이거 실제 인터뷰 내용과 전혀 상관없는 자막 써 놓았네요. 한국 사람들이 영어 잘 모르니까 실제 내용은 안듣고 자막만 볼거라고 생각했는지 이렇게 가짜로 조작해서 영상 만들었네요. 이거 진짜 영어 좀 할 줄 아는 일본애들이 볼까봐 내가 다 부끄럽네요. 질문은 AI 로 만든거 같고... 답변 내용은 "당신이 기사의 헤드라인에 올릴 껀수 만들려고 이러는건 알겠는데... 당신 정말 나폴리가 위험한 도시라고 생각합니까? 나폴리가 위험한 도시라고 해도 우리는 경기장에서 호탤까지 경호받고 있고... 어떤 도시냐가 문제가 아니고.. 어떤 스포츠든 이런저런일 모두 생길 수 있는겁니다. 나폴리가 위험한 도시든 아니든 우리는 내일 경기에 집중해서 최선을 다할 것이구요. 당신이 이런식으로 유도심문하는 식으로 질문하는거 정말 기분 별로네요.. " 라는 뉘앙스로 말했어요. 클롭 감독의 모국어가 영어도 아니라서 독일식 액센트가 있고 음악 소리 때문에 100 % 정확히 알아듣진 못했지만.. 이따위 구라 자막과는 확연히 다른 내용이랍
이거 실제 인터뷰 내용과 전혀 상관없는 자막 써 놓았네요. 한국 사람들이 영어 잘 모르니까 실제 내용은 안듣고 자막만 볼거라고 생각했는지 이렇게 가짜로 조작해서 영상 만들었네요. 이거 진짜 영어 좀 할 줄 아는 일본애들이 볼까봐 내가 다 부끄럽네요. 질문은 AI 로 만든거 같고... 답변 내용은 "당신이 기사의 헤드라인에 올릴 껀수 만들려고 이러는건 알겠는데... 당신 정말 나폴리가 위험한 도시라고 생각합니까? 나폴리가 위험한 도시라고 해도 우리는 경기장에서 호탤까지 경호받고 있고... 어떤 도시냐가 문제가 아니고.. 어떤 스포츠든 이런저런일 모두 생길 수 있는겁니다. 나폴리가 위험한 도시든 아니든 우리는 내일 경기에 집중해서 최선을 다할 것이구요. 당신이 이런식으로 유도심문하는 식으로 질문하는거 정말 기분 별로네요.. " 라는 뉘앙스로 말했어요. 클롭 감독의 모국어가 영어도 아니라서 독일식 액센트가 있고 음악 소리 때문에 100 % 정확히 알아듣진 못했지만.. 이따위 구라 자막과는 확연히 다른 내용이랍