Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
这个地方有一个水上别墅sea village.闹中取静,每一栋别墅都不一样。晚上更美。
了解加拿大,首選庄也,生動活潑,寓教於樂。推薦再推薦。
老粉丝的厚爱让我受宠若惊👍
希望能加上字幕,上班摸鱼时候不方便看哈
说得真好 了解了温哥华 长知识
😄🙏
謝謝庄也,您是繼溫哥華綠色文化俱樂部已故創會會長林聖哲之後講「溫哥華」最好的人.Granville 一字來自Grand+village、剛移民去溫哥華教育局上英文課時老師說當地人都唸「格蘭威爾」i 的音不發短「伊」而是發「爾」的音。
感谢☺️
看到末尾,终于提到扫把店。这个太有特色了❤
哈哈😄
谢谢庄大使!旅游大使哈!岛上还有一个很不错的酒店呢,我们有客人住那里哈
那是,格兰维尔岛上东西很全,有个酒店不奇怪
去过很多次很多信息今天才听到,再多去几次。谢谢!
别客气,我耍嘴皮子,您亲自去丈量😄
过5k了,祝贺🎉🎈
👍感谢🙏
谢谢你!
翻成「伏羲」也很好😂
啥呀?
@@ZYTalkshow 諧音
ありがとうございます!
Thank you too. 🙏
都五千了,一万还会远吗?加油,庄兄!GI小孩子特别爱,我都是被娃吵着才去的,呵呵
是呀,岛上是儿童乐园👍
不错
感谢您的支持和评论~
💯💯💯💯💯❤🙏💪
梦想能在granville旁买个低层公寓养老,可惜买不起。
我个人是不太喜欢在旅游景点边上买退休公寓的,太闹😄
👍
感謝
Roundhouse是围绕火车机车调头盘turntable建立的机车维修车间,在这里应该译作“机车维修厂”
👍,谢谢指正,我觉得您的译法更加靠谱一些
庄爷回正题啦,喜大普奔
上集就回正题了哈哈😆
可以翻成“误会溪”吗?美丽的误会😅
可以呀,哈哈,中文翻译本身就是随便翻
也有人叫假溪
False Creek译作“假溪“,如何?
可以可以,随便译,怎么舒服怎么译😄
听说在70年代,美国准备改为公制,加拿大准备随着美国改,且实施了部分。结果美国不改了。是吗?
这个我需要查一下,🙏
这个地方有一个水上别墅sea village.闹中取静,每一栋别墅都不一样。晚上更美。
了解加拿大,首選庄也,生動活潑,寓教於樂。推薦再推薦。
老粉丝的厚爱让我受宠若惊👍
希望能加上字幕,上班摸鱼时候不方便看哈
说得真好 了解了温哥华 长知识
😄🙏
謝謝庄也,您是繼溫哥華綠色文化俱樂部已故創會會長林聖哲之後講「溫哥華」最好的人.
Granville 一字來自Grand+village、剛移民去溫哥華教育局上英文課時老師說當地人都唸「格蘭威爾」i 的音不發短「伊」而是發「爾」的音。
感谢☺️
看到末尾,终于提到扫把店。这个太有特色了❤
哈哈😄
谢谢庄大使!旅游大使哈!岛上还有一个很不错的酒店呢,我们有客人住那里哈
那是,格兰维尔岛上东西很全,有个酒店不奇怪
去过很多次很多信息今天才听到,再多去几次。谢谢!
别客气,我耍嘴皮子,您亲自去丈量😄
过5k了,祝贺🎉🎈
👍感谢🙏
谢谢你!
感谢☺️
翻成「伏羲」也很好😂
啥呀?
@@ZYTalkshow 諧音
ありがとうございます!
Thank you too. 🙏
都五千了,一万还会远吗?加油,庄兄!GI小孩子特别爱,我都是被娃吵着才去的,呵呵
是呀,岛上是儿童乐园👍
不错
感谢您的支持和评论~
💯💯💯💯💯❤🙏💪
梦想能在granville旁买个低层公寓养老,可惜买不起。
我个人是不太喜欢在旅游景点边上买退休公寓的,太闹😄
👍
感謝
Roundhouse是围绕火车机车调头盘turntable建立的机车维修车间,在这里应该译作“机车维修厂”
👍,谢谢指正,我觉得您的译法更加靠谱一些
庄爷回正题啦,喜大普奔
上集就回正题了哈哈😆
可以翻成“误会溪”吗?美丽的误会😅
可以呀,哈哈,中文翻译本身就是随便翻
也有人叫假溪
False Creek译作“假溪“,如何?
可以可以,随便译,怎么舒服怎么译😄
听说在70年代,美国准备改为公制,加拿大准备随着美国改,且实施了部分。结果美国不改了。是吗?
这个我需要查一下,🙏