Урок Португальского Языка: Предлог "Рor"
HTML-код
- Опубликовано: 21 мар 2016
- Все уроки Сандры goo.gl/H29Vot
__________________________________________
Контакты:
Skype - sandra.kroshneva
Сайт - portulandia.pt/
Группа в Facebook - goo.gl/dBUl5Z
---------------------------------------------------------------------
==========================================
Если это видео было полезным для Вас и хотите поддержать проект, Вы всегда это можете сделать через PayPal goo.gl/ueZfyM
==========================================
Спасибо, что смотрите!
Удачи Вам и успехов!
Спасибо большое!!! вы лучший преподаватель португальского!!!!!!!!!
Абсолютно поддерживаю)
Как вы хорошо объясняете! Благодарю, Сандра!💐
Дай Бог ей здоровья за эти уроки!
спасибо!
Muito obrigado, a Senhora Sandra! Очень доступно, понятно, наглядно, один раз посмотрел и на всю жизнь запомнил :) Вы лучшая!
Роман - уважение! Благодаря Вам хоть проясняться начало, что такое Португалия, язык и жизнь там. Делаете очень большое дело!
Спасибо, что цените нашу работу!!! Нам очень приятно это знать!
Muito obrigada,Senhora Sandra!
Спасибо огромное! Вы так хорошо подготовились к подаче материала.Возьму на заметку.
Muito obrigada ❤
Muito obrigado.
Вы - чудо...
Multumesc,obrigada Sandra,
Неплохие уроки . Учу португальский ,знаю английский
Спасибо за комментарий! Как ваши успехи?
@@RomanStell я совсем недавно начал изучать его
0:10 2:01 Para qué - Eu quero entrar na loja para perguntar o preço - Хочу зайти в магазин, чтобы спросить ...
0:50 para quem? - для кого?
Para quê - для чего?
Para onde (=aonde?) - куда
Para quando? - когда
Para quem - 1:29 Eu trouxe presentes para todos - Я принёс подарки для всех.
Aonde? - 2:34 (Eu) vou mudar-me para Lisboa - Переезжаю в Лиссабон
Para quando? - 2:50 (Nós) precisamos da tradução a próxima semana - Нам нужен перевод на следующей неделе
Подписывайтесь на фейсбук facebook.com/RomanStell
Добрый день Сандра .Вы проводите индивидуальные уроки португальского жду ответа.
Напишите Сандре в Скайп
Skype - sandra.kroshneva
Благодарю
Предложения для перевода на португальский язык
(Frases para tradução em língua portuguesa) 1 - Прошу прощения за опоздание.
2 - Я приду к пяти часам.
3 - Я приду около пяти часов.
4 - Большое спасибо за информацию.
5 - За сколько можно купить хорошую машину?
6 - Спасибо за всё.
7 - На сегодня это всё.
8 - Я выйду из офиса не надолго.
9 - За 20 € никогда не купишь хорошие кроссовки.
10 - Я получил этот документ по электронной почте (по эмайлу).
11 - По причине болезни она останется дома.
12 - Они поедут в отпуск в Испанию на неделю.
Всё хорошо , только очень тихая запись
4:37
Сандра, объясните пожалуйста в чём разница?
У Вас написано: "Ela nao veio trabalhar." Можно ли будет сказать: "Ela nao veio PARA trabalhar". В одном из прошлых ваших уроков про предлог "PARA" я видел выражение "PARA trabalhar".
Muito obrigado pelas suas aulas. Saudacoes da Russia.
Здравствуйте! Спасибо за Ваш комментарий! Первую фразу (Ela não veio trabalhar) можно перевести как "Она не пришла на работу", хотя указан глагол "trabalhar", а не существительное "trabalho". Очень часто при переводе с португальского на русский язык и наоборот меняется часть речи, лишь бы перевод звучал правильный. Когда мы используем слово "para" перед глаголом, оно означает "чтобы". Тогда, фраза "Ela não veio PARA trabalhar" переводится как "Она не пришла, чтобы работать". Смысл совсем другой.
Спасибо за пояснение
вы даете частные уроки?или ведете группы офлайн?
Добрый день, не могу найти урок с предлогом para. Можно ссылку. Спасибо
4:00 pelo(a) = por + o(s)
pela(s) = por + a(s)
4:38 Por que motivo ela não veio trabalhar hoje? - По какой причине она не пришла работать сегодня?
простите а как в фейсьбуке найти ?осень доступно препадавательSandra объяс
няет
spasibo bolchoe
А домашнее задание где можно найти?
Roman Stelmakh Благодарю очень нравиться слушать уроки Сандры.