Thank you for talking about current sexism in Japan. I left Japan for the US long time ago. Growing up I always felt uncomfortable living in Japan. I didn't exactly know why at that time, but after coming to the US, I realized that it was mainly because of their severe sexism (for a developed country). As Austin said, it makes sense to me that it is typically male foreigners who stay in Japan but not female foreigners.
I appreciate you two discussing sexism. As a woman in Japan, I have felt uncomfortable in many situations in my life (such as when I was told ”You are very feminine” just because I like cooking, or when I noticed the huge gender gap in the research positions I aspired to). Also, as Austin said, I understand that there are men who feel unfairly behind the Equal Employment Opportunity Law. Since coming to the U.S. a year and a half ago, I have felt more clearly the discomfort with sexism that persist in Japan. Although we cannot change the sense of values that have been instilled in us from a young age right away, this discussion made me think about what we can do for the next generation. このトピックを議論して下さってありがとうございます。私は日本で女性として生まれ、人生のいろんな場面で違和感を感じてきました(料理が好きなだけで「女子力が高い」と言われた時、目指している研究職の男女差の大きさに気づいた時など)。また、Austinが言った通り、男女雇用均等法の陰で報われない思いをする男性がいることも理解できます。1年半前にアメリカに来てから、日本に根付く性差別に対する違和感を、よりはっきりと感じるようになりました。幼い頃から刷り込まれた価値観をすぐに変えることはできないけれど、この動画を見て、私達が次の世代のためにできることは何かを考えたいと思いました。ありがとうございました。
Thank you for your valuable discussion about sexism! It made me think about sexism again, carefully. But anyway, I’ve never seen or heard that “wives drink a bottle of wine every day” or “They go to Paris alone leaving their husbands”😂. Sounds totally different world to me living in country side. You two often show me “Tokyo(around Tokyo) cultures ” which are very unfamiliar with me, at the same time it’s very interesting to me. I have opportunities to talk to many foreigners who have visited Japan, and I often feel like “Yes, Tokyo is in Japan, but it’s another Japan”😂.
Actually, most of the women who work at the city hall, ward office and tax office are "派遣" temp workers... (From the one who worked as a temp in a pension related office)
CITY HALLで働いているのが女性ばかりなのは、市役所の女性はほぼ派遣だからです。単価の高く責任のある仕事は正社員男性がこなし、負荷の低く給与の低い仕事は派遣の女性がやる傾向があります(それを望む女性も多い)。派遣の男性は派遣の女性より圧倒的に少ないです。人数だけでは男性と女性が平等か分からないので職務内容や給与も検討したほうが良いと思います。
こちらの会話は特別にメインチャンネルにて、日英字幕付きで公開しています
ruclips.net/video/yxfcci76ChE/видео.htmlsi=RPnhmcHW8DXY4ggc
このような高品質な英日字幕付きの動画とスクリプト、会員限定のコミュニティ、月1回Austin and ArthurとのZoom晩酌は「AAフレンズ」ご利用いただけます!
詳しくはこちら→ iu-connect.com/aa-shokai
Thank you for talking about current sexism in Japan. I left Japan for the US long time ago. Growing up I always felt uncomfortable living in Japan. I didn't exactly know why at that time, but after coming to the US, I realized that it was mainly because of their severe sexism (for a developed country). As Austin said, it makes sense to me that it is typically male foreigners who stay in Japan but not female foreigners.
I appreciate you two discussing sexism. As a woman in Japan, I have felt uncomfortable in many situations in my life (such as when I was told ”You are very feminine” just because I like cooking, or when I noticed the huge gender gap in the research positions I aspired to). Also, as Austin said, I understand that there are men who feel unfairly behind the Equal Employment Opportunity Law. Since coming to the U.S. a year and a half ago, I have felt more clearly the discomfort with sexism that persist in Japan. Although we cannot change the sense of values that have been instilled in us from a young age right away, this discussion made me think about what we can do for the next generation.
このトピックを議論して下さってありがとうございます。私は日本で女性として生まれ、人生のいろんな場面で違和感を感じてきました(料理が好きなだけで「女子力が高い」と言われた時、目指している研究職の男女差の大きさに気づいた時など)。また、Austinが言った通り、男女雇用均等法の陰で報われない思いをする男性がいることも理解できます。1年半前にアメリカに来てから、日本に根付く性差別に対する違和感を、よりはっきりと感じるようになりました。幼い頃から刷り込まれた価値観をすぐに変えることはできないけれど、この動画を見て、私達が次の世代のためにできることは何かを考えたいと思いました。ありがとうございました。
Good to meet you today Arthur. Excited to give this a watch
Thank you for your valuable discussion about sexism! It made me think about sexism again, carefully.
But anyway, I’ve never seen or heard that “wives drink a bottle of wine every day” or “They go to Paris alone leaving their husbands”😂. Sounds totally different world to me living in country side. You two often show me “Tokyo(around Tokyo) cultures ” which are very unfamiliar with me, at the same time it’s very interesting to me. I have opportunities to talk to many foreigners who have visited Japan, and I often feel like “Yes, Tokyo is in Japan, but it’s another Japan”😂.
I really into this topic,thanks guys!
”Work sucks."
I think it's true.
この回日本語字幕欲しい😂
英語でなくてごめんなさい。英語力ゼロの日本人主婦です。高齢者なのでヒアリングの勉強というより、ただ単にお二人の会話がとても面白いで、「アーサーの英会話」の字幕付でいつも視聴させていただいてます。主婦としてはこのテーマもとても気になるので、ぜひ「アーサーの英会話」で字幕付で上げてほしいです。よろしくお願いしますm(_ _)m
Yes💖 House wife is a REALLY important job, if it's not forced on you.
Many women in the city hall may seem to be part-time workers for counter operations, which I am worrying about privacy matters.
Actually, most of the women who work at the city hall, ward office and tax office are "派遣" temp workers...
(From the one who worked as a temp in a pension related office)
oh, the number of registered is nearing 10000 !! hopefully by the year end.
CITY HALLで働いているのが女性ばかりなのは、市役所の女性はほぼ派遣だからです。単価の高く責任のある仕事は正社員男性がこなし、負荷の低く給与の低い仕事は派遣の女性がやる傾向があります(それを望む女性も多い)。派遣の男性は派遣の女性より圧倒的に少ないです。人数だけでは男性と女性が平等か分からないので職務内容や給与も検討したほうが良いと思います。
おっしゃる通り、夫婦間の選択で専業主婦をしているなら何も問題ないと思う。
問題なのは、子育てがひと段落して社会復帰する場が閉ざされているところ。
男女双方取り巻く様々ない環境に改変が必要で、男性も当たり前に家事育児に時間が持て、共働きの女性が仕事以外にも家事や育児の第一責任者で無くなれば良いなと思います。
the that “stuck in housewife role” is a wrong perception. A lot of women say they don’t want to be burdened with all that responsibilities like men.