【彩虹社中文】給觀眾希望之後瞬間變臉的叶【叶/熟肉】
HTML-код
- Опубликовано: 28 дек 2024
- 【】重要【】
此''生肉''影片已獲得作者許可,未經許可請勿轉載原影片或此影片!
※CP,BL發言請不要太超過喔!
======================================================
★★原影片★★
雑談 | 酔っ払い少ししゃべる【にじさんじ/叶】
• 雑談 | 酔っ払い少ししゃべる【にじさんじ/叶】
★★出演者一覽★★
@Kanae
#彩虹社中文字幕 #彩虹社熟肉 #彩虹社 #VTuber #叶
把觀眾視作戀人(X)
把工作視作戀人(O)
結論:叶就只是個工作狂
戀人什麼的我們不扛
我把你們想得很重要 但可別把自己想得很重要啊ww
精準翻譯 給讚
真的不要把vtuber當作自己男朋友/女朋友或生活中的寄託,vtuber帶給我們快樂,我們投錢給vtuber,簡單而言就是雙贏ww 叶不是觀眾的戀人,是工作的戀人www
說的很有道理但莫名生草是怎麼回事www
好好笑www
但其實我們是你幕後股東之一
不是戀人
你是在回報工作狀態跟出差行蹤
叶啊
想錯的是你www
這樣說好像真的比戀人更有道理,上班遲到或身體不舒服要聯絡公司,有事先排定的公事就無法和朋友約吃飯、或需要提早離開,這些都是理所當然的事
這冷熱推拉的公開調教,嘶~~摩多摩多
講得很好XDDD我怎麼想是我的事,但你們可別以為跟我有什麼關係w
感謝烤肉!
觀眾的心情七上八下的喲wwww
就喜歡這樣的Kanae
釣又釣的狠,結婚又不肯
雖然2434全是藝人,但我一直認為叶是偶像(*¯︶¯*)
(雖然我的日語只有宅宅程度,但把叶說的「當作」改成「就像」會不會好一點?)
我覺得當作跟就像在這邊的意思都差不多,但用「就像」的話太冗長了(我把你們想的就像是戀人啊),「當作」比較適合,但我也懂(我說「就像」,不代表你們是我戀人)這樣翻譯會比較順一點,但為了前後的一貫性我在這部影片選擇用「當作」來翻譯,所以翻成「就像」當然也可以,只是看你喜好罷了👍
is跟like的差別w
剛好現在看到這部剪片 真的很感慨阿
生草現場w