A ja dotychczas myślałam, że nazwa milky way, jest na cześć Drogi Mlecznej, i dlatego że pianka w środku jest z mleka, a nie dlatego, że baton utrzymuje się na powierzchni mleka.
Kiedyś nawet reklamy w TV były bardziej edukacyjne niż YT ;), reklama jest po czesku ale po polsku była identyczna. ruclips.net/video/Dhg7hfXCjIw/видео.html Był nawet taki dziecięcy dowcip mars spotyka snickersa i pyta gdzie idziesz? Na po grzeb bo się milky way w mleku utopił.
Ale wiesz że on ten odc skopiował praktycznie 1 do 1 z en kanału BRIGHT SIDE, ale pare rzeczy pozmieniał i przetłumaczył na j. Pl żeby mieć content bo sam nic nie wymyśli.. Polski standard.
@@Charles_Mortals oni właśnie o tym pisali że pewnie ciężko było przetłumaczyć oryginalny odcinek na polski bo on jest o Ameryce a w oryginale na rynek amerykański więc musiał pokombinować by pasowało na polski
Fidrek HD według mnie prawie każda babcia i dziadek mówili kartofle jak dziecko miało 1-6 lat, przynajmniej moi tak mówili ale później zaczeli mówić ziemniaczki
Niemiecki Currywurst Podawany na talerzu osobno biała kiełbasa w sosie curry i bułka kajzerka Albo kajzerka rozcieta i włożona tam kiełbaska a to polane sosem curry, wygląda to jak budrzetowy hotdog.🤣🤣🤣
Boczek w Polsce jest surowy, wędzony bądź parzony, wiec kiedy wrzucimy ten surowy na patelnie i usmażymy na chrupiące dopiero wtedy zaczyna się mowa o bekonie
Jak zwykle świetny film!!! Mam także ciekawostkę- sznycel w Polsce to zupełnie inny sznycel, niż w Niemczech. Ten niemiecki sznycel to Polski kotlet schabowy 😁.
A my w Polsce nie mamy czasem takich samych naleśników ale jeszcze z nadzieniem np. dżem czy czekolada. (Abo ja osobiście lubię z miodem i bardzo polecam.)
Dla Ślązaków (Hanysów) placek to placek ziemniaczany i nic innego, a ciasto to kołoc (kołocz, tzw. mazurzenie występuje w niektórych częściach Górnego Śląska jako specyficzne dla Śląskiej Godki),szczególnie, jak to ciasto drożdżowe. Jak ktoś na Górnym Śląsku mówi na ciasto "placek", to na 99% jej/jego korzenie nie są śląskie.
0:15 "Jeśli nie jesteście amerykanami będziecie mieli na myśli całkowicie inne dania niż mieszkańcy krajów europejskich." "Czyli jeżeli jesteśmy europejczykami, będziemy mieli na myśli całkowicie inne dania niż mieszkańcy krajów europejskich?" :O
Wprowadzanie ludzi w błąd. Pokazane batony to dwa różne. Ten rzekomo amerykański to przecież Snickers czy Mars a ten z UK to Milky Way. Ta sama firma produkuje, ale to dwa różne produkty
U mnie w Wielkopolsce jest takie danie jak pyry z gzikiem a amerykanie mówią dosłownie,, ziemniaki z serem "a tak naprawdę to są jeszcze dodatki np. Szczypiorek swoją drogą koreański jest bardzo dosłowny na cole mówią woda gazowa z cukrem
nie prawda- w polsce w wiekszych i mniejszych marketach jajka są w lodówkach XD tylko w tych małych warzyywniakach są jajka wystawione tak o a nie w lodówkach
U mnie w mieście jajka nie są w lodówkach w Biedronce, Lidlu, Carrefourze, Kauflandzie i Tesco, czyli każdym możliwym sklepie spożywczym. Są blisko lodówek np. Naprzeciwko, ale się w nich nie znajdują
Jest sporo nieścisłości w tym filmiku. Jak zawsze na temat Ameryki jest sporo mitów Dżem identyczny jak w Europie można kupić w Stanach i nazywa się nawet identycznie. A właściwie to Polacy używają angielskiej nazwy, bo w Polsce to dżem, a w US to jam. Jeżeli ma kawałki owoców, traci status dżemu i nazywa się preserves, czyli odpowiednik polskich powideł. W Stanach jest kaszanka. Nazywa się blood sausage lub liver sausage. Czyli kiełbasa wątrobowa lub krwista. Nazwa jest zamienna. NIKT w Stanach na frytki nie mówi "french fries", ale po prostu fries. Jeżeli zamawiane są ze smażoną rybą, nazywają się chips.
Jemu chodzi o rejon w Polsce niektóre nazwy porduktow warzyw są innaczej nazywane .jak np ziemniaki kartofle pyry itp Czy np wychodzenie na zewnątrz w niektórych rejonach jak w moim mówimy na Dwór ale już w innej części powiedzą na pole .
2:40 - trochę to mylące no bo wcześniej na obrazku był pokazany football amerykański a tutaj jest pokazana piłka nożna a to dwie różne rzeczy soccer to w USA piłka nożna a football amerykański po angielsku to rugby więc gadamy tu o piłce nożnej czy o footballu amerykańskim?
Skoro tak, to ja zdecydowanie preferuję tosty i trudno mi pojąć, jak można lubić grzanki. No może takie małe pokruszone jako część innego dania (np. do zupy), ale jednak.
Genialne to jest Bo to filmy stworzone z myślą o Ameryka inach by poznali trochę kultury europejskiej A po polsku jest tylko tytuł zmieniony na europejski by było że to niby dla nas xD
A ja dotychczas myślałam, że nazwa milky way, jest na cześć Drogi Mlecznej, i dlatego że pianka w środku jest z mleka, a nie dlatego, że baton utrzymuje się na powierzchni mleka.
Też tak myślałem
Ten film tak średnio ma sens w polsce niektórych filmów nie powinniście tłumaczyć.
W ogole ten kanal takie bzdury opowiada bez sensu ze szok. A czesto tlumaczy rzeczy oczywiste i z nas robi czubow
@@elinka986 dzienki za info bo mam juz tylko 10IQ
@@molonek5905 widac😲 wierze 🤣 dzieNki za info
Moi kumple z klasy ciągle mówią crips a nie crisps
ja z dzisiejszego filmu dowiedziałem się ze milky way pływają po powierzchni mleka xDD
+1
Kiedyś nawet reklamy w TV były bardziej edukacyjne niż YT ;), reklama jest po czesku ale po polsku była identyczna.
ruclips.net/video/Dhg7hfXCjIw/видео.html
Był nawet taki dziecięcy dowcip mars spotyka snickersa i pyta gdzie idziesz? Na po grzeb bo się milky way w mleku utopił.
A ja sie dowiedziałem, że nie umiesz pisać.
@@milosh3k596 przeczytaj ten kom jeszcze raz, powoli
@@Vitrexer XD
Jejciu jak dobrze, że mieszkam w Polsce 💪👌😃
Kaszaneczka jest super z cebulką mniam mniam
No prawda
ja nidgy kaszanki nie jadłam XD
@@rodzynek_0937 To musisz spróbować z cebulką albo z grilla palce lizać
Na Kaszubach to jest krfowi worszta
Napewno ciężkie musiało być tłumaczenie tego odcinka bo w końcu jest on typowo na rynek amerykański
no i jest spierdolone w niektórych momentach
Biskwity mówią same za siebie XD
Ale wiesz że on ten odc skopiował praktycznie 1 do 1 z en kanału BRIGHT SIDE, ale pare rzeczy pozmieniał i przetłumaczył na j. Pl żeby mieć content bo sam nic nie wymyśli.. Polski standard.
@@Charles_Mortals oni właśnie o tym pisali że pewnie ciężko było przetłumaczyć oryginalny odcinek na polski bo on jest o Ameryce a w oryginale na rynek amerykański więc musiał pokombinować by pasowało na polski
Rozwala mnie pokazywanie szczęśliwej świnki i mówienie o bekonie. Na 100% przed ich zabiciem były takie szczęśliwe :)
10:28 spróbuję napewno!
Nawet nie wiedziałem że są takie batony które pływają po mleku!
U mnie na Śląsku nigdy nie mówią,,ZIEMNIAKI" tylko Kartofle
Na Kujawach też
A Myslalem ze na slasku mowia pyry
Pyry są w Wielkopolsce, gwara poznańska
Na Mazurach też tak się mówi
Fidrek HD według mnie prawie każda babcia i dziadek mówili kartofle jak dziecko miało 1-6 lat, przynajmniej moi tak mówili ale później zaczeli mówić ziemniaczki
Żeby było ładnie, ale żeby też nie skłamać to dali "10+" ciekawostek, 200iq xD
Ty jesteś wszędzie...
O najlepszy yt dodał odcinek :)
Fajny kontent kanału, dużo można się dowiedzieć!
Uważaj bo od tych jankieskich popierdół, które nazywasz "kontentem" za dużo się dowiesz.
Dużo rzeczy nie jest prawdziwych lub nie mają sensu, więc wcale nie jest fajny
@@kosmetycznyminimalizm
Masz rację. Zrobiłem oddzielny wpis na ten temat.
Niemiecki Currywurst
Podawany na talerzu osobno biała kiełbasa w sosie curry i bułka kajzerka
Albo kajzerka rozcieta i włożona tam kiełbaska a to polane sosem curry, wygląda to jak budrzetowy hotdog.🤣🤣🤣
Nigdy nie zapomnę jak w Anglii zamawiając „black pudding” liczyłem na czekoladowy pudding... nie zjadłem
Głodu wszystko jedno jak co się nazywa.
Mieszkam w Wielkiej Brytanii xddd
Ps Black pudding jest dobry xddd
Dowiedziałem się że jadłem naszą galaktykę.
0:25 dziwny ten kufel z piwem
Taki bo to jest tłumaczenie z Rosji i takie nawiązanie chyba
Taki komunistyczny nie za dobry
Chym smak kilkunastu państw i komunistycznego piekła xd
SOJUZ NIE RUSZYMYJ RIESBUBLIK SWANONYCH NAWIEKI WIELIKAJA RUŚ!!!!
Amerykanie to zawsze muszą namieszać, nawet w McDonaldzie zamiast McRoyala mają ćwierćfunciaka z serem.
Tu też jesteś.
Jesteś wszędzie!!!
Mieszkam w uk jakoś wolę amerykańskie nazwy to angielskie zawsze muszą być inne bo angole muszą mieć swoje nazwy to jest bezsensu
Stany stosują inny system miar, kolego ze skamieniałymi odchodami 😂
Lubię ten filmik!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Naleśniki z USA🥞 😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😋😋😋😋😋😋😋😋😋
Koekje z punktu 10 mówili się kukje po Holendersku
Mieszkasz w Holandii czy w Belgii
Ja #Belgia
Ja tez
Ja belgia dokladnie west vlaanderen
-Zły Film-
nie bo,
*Zajebisty*
kłócił bym się a do kłótni wziął bym BISKWITA na pochrupanie
@@derman1465*xD*
2:17 Czy tylko mi się wydaje jakby ten murzyn palił się żywcem? xD
To nie jest murzyn idioto
@@thezoneofcum Murzyn to nie jest rasistowskie określenie...
@@andrzejalchemik4376 jest ułomie
@@Antykoncepcja997 Ale agresor
@@andrzejalchemik4376 jest
U mnie na Śląsku to ciastka robi się z wungla! Xd
A u mnie na stoczni że stali
9:42 Czy tylko ja usłyszałem "Z Żydami"? ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Xd
O nie xD
Xd
Ja naleśniki nazywam блины (bliny), tak jak w Rosji
Харашо jeżeli wiesz co to znaczy po rosyjsku i umiesz alfabet
Bliny to placki ziemniaczane
-bEkON tO tAk NaPrAwdĘ zWyKłY BocZek-
Boczek w Polsce jest surowy, wędzony bądź parzony, wiec kiedy wrzucimy ten surowy na patelnie i usmażymy na chrupiące dopiero wtedy zaczyna się mowa o bekonie
Kiedy byłem w Holandii to pamiątam taki budyń w kartonie co nazywał się flaa
?
Miniaturka mega bardziej mi się podoba z USA.
Jak zwykle świetny film!!!
Mam także ciekawostkę- sznycel w Polsce to zupełnie inny sznycel, niż w Niemczech. Ten niemiecki sznycel to Polski kotlet schabowy 😁.
Podawany z ziemiakami na zimno ze śmietaną i kminkiem. Jadłem....ochydztwo
A tosty francuskie nazywają się French toast
A my w Polsce nie mamy czasem takich samych naleśników ale jeszcze z nadzieniem np. dżem czy czekolada. (Abo ja osobiście lubię z miodem i bardzo polecam.)
0:17 Jeśli jest Polski lektor to jak mamy się zdziwić własnymi daniami.... Typie... Pomyśl
Co ma pomyśleć? Ma script dostaje pieniądze.
0:24 fajny kubek 😏
Dla Ślązaków (Hanysów) placek to placek ziemniaczany i nic innego, a ciasto to kołoc (kołocz, tzw. mazurzenie występuje w niektórych częściach Górnego Śląska jako specyficzne dla Śląskiej Godki),szczególnie, jak to ciasto drożdżowe. Jak ktoś na Górnym Śląsku mówi na ciasto "placek", to na 99% jej/jego korzenie nie są śląskie.
Ehh... Jestem jakaś dziwna bo jem tosty z serem
Ja też
Noo xd
Chyba każdy polak tak je
Ja jem z szynką i serem na specialnym chlebie do tostow
A ja jeszcze ze szynką i pomidorem
0:15
"Jeśli nie jesteście amerykanami będziecie mieli na myśli całkowicie inne dania niż mieszkańcy krajów europejskich."
"Czyli jeżeli jesteśmy europejczykami, będziemy mieli na myśli całkowicie inne dania niż mieszkańcy krajów europejskich?"
:O
kubeł w z.srr
Czy tylko mi się wyświetliły dwie reklamy przed filmem?
Nie prawda co do frytek. W UK frytki cienkie to fries lub french fries a grube to chips dokładnie takie jak serwują z rybą 😉
To ja dziękuje, zostaję w Polsce
Mi też mózg wywala ;D xD
Wprowadzanie ludzi w błąd. Pokazane batony to dwa różne. Ten rzekomo amerykański to przecież Snickers czy Mars a ten z UK to Milky Way. Ta sama firma produkuje, ale to dwa różne produkty
Hej no niezłe!
Jest północ nie mam jak zrobić jedzenia a wy jeszcze pokazujecie mi ten odcinek
tak na Podlasiu mówimy uuuuuuuugaaaaaaaa
Tak na śląsku ziemniaki to pyry
Jajka - znane jako jajka na całym świecie tylko są przechowywane inaczej. Jak to się ma do filmiku o potrawach, które mają inne nazwy? :)
W Danii przechowują jajka w lodówkach.
@@halinahansen5243 Też trzymam w lodówce...
Smaczne smakolyki
W UK jest rowniez pigs in blankets, czyli swinki w kocykach
co juz prawie 1 mln !!!! Jajestem od 10-15 tys xd bardzo szybko twój kanal sie rozwija
Ten kanał jest robiony przez korporację
@@georgie1912 czyli??
Czyli kanał jest tylko tłumaczony
Taki tip... Gdyby nie było by w bekonie tłuszczu nie miał on by smaku
Ja też lubię jajecznice🥚!
U mnie w Wielkopolsce jest takie danie jak pyry z gzikiem a amerykanie mówią dosłownie,, ziemniaki z serem "a tak naprawdę to są jeszcze dodatki np. Szczypiorek swoją drogą koreański jest bardzo dosłowny na cole mówią woda gazowa z cukrem
7:52 zgadza się, tylko słowo koekje wymawiamy "kukje" bez anglicyzmów:) pozdro z NL
nie prawda- w polsce w wiekszych i mniejszych marketach jajka są w lodówkach XD tylko w tych małych warzyywniakach są jajka wystawione tak o a nie w lodówkach
U mnie w mieście jajka nie są w lodówkach w Biedronce, Lidlu, Carrefourze, Kauflandzie i Tesco, czyli każdym możliwym sklepie spożywczym. Są blisko lodówek np. Naprzeciwko, ale się w nich nie znajdują
Jeśli w Rosji chcesz grube naleśniki to zamawiasz bliny
Bliny to nie za grube naleśniki. Bliny są nadal cienki ale nie są słodkie , więc je się je z innymi dodatkami
Jest sporo nieścisłości w tym filmiku. Jak zawsze na temat Ameryki jest sporo mitów
Dżem identyczny jak w Europie można kupić w Stanach i nazywa się nawet identycznie. A właściwie to Polacy używają angielskiej nazwy, bo w Polsce to dżem, a w US to jam. Jeżeli ma kawałki owoców, traci status dżemu i nazywa się preserves, czyli odpowiednik polskich powideł.
W Stanach jest kaszanka. Nazywa się blood sausage lub liver sausage. Czyli kiełbasa wątrobowa lub krwista. Nazwa jest zamienna.
NIKT w Stanach na frytki nie mówi "french fries", ale po prostu fries. Jeżeli zamawiane są ze smażoną rybą, nazywają się chips.
Zastanawiałam się dlaczego 13 dań, i zrozumiałam że po to żeby film miał ponad 10 min
darwin watterson
4:55 ja tam mimo ze jestem z Polski chowam jajka do lodówki.
Ja tez
Kluski w Polsce są długie i cienkie a, za to w Śląsku okrągłe z dziurką w środku.
4 Łapki w górę w tym moja i brak wyświetleń xd
O kurwa!
Magia yt XD
Heheh XD śmieszne hahaha xdxdx magia jutupa xddd hahaha
xxxxxxxxxl super ten film
Polska najlepsza, bo ma P I E R O G I😀
+1
pancakes to pancakes, a naleśnik to naleśnik. To sa dwie różne potrawy
Jemu chodzi o rejon w Polsce niektóre nazwy porduktow warzyw są innaczej nazywane .jak np ziemniaki kartofle pyry itp Czy np wychodzenie na zewnątrz w niektórych rejonach jak w moim mówimy na Dwór ale już w innej części powiedzą na pole .
0:25 kubek z logiem zsrr
0:25 fajny kubek xd
Kto #teamkeczup ?
No, a teraz umieram bo smaka mi zrobiłeś
Ja jadłem tosty francuskie 👌
2:40 - trochę to mylące no bo wcześniej na obrazku był pokazany football amerykański a tutaj jest pokazana piłka nożna a to dwie różne rzeczy soccer to w USA piłka nożna a football amerykański po angielsku to rugby więc gadamy tu o piłce nożnej czy o footballu amerykańskim?
Ja gotuję swoim dzieciom spaghetti🍝
Kto to kocha...
👇
jejjjjjjjjjjjjj nowy odc !!!!!!!!
Wg jakiegoś słownika z Oxfordu "pudding" to potrawa słodka lub wytrawna, gotowana na parze z dodatkiem łoju i mąki.
Trochę się zdziwiłem jak usłyszałem o świnkach w kocykach.🤨
Popularna micha podczas party. Na codzień się nie je.
0:25 czemu na tym kuflu jest młot i sierp?
To proste jasna strona promuje komunizm :)
Bo Jasna Strona, to kanał przetłumaczony z rosyjskiej sieci kanałów. Tak samo jak 5 minute crafts. 😉
@@b0rek407 ok dziękuję za odpowiedź
@@hoddtoward5716 nie wykluczone :)
ZSRR?
Miniaturka: nie związana z tytułem
Tytuł: inny
Ja: A-ale...
4:44 poprostu xDDDDDDDD
Tost -Kromka z serem szynka i dodatkami przykryta drugą kromka
Grzanka - sucha kanapka pismarowana masłem z grzankownicy znanego tez jako toster xD
Skoro tak, to ja zdecydowanie preferuję tosty i trudno mi pojąć, jak można lubić grzanki.
No może takie małe pokruszone jako część innego dania (np. do zupy), ale jednak.
0:24 na kubku jest znak Zsrr
6:37 fajne granice xd
W Polsce na świnki w kocykach mówi się hot-dogi?😂haha śmieszna nazwa. Dobrze, że nue jesteśmy z Polski
XD
BISKWITY XDDD umarłem
Pan cakes to ja akurat wiedziałem, bo sam co sobote robię je w domu
ten kawałek o holenderskim ciastku koekje... wymawia się kukje!
0:25 kubek zajebisty
No chyba jeszcze z czasie kiedy jozephf Stalin żył xd
U mnie na kaszankę mówi się kiszka i ja ją uwielbiam
NAJLEPSZA Z TEGO JEDZENIA JEST KICHA Z CEBULKĄ PIEPRZEM I MAGĄ
Ale się głodny zrobiłem 🤤
U mnie na ketchup mówi się pepuć
kupuch
KEPUCZ
Moje dziecko tak mówi i za cholerę nie zapamięta poprawnej formy
Genialne to jest
Bo to filmy stworzone z myślą o Ameryka inach by poznali trochę kultury europejskiej
A po polsku jest tylko tytuł zmieniony na europejski by było że to niby dla nas xD
Od kiedy w Milky way'u jest karmel? Chyba w Marsie jest a nie w Milki way'u
W UK hot dog to też hot dog a świnki pod kołderką też są i nazywają się pigs in blanket.
Rozbawił mnie moment kiedy powiedziałeś koekje. Nie wymawia się tak tego no ale każdy popełnia błędy
Ile razy gdy byłam mała na lekcjach angielskiego rokminiałam czemu 'chips' to frytki
DORITOS!💪👍👎👏🙌👐🤲🤝🤜🤛✊👊
U mnie placek to plaski placek z ciasta (mleko mąka itp j na patelnię) a a nalesnik to jagody, twarog zawiniety plackiem