Suurepärased sõnad ja täiesti tõde! Ja eks on sügav tõde ka selles "et üks naaber võib olla nii krdi sitt ja nii sant!!!" Täiesti teenimatult on see laul nn isamaaliste laulude hulgast välja jäänud.
English translation **A Petseri Bloke and an Old Man from Hiitola ** Once a Petseri bloke met an old man from Hiitola, Said: “Bloody hell, we are from the same SFSR.” The old man contemplated and then shook his head, Sighed: “We only share the pain, not the birthland, you know!” Hours and days and months went by, but the Seto bloke Is still bugged by the words said by the old man from Hiitola, Because on the boggy coasts of both the lakes Pskov and Ladoga One can find places that need thoroughly better care. What is the content of these verses, what is the moral of the story? Every one of us has a wish to die in the land of their fathers. Let that Estonian banter, let that Finn curse, That the fool only sets a political phrase into a song. Go and live a week or two at the coast of Lake Ladoga, Go to Petseri County and go for a little tour, And then ask yourselves why do you feel homesickness, And then ask the boys, where the border should be drawn? Patience is lost before the Karelian isthmus breaks, The horror is forgotten before the travesty of the Petseri scam. Hours and days and months go by, but it still bugs That a neighbour can be so bloody… Patience is lost before the Karelian isthmus breaks, The horror is forgotten before the travesty of the Petseri scam. Hours and days and months go by, but it still bugs That a neighbour can be so bloody shite and crippled!
@@annikar2853 actually "õuka" is not alcoholic but diethyl ether that has been traditionally enjoyed as a tipple in Pihkva county and Setomaa (Põlva and Võro counties). Just to be clear :)
Nägin unes seda laulu.. vähkresin ja pöörlesin higisena ja seda viimast salmi ei tuld ega tuld... Oli aint et üks kuradi naaber ja jälle vaikus ja hakkas otsast pihta. Pidin ärkama ja lõpu ära kuulma, et hing rahu saaks...
olen 62v. ja tean ajaluku . tunnen pänndu . ja nutan ,se on ouuke. olen laadoga rannal ja olen olnut 6iiges Eestis ja tapelnut tannkitega teletornil. tean mida ned s6nad tähentavad
Kui suur on erinevus Eesti/Soome ja Mordori vahel, kui Laagoga rannal ja Pihkva/Petseri kant on nagu... Esimesel pool on kultuurne rahvas, teisel poolt hord...
The lyrics are in Estonian only most likely.Seems like you are a Finn, translating it to Finnish can't be too hard.The words and the message of the song are very cool Ask Estonians living in Finland for some help.
Ajalugu kordab ennast. Meie inglise keelsetele kuulatele:History repeats itself. Russia has always been aggressive towards its neighbors
igal EESTLASEL kellel natukenegi patriotismi poetab pisara selle laulu saatel....üks on meil valu vaid, mitte sünnimaa tead!!!
"Üks on meil valu vaid, mitte sünnimaa, tead!" Jumala õige!!!
Suurepärased sõnad ja täiesti tõde! Ja eks on sügav tõde ka selles "et üks naaber võib olla nii krdi sitt ja nii sant!!!"
Täiesti teenimatult on see laul nn isamaaliste laulude hulgast välja jäänud.
Lihtsalt geniaalsed sõnad, suurepärane!
Tükk aega mõtlesin...Ma ei kirjuta lihtsalt midagi.
English translation
**A Petseri Bloke and an Old Man from Hiitola
**
Once a Petseri bloke met an old man from Hiitola,
Said: “Bloody hell, we are from the same SFSR.”
The old man contemplated and then shook his head,
Sighed: “We only share the pain, not the birthland, you know!”
Hours and days and months went by, but the Seto bloke
Is still bugged by the words said by the old man from Hiitola,
Because on the boggy coasts of both the lakes Pskov and Ladoga
One can find places that need thoroughly better care.
What is the content of these verses, what is the moral of the story?
Every one of us has a wish to die in the land of their fathers.
Let that Estonian banter, let that Finn curse,
That the fool only sets a political phrase into a song.
Go and live a week or two at the coast of Lake Ladoga,
Go to Petseri County and go for a little tour,
And then ask yourselves why do you feel homesickness,
And then ask the boys, where the border should be drawn?
Patience is lost before the Karelian isthmus breaks,
The horror is forgotten before the travesty of the Petseri scam.
Hours and days and months go by, but it still bugs
That a neighbour can be so bloody…
Patience is lost before the Karelian isthmus breaks,
The horror is forgotten before the travesty of the Petseri scam.
Hours and days and months go by, but it still bugs
That a neighbour can be so bloody shite and crippled!
@@inimolend "Tsura" means a young man in Seto language! And "õuka" is not "horror", it's an alcoholic drink.
@@annikar2853 actually "õuka" is not alcoholic but diethyl ether that has been traditionally enjoyed as a tipple in Pihkva county and Setomaa (Põlva and Võro counties). Just to be clear :)
Nägin unes seda laulu.. vähkresin ja pöörlesin higisena ja seda viimast salmi ei tuld ega tuld... Oli aint et üks kuradi naaber ja jälle vaikus ja hakkas otsast pihta. Pidin ärkama ja lõpu ära kuulma, et hing rahu saaks...
Hiitola asub tiblade poolt Soomelt röövitud Karjalas.
Oled oiikessa
ma ise elan seal, antsin seda lauulu paikalistele ja nad ei aju midagi
no shit, Sherlock! :D sellest laul räägibki.
Sõnad on ikka otse kümnesse pandud!
Ületamatult hea - viis ja sõnad / sõnum ühtekokku!
Excessively good - the melody & the words / the message together!
...et üks naaber võib olla nii kuradi sitt ...
tösiselt hea,elagu EESTI!!!
Kord üks Petseri tsura kohtas Hiitola meest,:):):)
Kuldsed sõnad !
Peale loo loppu tuleb tahtmine üles tõusta ja aplodeerida :)
Eliit Punt JUST A MENT
olen 62v. ja tean ajaluku . tunnen pänndu . ja nutan ,se on ouuke. olen laadoga rannal ja olen olnut 6iiges Eestis ja tapelnut tannkitega teletornil. tean mida ned s6nad tähentavad
super lugu , idanaaber onju tibla
+Urmas Tõrva ma ei tea , kes sa oled , aga sa oled tibla
tee omale vene viisa ja tõmba nahui
Et üks naaberriik võib küll olla nii rõve ja sitt.
Geniaalne!
Külmavärinad tulevad peale...uhhhh...hea...
"Et üks naaber võib olla nii kuradi sitt ja nii sant!"
Super!
Ei mäletagi enam seda laulu Toomas Lunge on päris nooruke video on hea asi külll kõik säilib
Toomas ei pilkuta kunagi sillmi/ jällgi
Kui suur on erinevus Eesti/Soome ja Mordori vahel, kui Laagoga rannal ja Pihkva/Petseri kant on nagu... Esimesel pool on kultuurne rahvas, teisel poolt hord...
The lyrics are in Estonian only most likely.Seems like you are a Finn, translating it to Finnish can't be too hard.The words and the message of the song are very cool
Ask Estonians living in Finland for some help.
Hea lugu!
Urraa poisid . Super .
sellega uli Eesti iseseisvus mida sinul etkel on.Pask aga Eesti mille eest me seisime. annteks
Jah,hea lugu,aga leierdatud.
kas ootaksid räppi versioo
Tõesti NII kuradi hea
soomlase kirjutatud sõnad,kui ma ei eksi
Eksid ;)
tšurra on valesi tõlgitud
ei se on soomalaised kelle veneläised saatsid kodust vällja ja nii kutsuti Karjalaisi Estis kes olid kyytitattu Eesti( Pohjois karjalaised)
Teises salmis peaks loll vist olema ilma jutumärkideta - et vaid loll seab poliitilist fraasi laulu sisuks. Ei?
😂
32 tsura on pääsenud netti seda kuulama?
Olen otse kuulnut, kui Tallinas olid parikaadid 😊ja sullkesime Piirita tee.
It is a socialist realism, or real life