(Tradução) Em Roma em Roma há belas romanas, mas são mais belas as trasteverinas as rouba-corações são as montanhesas as rouba-corações são as montanhesas ! Sora Menica Sora Menica Hoje é Domingo, deixe-se estar ! Somos trasteverinas e não tememos, Medo nós não temos de ninguém Que temos boa língua e melhor mão (para a faca...) Que temos boa língua e melhor mão ! Sora Menica Sora Menica Hoje é Domingo, deixe-se estar ! Sois a bandeirola do castelo Haveis dado o coração a este e aquele Estais a pedir é uma facada ! (golpe de faca) Estais a pedir é uma facada ! Sora Menica Sora Menica Hoje é Domingo, deixe-se estar ! O meu coração dou a quem me parecer Todos o tiveram como uma flor O vosso murchou no canteiro O vosso murchou no canteiro ! Sora Menica Sora Menica Hoje é Domingo, deixe-se estar ! Sora Menica Sora Menica Hoje é Domingo, deixe-se estar ! ANÓNIMO ROMANO DO SÉC. XIX
anche nel nostro difficile dialetto e'stupenda Amalia
Amália adorava l'Italia. Viva l' Itália e Portugal.
troppo forte Amalia
(Tradução)
Em Roma em Roma há belas romanas,
mas são mais belas as trasteverinas
as rouba-corações são as montanhesas
as rouba-corações são as montanhesas !
Sora Menica
Sora Menica
Hoje é Domingo, deixe-se estar !
Somos trasteverinas e não tememos,
Medo nós não temos de ninguém
Que temos boa língua e melhor mão (para a faca...)
Que temos boa língua e melhor mão !
Sora Menica
Sora Menica
Hoje é Domingo, deixe-se estar !
Sois a bandeirola do castelo
Haveis dado o coração a este e aquele
Estais a pedir é uma facada ! (golpe de faca)
Estais a pedir é uma facada !
Sora Menica
Sora Menica
Hoje é Domingo, deixe-se estar !
O meu coração dou a quem me parecer
Todos o tiveram como uma flor
O vosso murchou no canteiro
O vosso murchou no canteiro !
Sora Menica
Sora Menica
Hoje é Domingo, deixe-se estar !
Sora Menica
Sora Menica
Hoje é Domingo, deixe-se estar !
ANÓNIMO ROMANO DO SÉC. XIX
poteva cantare qualunque cosa...le riusciva tutto bene!
verooo
Assim é que é...