2526
      @agostina2526 11 месяцев назад +5

      ​@@AlexisRodriguez-uc7byYo amo mucho merlina amo mucho y mucho berlina❤

  • @ximexime281
    @ximexime281 Год назад +312

    Todos: Merlina, Miércoles, Wednesday
    Yo Merengues: Miercolina :>

  • @flordeflor1775
    @flordeflor1775 Год назад +864

    “Tío Fetido” AJAJSJAJA NO PUEDO

  • @eaa7942
    @eaa7942 Год назад +68

    Soy de España y nuestro doblaje es más fiel al original pero Merlina y Dedos suenan muchísimo mejor que Miércoles y Cosa

    • @miguelcasanova9538
      @miguelcasanova9538 Год назад +8

      Y la verdad que si

    • @karyna08
      @karyna08 Год назад +3

      Aparte había otro integrante que se llamaba tío Cosa, así no se repetía xP

    • @alvarocaleronavarrete4541
      @alvarocaleronavarrete4541 5 месяцев назад +1

      Es que acá miércoles lo usamos como una forma educada d decir 💩, y cosa ya había el tío cosa entonc a iba a ser confuso, a parte que dedos suena mejor y va acorde con el personaje que es una mano

    • @sofiacalleja6875
      @sofiacalleja6875 Месяц назад

      Decir q Merlina queda mejor, no tienes idea alguna xD

    • @cinthiayadiramendozaruiz1255
      @cinthiayadiramendozaruiz1255 29 дней назад

      Jnjeh$+$$!$?.*
      D. 😮😊😮😅😊😊​@@karyna08

  • @Cop0o
    @Cop0o Год назад +4

    Le queda mejor "Merlina" que "Miercoles"

    • @noramaritzalararamos5253
      @noramaritzalararamos5253 Год назад

      En el nombre de Merlina sustituye la M por la B y le quita todo lo "gótico" al nombre XD

  • @17shiino
    @17shiino Год назад +433

    Español latino: dedos
    Español España: Roberto la mano movilizada

    • @juliofraga8910
      @juliofraga8910 Год назад +40

      Es cosa, ya lo viste ahi, la cual esta bien traducida, al contrario que dedos

    • @fino_650
      @fino_650 Год назад +64

      ​@@juliofraga8910nadie: mi amigo el más divertido de la fiesta q no entiende lo q es humor

    • @UPDR
      @UPDR Год назад +35

      Si nos ponemos así...
      Español de España: R2D2
      Español Latino: arturito el robot

    • @juliofraga8910
      @juliofraga8910 Год назад

      @@fino_650 pues menudo humor de mierda que tienes tu amigo

    • @carnivoro623
      @carnivoro623 Год назад +1

      Xdddd

  • @amitymireligion7697
    @amitymireligion7697 Год назад +300

    El "Gomez Addams" en inglés suena como borracho pero borrachisímo

  • @DNiiii00
    @DNiiii00 Год назад +4183

    En España es una traducción más fiel, pero en latino se escucha muchísimo mejor😅
    Editado: Ya no respondan este comentario por favor que ya me aburren las notificaciones cada quien tiene sus gustos >:p, gracias 😂

  • @elcanaldelimitaoficial
    @elcanaldelimitaoficial Год назад +955

    Inglés: Jenny
    Español: Jenny
    Latino: Luisa María

    • @karlaanchante7308
      @karlaanchante7308 Год назад +17

      Que

    • @sweet_tea327
      @sweet_tea327 Год назад +16

      ​@@karlaanchante7308 so

    • @lolii.07
      @lolii.07 Год назад +4

      Jshdhd sisi

    • @AD_750
      @AD_750 Год назад

      ​@@sweet_tea327 XD

    • @solodaniel8806
      @solodaniel8806 Год назад +12

      ​@≋ 𝓣𝓮𝓮𝓷 𝓐𝓷𝓰𝓮𝓵 𝓲𝓷 𝓛𝓸𝓿𝓮 ≋ Esto es más fiel a la realidad, pero a la pronunciación xd

  • @alexalaenderman6810
    @alexalaenderman6810 Год назад +2348

    "Miércoles" es fiel a su traducción original, pero me gusta más como "Merlina"

  • @aliss_onAlice
    @aliss_onAlice Год назад +7

    Al leer los comentarios veo que la gente es muy orgullosa y no acepta criticas, solo insulta y falta al respeto.
    Lo peor es que no llega a nada, solamente faltar al respeto

    • @JairoMaker
      @JairoMaker Год назад +2

      Literalmente puro mexicano inmaduro y orgulloso

    • @Vhysksk
      @Vhysksk Год назад +2

      ​@@vitamor513 Y nosotros la mejoramos y tenemos mejor vocabulario que ustedes, muchas gracias, Españoles. 😉

    • @aliss_onAlice
      @aliss_onAlice Год назад +1

      ​@@Vhysksk Justo lo que digo, que mas dara, ni que peleando vaya a decir alguna de las dos partes la verdad.

    • @Vhysksk
      @Vhysksk Год назад +1

      @@aliss_onAlice Te doy la razón, pelear detras de un teléfono no soluciona nada pero es que da tanta bronca aaaa

  • @valerialopezmolina431
    @valerialopezmolina431 Год назад +128

    Okey, pero el "HoLa DeDoz" me mato

    • @TheMoviXD
      @TheMoviXD Год назад +3

      Brutal

    • @tabletponyunicurnio2371
      @tabletponyunicurnio2371 Год назад +2

      ​@capitangufi6938ya pero es la traducción literal

    • @tomasvelazquez3962
      @tomasvelazquez3962 Год назад +19

      ​@@tabletponyunicurnio2371 la traducción literal no siempre es lo mejor, como le van a decir "cosa"

    • @Hello_1434
      @Hello_1434 Год назад

      ​@@tabletponyunicurnio2371Niño

    • @mauriciogm8785
      @mauriciogm8785 Год назад

      ​@@Hello_1434 wtf

  • @lovesisters8128
    @lovesisters8128 Год назад +227

    Todos menos el de mortisia 😂

  • @Alejandra_1345
    @Alejandra_1345 Год назад +78

    Wey cuando Morticia de dice miércoles a Merlina parece el traductor de Google intentando censurar la palabra mierda 🤣

  • @MatyFlorio22
    @MatyFlorio22 Год назад +1298

    Increíblemente España fue más fiel al original

    • @cadireview8764
      @cadireview8764 Год назад +166

      Si flaco, pero siendo el inventor del idioma español, cómo vas a adaptar a un personaje a "large" ??? Tan vende patria son los españoles ?

    • @val2387YT
      @val2387YT Год назад +19

      Eso se debe a que antes cuando doblaban al castellano diferentes series o películas, usaban de base las versiones francesas o italianas

    • @dustincastillo4622
      @dustincastillo4622 Год назад +47

      Son fieles por que en Latinoamérica nombres como "Gómez" es un Apellido súper común y muchos se llegarían a Confundir pensando que Gómez es el primer apellido de la familia sin contar que antiguamente en españa para doblajes ocupaban de base el doblado al francés

    • @dustincastillo4622
      @dustincastillo4622 Год назад +48

      Además miércoles en Latam es más un nombre para alguna mascota y en algunos países se ocupa esa palabra para sustituir "m1erd4" por lo que sonaría muy desagradable que un personaje se llamará así

    • @desenterratviu3038
      @desenterratviu3038 Год назад +15

      ​@@dustincastillo4622 en españa gomez es super comun tambien 😅😅😅

  • @K-Sombra
    @K-Sombra Год назад +42

    El Español es el que más se acerca al original

    • @banxzxd1553
      @banxzxd1553 Год назад +1

      ''el español''

    • @Myns689
      @Myns689 Год назад +1

      Un canguro super duro*

    • @plero512
      @plero512 Год назад +2

      ​@@Myns689 no quiero pelear, pero, mi pobre angelito.

    • @plero512
      @plero512 Год назад +1

      ​@@TheDarkStar89 eso si, pero superó al latino, hay que admitirlo.

    • @Myns689
      @Myns689 Год назад +1

      @@plero512 Felicidades, el primero que tiene millones y millones de neuronas, te doy la razón.

  • @_-Mitzuki_Aiko-_
    @_-Mitzuki_Aiko-_ Год назад +3

    Latino: homero Addams
    español: Gomez Addams
    Ingles borracho: gOmEz aDdAmS

  • @rolandofabrizziozuritacaba745
    @rolandofabrizziozuritacaba745 Год назад +357

    ¿Por qué ponerle Homero cuando Gómez le queda bien?

    • @rolandofabrizziozuritacaba745
      @rolandofabrizziozuritacaba745 Год назад +17

      @Alejandra Saavedra 2 Pero en su caso también es su nombre en inglés (Traducido, pero lo es)

    • @rolandofabrizziozuritacaba745
      @rolandofabrizziozuritacaba745 Год назад +4

      @@mikesykes6542 bueno, sólo los qué tradujeron la serie sabrán porqué

    • @Pierce_256
      @Pierce_256 Год назад +38

      De hecho es al contrario, Gómez según los propios creadores de la serie de los 60s fue puesto para crear un vínculo de inclusión con las familias latinas pero al final incluso ese cambio fue descartado en el doblaje de Latinoamérica hasta pasar a llamarse Homero.

    • @dustincastillo4622
      @dustincastillo4622 Год назад +66

      ​@@Pierce_256es que el problema es que Gómez es un apellido común Latinoamérica y pues para evitar confusiones lo cambiaron por que varios pensarían que Gómez es el primer apellido de la familia

    • @Pierce_256
      @Pierce_256 Год назад +31

      @@dustincastillo4622 Efectivamente pero el propósito original era precisamente en favor de Latinoamérica pero mal implementado porque eso acá son dos apellidos sueltos.

  • @KitCardy
    @KitCardy Год назад +91

    Ya estoy esperando el Jueves 😇

  • @chaeyoungfresitaa2900
    @chaeyoungfresitaa2900 Год назад +8

    ME ENCANTA COMO EN LA TRADUCCIÓN ORIGINAL SE PUEDE APRECIAR LA PRECIOSA VOZ DE JENNA 😭

  • @badmoon789
    @badmoon789 Год назад +2

    Jajajajaja la cara de merlina diciendo:"tio lucas" jajajajajaj xD

  • @DonCarlosIram
    @DonCarlosIram Год назад +25

    Dato Curioso:el actor de voz de Homero (Gómez)Addams en latino es el mismo que el de Homero (Homer) Simpson y además este ya había prestado su voz para el mismo personaje en las películas de los 90

    • @enrictgamer
      @enrictgamer Год назад +2

      Mmmmmmmmmm, casualidades........

    • @SteveRaglanWA
      @SteveRaglanWA Год назад +2

      Homero que es eso

    • @marianotorres9768
      @marianotorres9768 Год назад +1

      Humberto Vélez, una leyenda viva del doblaje mexicano. También ha sido Winnie Pooh y Eddard Stark

    • @angelinagaggero9637
      @angelinagaggero9637 Год назад +1

      COINCIDENCIA NO LO CREO :V

  • @Lajuli-
    @Lajuli- Год назад +15

    Los colombianos viendo el nombre de Merlina en español de españa : XD

    • @yaravalientegarcia7852
      @yaravalientegarcia7852 Год назад +4

      pero si conservamos el original pero que dice esta chavala 🤣🤣xd

    • @YerogXD
      @YerogXD Год назад +1

      ​@@yaravalientegarcia7852 En Colombia le dicen Wednesday :v?

    • @yaravalientegarcia7852
      @yaravalientegarcia7852 Год назад +1

      @@YerogXD yo no soy colombiana :^[

    • @aurentheabsolute244
      @aurentheabsolute244 Год назад

      ​@@YerogXD la mentira en su máximo esplendor:

    • @elpanafriscado8784
      @elpanafriscado8784 Год назад +1

      ​@@YerogXD los colombianos decimos miércoles como una forma más suave de decir Ml3rd4

  • @cieloazul803
    @cieloazul803 Год назад +56

    España siempre es más literal. Pero queda bien las adaptaciones latinas. Pero el del Tío Fetido es insuperable 😂😂😂

    • @Sin_Nombre44
      @Sin_Nombre44 Год назад +11

      No estoy de acuerdo contigo, dices que el latino es mejor porque estás más acostumbrado.

    • @takublanco6010
      @takublanco6010 Год назад +3

      @@Sin_Nombre44
      eres interigente

    • @KingPierreYT
      @KingPierreYT Год назад +6

      Mentira
      EL 86% SIEMPRE EL LATINO Y DALE CON TRADUCIRLO AL LITERAL QUE NI TIENE SENTIDO
      EN CAMBIO EL CASTELLANO SOLO UN 19% HACE ESO
      Y lo único INSUPERABLE es el doblaje de Español de España de esta serie

    • @Sin_Nombre44
      @Sin_Nombre44 Год назад +8

      @@KingPierreYT cierto, el doblaje español es mejor traducido

    • @laisardinitas
      @laisardinitas Год назад +1

      @@KingPierreYT rapidossss y furiososssssss

  • @ulisesrazionale1192
    @ulisesrazionale1192 Год назад +11

    PERICLES...QUE- JAHDHJAGSK me preguntó cómo sera

  • @UCFEI
    @UCFEI Год назад +1

    El "Hello Thing" me recuerda al "Hello" de fnaf

  • @simpsempai940
    @simpsempai940 Год назад +23

    "tio fetido" "hola cosa" JAJSKKAJA

    • @coppykappa2235
      @coppykappa2235 Год назад +7

      800 veces mejor q el de latam y mira q soy de latam

    • @Dibu-y-CasillasGOD
      @Dibu-y-CasillasGOD Год назад +2

      ​@@coppykappa2235 No te lo niego como tambien Suena bien fachero la Rana Gustavo que Rene 🤑🤑👌

    • @aurentheabsolute244
      @aurentheabsolute244 Год назад +2

      ​@@coppykappa2235 No eres de LATAM

    • @coppykappa2235
      @coppykappa2235 Год назад

      @@SebastianLPAV tiene que sonar raro , al fin de al cabo es la familia Addams.

  • @MicaHearts
    @MicaHearts Год назад +9

    Morticia es Morticia en cualquier idioma xdddd

  • @top_5_doge_GD
    @top_5_doge_GD Год назад +41

    Aquí los de team latino
    👇

  • @plant5271
    @plant5271 Год назад +134

    Estoy tan acostumbrada a escuchar groserías disfrazadas de otras palabras qué cuando dijo miércoles casi me muero de risa

  • @G0DD4V1D
    @G0DD4V1D Год назад +8

    LATAM: Homero: *le da referencia a Homero Simpson*

    • @hadaluglio5997
      @hadaluglio5997 Год назад +3

      Homero Simpson no existía en los 60s🙄

    • @martinnfalso816
      @martinnfalso816 Год назад +2

      @@hadaluglio5997 🧠?

    • @vindg
      @vindg Год назад

      O quizás a Homero de grecia

  • @Suxnbaez..
    @Suxnbaez.. Год назад +1

    Merlina automaticamente: Hola cosa :)

    • @Creadora_UwU
      @Creadora_UwU Год назад

      Miércoles*
      (Ya que veo que lo estás haciendo en castellano hazlo bien)

  • @luciapereyra7315
    @luciapereyra7315 Год назад +19

    La ví mitad latino y mitad inglés 🤣🤣

  • @TioZanthi
    @TioZanthi Год назад +43

    Porque le cambiaron el nombre a "Merlina" en latino? 🤔

    • @foster1717
      @foster1717 Год назад +40

      tengo entendido que en el doblaje latino aveces se hacen adaptaciones en los nombres para que suenen "adecuados" por así decirlo

    • @Pierce_256
      @Pierce_256 Год назад +57

      Porque el nombre Miércoles es un nombre borde y fonéticamente inadecuado para el doblaje latino e incluso en la serie se explica con el cambio de la canción de cuna de Morticia.
      También porque aquí Miércoles es nombre para perros y fuera de contexto horario la palabra es usada como alternativa a Mi*r** por lo que resulta hasta incómodo que la protagonista de una serie se llame así.
      Y por último por el simple hecho de que a nosotros nos parece mejor. Para gustos colores.

    • @dustincastillo4622
      @dustincastillo4622 Год назад +32

      El nombre miércoles aveces es más ocupado para animales y en algunos países es una palabra para sustituir "m1erd4" por lo que sonaría desagradable y incomodo que un personaje se llamará así

    • @santilynx6229
      @santilynx6229 Год назад +1

      ​@@aliss_onAlice Se cambió por qué es una mala palabra

    • @Climjow
      @Climjow Год назад +8

      Cuando es "a todo gas" y no rápido y furioso suena mal y esta mal la adaptación pero cuando un personaje se llama miercoles y se inventan el nombre esta bien y es buena adaptación, en fin, la hipocresía xd

  • @rodolfoacabrerarodo.3297
    @rodolfoacabrerarodo.3297 Год назад +7

    suena mejor lucas que fetido y dedos que cosa

    • @Momo-bu4kk
      @Momo-bu4kk Год назад

      En inglés también es fétido y también es cosa, vosotros sois los que os habéis sacado los nombres de donde os ha dado la gana

    • @emmawadding4039
      @emmawadding4039 Год назад

      @@Momo-bu4kk Pero que en ingles sean asi no significa que al traducirlos va a quedar bien y en general no tengo problema con merlina, miercoles ni con dedos, cosa, pero tio fetido se escucha desaradable en mi opinion, por mas q hayan traducido del ingle

    • @noramaritzalararamos5253
      @noramaritzalararamos5253 Год назад

      ​@@emmawadding4039 Esa es la gracia

    • @Vhysksk
      @Vhysksk Год назад

      ​@@Momo-bu4kk Pero ustedes tampoco respetan una mierda, si nosotros los latinos nos gusta así entonces deja de joder, es nuestra opinión y se respeta así como respetamos la tuya. 😒

  • @Albany-edits
    @Albany-edits Год назад +2

    Me encanta
    Es
    Lo
    Más
    Divertido
    Que
    Pasaría
    Todo el
    Dia
    Biendolo
    💒💒💒💒💒🍠💒💒💒💒💒💒💒💒💒😍

  • @ateneagogogo
    @ateneagogogo Год назад +1

    TÍO FÉTIDO, ME MEO JAJAJAJDHQKDJ

    • @moiguher9394
      @moiguher9394 Год назад

      y tiene mas sentido con el nombre original xD

  • @diana_6176
    @diana_6176 Год назад +56

    Morticia: soy horriginal en todos los países 💅

  • @tinagonzalez1985
    @tinagonzalez1985 Год назад +285

    En el nombre de Wednesday me gusta más la versión española
    Pero prefiero q la mano se llame dedos como dicen en la versión latina, ya q creo q cosa no tiene mucho sentido

    • @MagicFredbear
      @MagicFredbear Год назад +55

      Merlina > Miércoles

    • @chiaraherrera0105
      @chiaraherrera0105 Год назад +13

      no hay un adams que se llama Cosa?

    • @AnnieAreU0k
      @AnnieAreU0k Год назад +44

      @@chiaraherrera0105 Tío Cosa (el enano peludo con lentes y bombín)

    • @MrAlepedroza
      @MrAlepedroza Год назад +73

      "Miercoles" suena horrible (evoca la palabra m1erd4), en ingles es apenas pasable. Merlina suena mucho mas lindo y hasta gotico, por mas que no sea fiel.
      De resto, creo que hicieron bien en cambiar la mayoria de nombres. Dedos es mas intuitivo, Largo le queda como anillo al dedo, Pericles tiene mas pegada que "Pugsley"...y "Gomez" directamente es para olvidar.
      Los adaptaron bien, no siempre queda bien ser tan fiel al original.

    • @incognito8614
      @incognito8614 Год назад +1

      @@MagicFredbear totalmente

  • @ERROR-25
    @ERROR-25 Год назад +3

    Y pa cuando sale jueves? jajajajaj.... Toy solito:(

    • @eleidervergara4688
      @eleidervergara4688 Год назад

      No estás solo Bro ya también estoy esperando a q salga jueves

    • @ERROR-25
      @ERROR-25 Год назад

      @@eeffyie2850 que cristal eres niño, ni para reirte de un puto chiste?

  • @ArteParaNinos_
    @ArteParaNinos_ Год назад +1

    "gomeadam* xdddd

  • @paulinawestermeier446
    @paulinawestermeier446 Год назад +1

    xDD ese "miercoles" sono como cuando juegas roblox al lado de tu mama

  • @Sunny_551
    @Sunny_551 Год назад +9

    Ame el:mortisha hhhgghfzjsshhv era morticia

  • @KaryBlueSpirit
    @KaryBlueSpirit Год назад +6

    A día de hoy me pregunto porque a Gomez le cambiaron el nombre a Homero en el doblaje latino. Será porque Gomez es más usado cómo apellido que como nombre de pila en latinoamerica?

    • @mizukaisui114
      @mizukaisui114 Год назад +1

      Yo diría que sí, además es para que haya más conexión con los nombres como hacían antiguamente en los Simpson.

    • @moiguher9394
      @moiguher9394 Год назад +1

      si, me imagino que por eso

  • @darianascarletpalmausuay6267
    @darianascarletpalmausuay6267 Год назад +5

    Primera vez que veo a Melina sonreír 🥰

    • @FMG_177
      @FMG_177 Год назад

      Por eso es perfecta para hacer ese papel, porque su sonrisa es horrible sin ofender xD
      Parece que se ríe por la fuerza mientras le apuntan con un arma jaja
      0 ganas de sonreír 😂

  • @nadieenespecial3027
    @nadieenespecial3027 Год назад

    Que risa cuando dice Gómez Addams en inglés jajajaja

  • @ignaciogaspar20
    @ignaciogaspar20 Год назад +1

    Merlina: hola cosa. Yo:😂😂😂😂😅

  • @eterno1solo
    @eterno1solo Год назад +3

    Un Maxicano En Una Película : Gómez López Rodríguez García

  • @walalazz
    @walalazz Год назад +4

    "Tío Fétido"
    JAJAJAJA AYUDA

    • @Gudri_RM
      @Gudri_RM Год назад +7

      Que crees que significa Fester?
      Los latinos siempre hacéis lo mismo, si España mantiene el nombre original está mal, si lo adapta también está mal, si se lo inventa también está mal
      En cambio el latino haga lo que haga para vosotros siempre está bien

    • @dylan08zx
      @dylan08zx Год назад +3

      ​​@@Gudri_RM Soy latinoamericano y estoy completamente de acuerdo, esta gente ya es cansina y patética como nada les complace. Me gusta mucho como ustedes han mantenido el respeto al original, o sea "Tío Lucas" nada que ver.

    • @Vhysksk
      @Vhysksk Год назад

      ​@@dylan08zx Queda mejor Tío lucas que "fétido" dios, ¿como te puede gustar?

    • @dylan08zx
      @dylan08zx Год назад +1

      @@Vhysksk No queda mejor, la familia Addams es conocida por ser personajes extraños, sobrenaturales y con características peculiares, Fétido queda por completo con el personaje y de donde es, (así se llama en inglés, por supuesto)
      "¿Como te puedes gustar?" Porque no es nombre mofo inventado que nada que ver tiene. EL PUNTO ES PRECISAMENTE QUE ES EXTRAÑO, "Lucas" porque xuxa va.

  • @San-anto
    @San-anto Год назад +6

    España se lleva el doblaje por primera ocasión gran trabajo

    • @JairoMaker
      @JairoMaker Год назад +6

      Primera ocasión dice XDDD

    • @julio.18
      @julio.18 Год назад +5

      doblaje español:"tio fetido"jkjkjjkjjj "miercoles" eso es un insulto xd "cosa" es una mano aunque es el mejorsito de todos jajaja

    • @San-anto
      @San-anto Год назад

      @@julio.18 esque es el doblaje que respeto más al original

    • @Vhysksk
      @Vhysksk Год назад +2

      ​@@San-anto Pero queda re mal.

    • @moiguher9394
      @moiguher9394 Год назад +1

      ​@@Vhysksk y luego? siempre se quejan de que no respetan el doblaje y cuando lo hacen también se quejan, mientras que al latino siempre le condonamos todo y hasta se buscan excusas del qlo para justificar que este mal xD

  • @A5k5k
    @A5k5k Год назад +2

    el último somo como "Morcilla"

  • @marta3945
    @marta3945 Год назад +2

    Todos:Morticia
    La versión original: Mortilla?

  • @rociogallegossanchez3147
    @rociogallegossanchez3147 Год назад +3

    De las pocas veces que desviarse de la versión original da mejores resultados

  • @xxdead_of_godsxx
    @xxdead_of_godsxx Год назад +3

    Dejen ya de discutir las diferencias entre los idiomas y dialectos y disfruten de la serie, ninguna traducción es mala si se logra entender el mensaje y divertirnos al final.

    • @patonosequecosa
      @patonosequecosa Год назад

      Tío fétido 🤑👌

    • @erigei403
      @erigei403 Год назад

      Peleas? Na, pelea es cuando la caja de comentarios se llena de 500 respuestas. Gana el que gane y el que pierde es un alucín.

  • @corazonvaliente5056
    @corazonvaliente5056 Год назад +22

    yo me la vi en español (de españa no latino) esta chida 😎👍🏻✨

    • @takublanco6010
      @takublanco6010 Год назад

      yo tambien jodel

    • @gersonjimenez6487
      @gersonjimenez6487 Год назад +2

      ostias, una onda vital D:

    • @viddrax788
      @viddrax788 Год назад

      ​@@gersonjimenez6487chingada madres homero

    • @takublanco6010
      @takublanco6010 Год назад +2

      @@gersonjimenez6487 oh no ahi viene mi pobre angelito

    • @repirouto
      @repirouto Год назад

      ​@@gersonjimenez6487 Drago Dragón

  • @toaneo0771
    @toaneo0771 Год назад

    Hahhaha cuando dicen miércoles me da risa, porque acá donde vivimos a veces decimos eso en vez de una grosería XD

  • @hhttpdk
    @hhttpdk Год назад +2

    *Tio Fetido* JAAJJAJAJAJA ME MEO

    • @JairoMaker
      @JairoMaker Год назад +2

      MERLINA simplemente me kague

  • @alexisivangasparcanedp5201
    @alexisivangasparcanedp5201 Год назад +10

    El de españa se tomo muy enserio el doblaje en ingles jajajaja

    • @SteveRaglanWA
      @SteveRaglanWA Год назад +2

      Al menos no se inventan las cosas como unos: ESO, MERLINA, HOMERO 🤑

  • @oscardanielpacheco3428
    @oscardanielpacheco3428 Год назад +11

    30 curiosidades de raya y el ultimo dragon

  • @pedroramos1102
    @pedroramos1102 Год назад +3

    Espero que cuando Espana se tome libertades con nombres propios, no os pongais pesados los tiraflechas.

    • @poseidon600
      @poseidon600 Год назад

      Lo haran
      Porque el doblaje Latino puede
      El de España es mierda para ellos, da igual Como sea

  • @Sr_Perro
    @Sr_Perro Год назад +1

    Imagina ser español y tener que explicarle a alguien que la prota de tu serie favorita se llama "Miércoles".

  • @JhonEricZD
    @JhonEricZD Год назад

    je, no lo habia pensado tan bien, Wednesday es literalmente
    M I E R C O L E S

  • @chuchoaxd13leonmatador
    @chuchoaxd13leonmatador Год назад +7

    El otro día vi el canal de UnaAlienada que se estaba burlando de los Latinos por haberle cambiado el nombre a los personajes

    • @YerogXD
      @YerogXD Год назад +2

      No entiendo por qué la gente se burla de doblajes si todos tienen cagadas.
      Ah por cierto algunos cambios de los nombres de la familia es fueron para que sea mejor para el público latino de aquellos tiempos siendo que por ejemplo Gomez al ser un apellido lo tenían que cambiar para evitar confusiones

    • @SoloSoyunPoveroRagazzo
      @SoloSoyunPoveroRagazzo Год назад +6

      Esa mina es bien mediocre igual, su opinión en general ni en cuenta debería tomarse 🤞

  • @kimblink4574
    @kimblink4574 Год назад +20

    Soy española, por eso he escuchado la película con el doblaje español, tal vez por eso me gusta más que el latino ya que estoy acostumbrada a el. Sin embargo creo que el latino lo hizo muy bien para no ser fiel a la traducción.
    En conclusión, no deberíamos pelear por un simple doblaje cuando obviamente vamos a elegir el de nuestro país, los dos son buenos. ☺️

    • @erigei403
      @erigei403 Год назад

      Na, es divertido pelear.

    • @erigei403
      @erigei403 Год назад

      @Sickotato jajamemori

  • @RoxiCakeGamer673
    @RoxiCakeGamer673 Год назад +3

    España:miércoles
    Ingles:wednesday
    lAtAm:💫Merlina💫

  • @SuperEricCruz
    @SuperEricCruz Год назад +1

    Ay Dios mío que nervioso me pone esta niña 😮🥰😍

  • @Natasha_Carolina
    @Natasha_Carolina Год назад +1

    La traducción latina es la mejor que hay.

    • @Dioz69
      @Dioz69 Год назад

      Podrías decir eso en otro video de comparaciones, porque en este video el español de lejos fue el más fiel

  • @lauratorresvargas6987
    @lauratorresvargas6987 Год назад +9

    Gomez Addams?

  • @Arrxz_W1th_Paltxx
    @Arrxz_W1th_Paltxx Год назад +3

    Latino: Homero Addams
    España: Gomez Addams
    USA: ........
    gOmEZ aDdAmS 🤠👌

  • @Cookie_439
    @Cookie_439 Год назад +5

    Me encanta cuando en castellano dice ✨MIÉRCOLES ✨

  • @KeniaTuPatronaYLaQueSoporte
    @KeniaTuPatronaYLaQueSoporte Год назад +1

    Me Gusta La Parte De Merlina Sonriendo

  • @laboladechicuelos1001
    @laboladechicuelos1001 Год назад

    Cuándo le dijeron a dedos hola cosa me dió ternura 😍

  • @jimenasanchezcarbia22
    @jimenasanchezcarbia22 Год назад +5

    Bro ea cierto que Merilina y Lucas tienen más sentido, pero se supone que la familia es rara, si tiene nombrea raros es por algo, y la verdad no se porque Lucas si tiene cara de Alfredo, pero messirve

    • @axioma912
      @axioma912 Год назад

      Alfredo es nombre de español por eso te parece que queda mejor

    • @jimenasanchezcarbia22
      @jimenasanchezcarbia22 Год назад

      @@axioma912 no, solo porque me parece que le queda más, pero cada uno tiene sus gustos

    • @YerogXD
      @YerogXD Год назад

      Joder Tío Alfredo suena increíble y si le pega XD

    • @enrictgamer
      @enrictgamer Год назад

      Cuando tienes razón tienes razón

  • @kxrolhk_
    @kxrolhk_ Год назад +7

    Moriticia? *confundida* Mortizzia😻😻*la niña qe no sabe hablar xD* MorTiShiA *grimgos :u*

    • @cursed22
      @cursed22 Год назад +1

      Me dio cringe tu comentario,borralo porfavor

    • @LittleIceCube_Cupcake
      @LittleIceCube_Cupcake Год назад +4

      ​@@cursed22 wtf ya vino el ardido
      Wey que a ti te de cringe no tiene que borrarlo mejor baja y ve otro video o solo ignora el comentario
      Gracias por su atención! 😙

    • @LittleIceCube_Cupcake
      @LittleIceCube_Cupcake Год назад +2

      No le hagas caso al del primer comentario no tienes que borrarlo😊

    • @kxrolhk_
      @kxrolhk_ Год назад

      @@LittleIceCube_Cupcake grax xD pero ya se como evitar los comentarios que me hacen muchas gracias 😊

    • @ip8086
      @ip8086 Год назад

      Que puto asco me daría conocer a alguien con foto de anime, un nombre de mierda y que usa el Pacman

  • @ElFelix18
    @ElFelix18 Год назад +12

    Jajaja

  • @ninogrogu50neromandalorian93
    @ninogrogu50neromandalorian93 Год назад +1

    Me gusta la versión original y en español latino 💚 Saludos desde Chile

  • @PONY_THE_PIGGY
    @PONY_THE_PIGGY Год назад +1

    El de Merlina en España miércoles xd

  • @yasminwisalstar1689
    @yasminwisalstar1689 Год назад +5

    Siempre que veo un doblaje en Latino me dan ganas de llorar viva España 😉✨

    • @Tilazirion
      @Tilazirion Год назад +1

      eso es una ofensa para latam >:V

    • @DodoConCejaLevantada
      @DodoConCejaLevantada Год назад +6

      Lo mismo decimos del doblaje español 🤝

    • @elalmaceninfiestodarrenste494
      @elalmaceninfiestodarrenste494 Год назад +1

      Hay gente que se queja de este comentario diciendo que es una "ofensa" no os deberías quejar porque si os quejáis es por que no habéis visto todos los comentarios ofendiendo a españa , ¿y ahora os victimizais por un solo comentario ? Se que no todos los latinos sois así pero tipo da mucho cringe

    • @enrictgamer
      @enrictgamer Год назад

      ​@@elalmaceninfiestodarrenste494opino lo mismo

    • @cokymotor7500
      @cokymotor7500 Год назад +1

      Pero si tu eres Africano mejor calla 😂😂😂

  • @anamariavictorean4421
    @anamariavictorean4421 Год назад +19

    Aquí los de España 🇪🇸 ⏬

  • @MiBiasMomo
    @MiBiasMomo Год назад +1

    En latino: Homero Addams!
    En inglés: GoMeZ AdDaMs🤬

  • @juancamilocaicedor.5245
    @juancamilocaicedor.5245 Год назад

    Dizque miercoles xd me recuerda a que le pasó a lunes jsjsjs

  • @dannyjorde2677
    @dannyjorde2677 Год назад +12

    Wow, los latinos se esmeraron de verdad en decirlo todo mal con esta serie 😂😂😂

    • @tatakae6125
      @tatakae6125 Год назад +3

      Eso sí a morticia se la respeta 💅

    • @ANGELA-ix7hw
      @ANGELA-ix7hw Год назад +2

      Estoy aquí esperando el jueves tranquila y sentada😩😩✌✌

    • @EmikoZue
      @EmikoZue Год назад +3

      Miércoles es usado como una jerga que hace referencia a la “mierda..” Si bien, esto no es así para la mayoría de los países de latinoamerica, como el doblaje trata de restringir este tipo de palabras, se decidió omitirlo y adaptarlo 🤷🏻‍♀️. En mi país no se usa esa jerga y me hubiera gustado que se quedaran con Miércoles, pero es entendible

  • @CapitanSP
    @CapitanSP Год назад +6

    Por q Miercoles en latino parece q tiene 30 años si es una adolescente todavia?? xD

  • @KraSHOnly.
    @KraSHOnly. Год назад +4

    Los de España: vamos a ver miércoles 😏 XD

  • @sebastianalexquispevara106
    @sebastianalexquispevara106 Год назад

    Ese Hello! Me recordó a cierto personaje de un juego XD

  • @ELTRUENOZ
    @ELTRUENOZ Год назад

    Me dio risa el homero gomez y hace el actor de homero xD

  • @gilialu1498
    @gilialu1498 Год назад +5

    Y acá podemos admirar como en el latino nos pasamos muchas veces por el arco del triunfo las traducciones reales, todo lo contrario, en muchas ocasiones a los españoles ✧⁠◝⁠(⁠⁰⁠▿⁠⁰⁠)⁠◜⁠✧; nah, solo supongo que es por la cuestión que a veces el lapso de tiempo para que concuerde con el idioma original o la gesticulación de la palabra, uno tiene que cambiar poco o bastante la frase

  • @hyun-su1234
    @hyun-su1234 Год назад +27

    Morticia, sigue el mismo nombre q antes xD, prefiero en ese idioma, no español, no original básicamente no, me gusta así :) el latino
    edit: :0 gracias por lo likes nunca había tenido así

    • @xhyunn2125
      @xhyunn2125 Год назад +2

      Porque seguramente eres de Latam y te acostumbraste a ese doblaje

    • @hyun-su1234
      @hyun-su1234 Год назад

      @@xhyunn2125 sisi :)

    • @xhyunn2125
      @xhyunn2125 Год назад

      @ElManiaco la madurez mental bien, eh? XD (Hablas de retrasados y no sabes diferenciar porque y por que)

  • @Renzosanty1234
    @Renzosanty1234 Год назад +7

    Por Primera Vez Veo Merlína Sonreír JsJsJs

  • @nixgms7094
    @nixgms7094 Год назад +1

    Miercoles morcilla jajajaja
    Me gusta la serie

  • @RafaelMartinez-do3rw
    @RafaelMartinez-do3rw Год назад +2

    "El español castellano es más fiel al original"
    Una cosa es traducir literalmente y la otra es adaptar, ustedes vean qué es lo que hacen.

  • @angiecanal6809
    @angiecanal6809 Год назад +7

    holi primera

  • @Stingray_Hans
    @Stingray_Hans Год назад +3

    Siempre soy fiel al idioma original en TODO. Y soy de latinoamérica y me gusta que el doblaje en español le sea (casi) fiel a la original. El nombre "Miércoles" me gusta como suena xd

  • @Paolo312
    @Paolo312 Год назад

    Al principio merlina tiene una cara exitante

  • @pire3_33
    @pire3_33 Год назад

    Como De Dedos Se Llama Cosa Cuando Hay Un Tío Que Se Llama Cosa También XD

  • @KingPierreYT
    @KingPierreYT Год назад +3

    ESPAÑOL DE ESPAÑA PA' SIEMPRE 🤩🇪🇸

  • @JoelMiller_-gh8oo
    @JoelMiller_-gh8oo Год назад +3

    En España la traducción es más fiel pero en Latino las actuaciones son mejores