Go as far as you can Everything is on the roads Nothing is visible from far Go anyway, on foot or by car You can get what you want just while you standing The goodness and blessing are just for those who take to road (The times and waves are just for the ones.) Let yourself go Go go go and go Go wherever you see a mountain Go whereever there are cliffs and meadows Go where the hopes grow. Mountain is the end of every road. İt makes you feel as if you’re in the womb Let throw yourself to the mercy of it. On the google translate there is Kurdish (Kurmanji) opt too, you can use it for other songs in Kurmanji.
@@omer5155 Google translate is good for a lot of things, but your translation vs the Google translation is a huge difference, and yours makes much more sense. Thank you so much for this :)
Git diiyor nasip olsun her şey yolculukta, tutma kendini yollara düş. Dağların yüksekliği bile beklentilerle dolu. Hiçbir şey uzaktan bakılarak görülmez anlaşılmaz diyor. Kısacası nasip mücadele ile yola düşme ile elde edilir diyor. Tutma kendini diyor. Şiir tarzında çeviremedim ama anlam bu.
@@irfan72irfan I would like to understand it even in arabic or english. I have been looking for the translation almost a year. I know it holds very powerfull meaning
Li devera badînan silav bu hewe bjît geleka xuş bo destêt te dixuş❤️😍🔥🔥🔥🔥
From ayden khalil
Can you translate it please?
Çiqas dengekî zelal û aram e
Stranê ku bi aramî dide hîs kirin ❤❤
From ayad khalil❤
Straneke pır zêde xoş çebuye. Destê te sax.
Nizanim çi binivîsim, ji ber ku zehf xweşe. Naygotin pêwîste mirov bijî
Can you translate it please
Kurdish country music/song :) Gelek xweş bû :)
Serkeftin
Serçirandin 🤣🤣
Straneke ji dilê, xwe bêrde rêhma çîyaye. Her bîji.
Ev stran jî bi yekî re hêviyan çêdike❤️
کی ژ دهف ئهیادی هاتیه
ئه ز 😂
😁✋
Strana/Muzîka Welatê Kurdan e❤️ dengekî bêhempa 👏
ئه ياد خليل
Helal ez gelek car xemginbum şereftin.heval
سترانەکا پر خوەشە ❤️🥰
Kurdish country music! damn i love it well done bro killed it 🔥 💯
Bu şarkıyı ben bile üç bin defa dinledim nerdeyse. 3500 dinlenmesi ilginç.
Who got this song from Ayden’s video?🤨✌🏻❤️
Dasti ta xoash amazing song ❤️👌🏻
Nesîp li ser pîyayi..🎶🎶💞😍♥️🦋☀️🌙🍁🍁 sıhhet xweş awazâ dengetê diletê saxbi 🎶👏
Here ber çavên min..
Tu carna çiqas bixwazî , ber çavê te nebe jî, ya ku dilde be gotin dawîye😔
From
Ayden Khalil
Çîya dawîya rîya ye
Hîs bike ew rehma dîya ye
Xwe berde rehma çîya ye
Xwe negire hereeeeeee 🎶🕊️
Bi xweda gelek şêrîne ev strana
Stranek gelek xweş e
Raste Zend bes Avestaya KHORDEH u ya weşarti ji heye
Bu şarkı Coooook güzel 👏👏👏👏
From ayden khalil
Love you all
Gelek xueshe .... ❤️
Pir xweşe 🥰🥰
Hecî tama di albumatede heye di albuma nu ya teomande tuneye seetxweş.
Düşüyoruz mahallece ses tonuna 🌹
Rasti çima kurdi naniwsi
Keça kerê çima bi Kurdî nanivîsî?
خوشترين ستران من ديتي🥲
WoW
كي دڤلوگا ئةيادي هاتيه 😂
مي
دەنگەک نازک و خوەش 😌😍
I loved it without knowing all the meaning..can anybody translate it for us please ? 😁
Go as far as you can
Everything is on the roads
Nothing is visible from far
Go anyway, on foot or by car
You can get what you want just while you standing
The goodness and blessing are just for those who take to road
(The times and waves are just for the ones.)
Let yourself go
Go go go and go
Go wherever you see a mountain
Go whereever there are cliffs and meadows
Go where the hopes grow.
Mountain is the end of every road.
İt makes you feel as if you’re in the womb
Let throw yourself to the mercy of it.
On the google translate there is Kurdish (Kurmanji) opt too, you can use it for other songs in Kurmanji.
@@omer5155 Google translate is good for a lot of things, but your translation vs the Google translation is a huge difference, and yours makes much more sense. Thank you so much for this :)
I love this type of songs
👏👏👏👏👏👏
From ayden Khalil 😍🔥
Can someone translate this to sorani kurdish?
تا دەتوانی بڕۆ
هەموو شتێک لەسەر ڕێگاکانە
هیچ شتێک لە دوورەوە دیار نییە
بە هەر شێوەیەک بێت بڕۆ، بە پێ یان بە ئۆتۆمبێل
دەتوانیت ئەوەی دەتەوێت بەدەستی بهێنیت تەنها لەکاتێکدا وەستاویت
چاکە و نیعمەتەکە تەنها بۆ ئەو کەسانەیە کە دەچنە سەر ڕێگا
(زەمەن و شەپۆلەکان تەنها بۆ ئەوانەن).
با خۆت بڕۆیت
بڕۆ بڕۆ بڕۆ
بڕۆ بۆ هەر شوێنێک شاخێکت بینی
هەر شوێنێک بەرد و چۆڵەوانی هەبێت بڕۆ
بڕۆ بۆ ئەو شوێنەی کە هیواکان گەشە دەکەن.
شاخ کۆتایی هەموو ڕێگایەک.
وا دەکات هەست بکەیت کە لە سکی دایکتدایت
با خۆت فڕێ بدەیتە بەر ڕەحمەتی ئەو.
@@omer5155 çok güzel anlamı
turkçe olarak da anlamak isterdim. 1 haftadır mutsuzlugumda actıgım ve kendime geldigim parça
Git diiyor nasip olsun her şey yolculukta, tutma kendini yollara düş. Dağların yüksekliği bile beklentilerle dolu. Hiçbir şey uzaktan bakılarak görülmez anlaşılmaz diyor. Kısacası nasip mücadele ile yola düşme ile elde edilir diyor. Tutma kendini diyor. Şiir tarzında çeviremedim ama anlam bu.
@@irfan72irfan I would like to understand it even in arabic or english. I have been looking for the translation almost a year. I know it holds very powerfull meaning
Masterpiece
🔥❤️
👍
🔥🚶🏻
Sende gelecek var bra