Why we repeat words? Okey-dokey, I'll tell you! Reduplication in modern spoken Russian

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • When you say the same word twice, does it still mean the same? What happens to its meaning? In spoken Russian we do it more often than in writing, this is why you don't find a lot of information on this topic in Russian language textbooks. Learn in less than 9 minutes a variety of Russian expressions that involve repetition of words, find out what they mean, and practice them!

Комментарии • 36

  • @LearnRussianStanislavAcademy
    @LearnRussianStanislavAcademy  Год назад +8

    Я долго-долго не снимал новых видео, только минутные. Сейчас вернусь к более-менее регулярной работе в Ютьюбе. Предлагайте темы! Что вам интересно?

    • @kirillkobzev5603
      @kirillkobzev5603 Год назад +1

      Уважаемый. Вы давным-давно не рассказывали, что-нибудь интересное о русских поэтах.

    • @OKolokolchik
      @OKolokolchik Год назад +2

      Нашим ученикам в словенской гимназии очень нравится ваше видео "У меня есть..." Улыбаются, внимательно смотрят и в хорошем настроении повторяют членов семьи и выражение "у меня". Им ещё очень симпатизирует, что слушают именно вас - автора учебника. А выпускники с интересом смотрят видеопрогулку по Петербургу с глаголами движения (маршрут Раскольникова). Снимайте побольше таких видео!

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  Год назад +1

      @@OKolokolchik Спасибо, постараюсь!

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  Год назад

      @@kirillkobzev5603 Пушки заставили муз замолчать, но не навсегда

    • @thierrylerusse7744
      @thierrylerusse7744 Год назад +1

      Мне понралась конструкция когда ты говоришь что-то и повторяешь его но в отрицательной фоме, например: дождь не дождь, хочешь не хочешь. Я думаю по такому же принципу мое сформулированное предложе правильно: “ Болезнь не болезнь я пойду на день рождения друга ” , т.е болезнь не окажет никакого отрицательного влияния на мое решение.

  • @davidmiller6322
    @davidmiller6322 Год назад +3

    Интересное интересное видео! Спасибо

  • @anageru5891
    @anageru5891 Год назад +1

    Всегда интересно, вот почему я слушаю, смотрю и студентам показываю👍

  • @jeffsnider3588
    @jeffsnider3588 Год назад +1

    Интересный урок, спасибо Стенд.

  • @evelynapostolou4344
    @evelynapostolou4344 Год назад +1

    Спасибо, спасибо!

  • @fmaylinch
    @fmaylinch Год назад +1

    Все твои видео всегда интересные интересные, если так можно сказать ))

  • @alexanderausweger6512
    @alexanderausweger6512 Год назад +1

    мне очень очень нравятся ваши подкасты )

  • @irene-wh2sz
    @irene-wh2sz Год назад +1

    спасибо за видео, Станислав!

  • @su2869-t7b
    @su2869-t7b Год назад +1

    Очень полезное видео спасибо 😀
    Я живу в Турции и в школе мы хотим делать "Русский День" будем делать театр, Танцевальное шоу, будем читать стихи... И хотим делать некоторые игры. У вас есть советы? для театра может быть. 🙂

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  Год назад

      Для театра? Надо подумать. Можно взять простой и смешной рассказ Чехова

    • @su2869-t7b
      @su2869-t7b Год назад +1

      @@LearnRussianStanislavAcademy спасибо, я буду смотреть

  • @amarsalem5671
    @amarsalem5671 Год назад +2

    Мне нравится выражение Уильяма Шекспира: "быть или не быть, вот в чем вопрос."

    • @LearnRussianStanislavAcademy
      @LearnRussianStanislavAcademy  Год назад +1

      Да, это одна из самых известных цитат в мировой литературе!

  • @stefanobaf1362
    @stefanobaf1362 Год назад +1

    X в итальянском языке повторение слов ( наречия, прилагательные …) используется очень похожим образом, на пример «piano piano » ( очень медленно или тоже постепенно)

  • @annabozhukova9007
    @annabozhukova9007 Год назад +2

    А ещё есть "так так так так так так так... "

  • @fmaylinch
    @fmaylinch Год назад +2

    "Вот вот" also means "that's it", right? Я так понял, когда друзья это сказали.

  • @Majhardu
    @Majhardu Год назад +2

    Очень интересно и полезно, спасибо! Только - пожалуйста! - НЕ НАДО говорить так много-много по-английски)

  • @braukorpshomebrew6039
    @braukorpshomebrew6039 Год назад +3

    We have some similarities of these in English as well. A girly-girl or a manly-man

  • @vitrti
    @vitrti Год назад +1

    Еще повторение в конструкции "инф. + прош.вр." (с уклоном в просторечие?) :
    * То есть, в газетах читали, а знать не знали. [С. Г. Кара-Мурза. «Совок» вспоминает свою жизнь (1998)]
    * Домой пришел… делать не делал ничего, прошел скоро день этот в такой суете, а и не видишь, как вдруг настанут экзамены, тогда что будешь делать, скажешь, что близок локоть да не укусишь.*** [К. А. Березкин. Дневник (1949)]
    * Ни лейтенант (в то время еще бодрый, веселый, энергичный), ни я об этом и знать не знали ― а вот Микешин узнал за пару дней до намеченного срока. [А. А. Бушков. Дверь в чужую осень (сборник) (2015)]

  • @dianaarderius4555
    @dianaarderius4555 Год назад +2

    В Испании мы тоже так говорим, на пример: él es tonto tonto (он очень глупый)

  • @RAUL7487
    @RAUL7487 Год назад

    Добро пожаловать!