Lyrics : K a n j i 大地と大空は 何故別れたのだろう 世界は残酷で されど美しい 石を投げる者と 投げられる者には 容易に越えられぬ 柵がある 立ち位置が変われば 正義は牙を剥く 檻の中で吼えているのは 果たしてどちらか 心臓を捧げた 戻せない黄昏に 進み続けた夜の果て 楽園は何処にある? Requiem Requiem この夜に散った名も無き花よ どうか安らかに暁に眠れ 暁と黄昏は 同じ寂しい色抱いて 過ぎ去りし 鳥の影 大地に焼き付ける 遺志を屠る者と 屠られる者には 容易に相容れぬ 壁がある 真実を望めば 世界は崩れ去る 檻の中で見上げた空は 果たして《自由》か 花束を捧げた 果たせない約束に 進み続けた道の果て 楽園は遠ざかる Requiem Requiem この夜に散った儚き花よ どうか安らかに暁に眠れ 《本当(真)の自由》を求めて 何かを奪うのなら 奪われたものを また奪い返すでしょう 息を引き絞り 世界は単純で それ故に難解で 同じ悲劇 何度も繰り返す Requiem Requiem この夜に散った咎なき花よ せめて安らかに暁に眠れ そしていつか語るなら 絡みつく因果断ち切って なぁ友よ 壁のない暁に逢おう R o m a n j i Daichi to oozora wa naze wakareta no darou Sekai wa zankoku de saredo utsukushii Ishi wonageru mono to nagerareru mono ni wa Yooi ni koerarenu saku ga aru Tachi ichi ga kawareba seigi wa kiba wo muku Ori no naka de hoeteiru no wa hatashite dochira ka Shinzou wo sasageta modosenai tasogare ni Susumi tsudzuketa yoru no hate rakuen wa doko ni aru Requiem, requiem Yoru ni chitta na mo naki hana yo Douka yasuraka ni akatsuki ni nemure Akatsuki to tasogare wa onaji sabishii iro wo daite Sugisarishi tori no kage daichi ni yakitsukeru Ishi wo hofuru mono to hofurareru mono ni wa youi ni aiirenu kabe ga aru shinjitsu wo nozomeba sekai wa kuzuresaru ori no naka de miageta sora wa hatashite jiyuu ka? Hanataba wo sasageta hatasenai yakusoku ni Susumi tsuzuketa michi no hate rakuen wa touzakaru Requiem Requiem Sono yoru ni chitta hakanaki hana yo Dou ka yasuraka ni akatsuki ni nemure Jiyuu wo motomete nanika wo ubau no nara Ubawareta hou wa mata ubaikaesu deshou yumi wo hikishibori Sekai wa tanjun de sore yue ni nankai de Onaji higeki nando mo kurikaesu Requiem Requiem Ano yoru ni chitta toga naki hana yo Semete yasuraka ni akatsuki ni nemure Soshite itsuka kanau nara Karamitsuku inga tachikitte Aa, tomo yo kabe no nai akatsuki de aou E n g l i s h Why did the earth and heavens separate from one another? Though the world may be cruel, it can also be beautiful. Those that throw the stones and those who are in turn hit by them, between the two sides stands a fence not crossed so easily. But by changing where we stand, justice will come to bare its fangs. So who is it really that’s been left howling within the cage? The hearts offered to a dusk we can no longer get back. Will paradise wait for us at the end of this ever-continuing night? Requiem, Requiem O’ nameless flower who lost its petals tonight. Please, rest peacefully when dawn breaks. Daybreak and twilight embrace the same lonesome colours. The birds flying by paint shadows on the earth below them. Those that slaughter the will of others, and those whose wills are slaughtered, between the two sides stands a wall not so easily taken down. But if you wish to know the truth, the world will come to collapse. Is the sky you’ve admired in your cage really the freedom you seek? The flower bouquets offered to a promise that won’t be kept. Paradise slowly recedes from sight at the end of this ever-continuing road. Requiem, Requiem O’ fleeting flower who lost its petals that night. Please, rest peacefully when dawn breaks. If you wish for freedom, what will be taken away? Will we get back again what has been taken away? The《killing intent》(bow) is drawn out to its limit... The world is simple to understand, but that it is exactly why it’s so complex. The same tragedies keep repeating time and time again… Requiem, Requiem O’ innocent flower who lost its petals one night. I wish you’ll get to rest peacefully when dawn breaks. ― And if one day my wish will come true, and the entwining karma will be severed, then, aa, my dear friend, let us meet at a daybreak where there are no walls around us...
Lyrics :
K a n j i
大地と大空は 何故別れたのだろう
世界は残酷で されど美しい
石を投げる者と 投げられる者には
容易に越えられぬ 柵がある
立ち位置が変われば 正義は牙を剥く
檻の中で吼えているのは 果たしてどちらか
心臓を捧げた 戻せない黄昏に
進み続けた夜の果て 楽園は何処にある?
Requiem Requiem
この夜に散った名も無き花よ
どうか安らかに暁に眠れ
暁と黄昏は 同じ寂しい色抱いて
過ぎ去りし 鳥の影 大地に焼き付ける
遺志を屠る者と 屠られる者には
容易に相容れぬ 壁がある
真実を望めば 世界は崩れ去る
檻の中で見上げた空は 果たして《自由》か
花束を捧げた 果たせない約束に
進み続けた道の果て 楽園は遠ざかる
Requiem Requiem
この夜に散った儚き花よ
どうか安らかに暁に眠れ
《本当(真)の自由》を求めて
何かを奪うのなら
奪われたものを また奪い返すでしょう
息を引き絞り
世界は単純で
それ故に難解で
同じ悲劇 何度も繰り返す
Requiem Requiem
この夜に散った咎なき花よ
せめて安らかに暁に眠れ
そしていつか語るなら
絡みつく因果断ち切って
なぁ友よ 壁のない暁に逢おう
R o m a n j i
Daichi to oozora wa naze wakareta no darou
Sekai wa zankoku de saredo utsukushii
Ishi wonageru mono to nagerareru mono ni wa
Yooi ni koerarenu saku ga aru
Tachi ichi ga kawareba seigi wa kiba wo muku
Ori no naka de hoeteiru no wa hatashite dochira ka
Shinzou wo sasageta modosenai tasogare ni
Susumi tsudzuketa yoru no hate rakuen wa doko ni aru
Requiem, requiem
Yoru ni chitta na mo naki hana yo
Douka yasuraka ni akatsuki ni nemure
Akatsuki to tasogare wa onaji sabishii iro wo daite
Sugisarishi tori no kage daichi ni yakitsukeru
Ishi wo hofuru mono to hofurareru mono ni wa
youi ni aiirenu kabe ga aru
shinjitsu wo nozomeba sekai wa kuzuresaru
ori no naka de miageta sora wa hatashite jiyuu ka?
Hanataba wo sasageta hatasenai yakusoku ni
Susumi tsuzuketa michi no hate rakuen wa touzakaru
Requiem Requiem
Sono yoru ni chitta hakanaki hana yo
Dou ka yasuraka ni akatsuki ni nemure
Jiyuu wo motomete nanika wo ubau no nara
Ubawareta hou wa mata ubaikaesu deshou yumi wo hikishibori
Sekai wa tanjun de sore yue ni nankai de
Onaji higeki nando mo kurikaesu
Requiem Requiem
Ano yoru ni chitta toga naki hana yo
Semete yasuraka ni akatsuki ni nemure
Soshite itsuka kanau nara
Karamitsuku inga tachikitte
Aa, tomo yo kabe no nai akatsuki de aou
E n g l i s h
Why did the earth and heavens separate from one another?
Though the world may be cruel, it can also be beautiful.
Those that throw the stones and those who are in turn hit by them,
between the two sides stands a fence not crossed so easily.
But by changing where we stand, justice will come to bare its fangs.
So who is it really that’s been left howling within the cage?
The hearts offered to a dusk we can no longer get back.
Will paradise wait for us at the end of this ever-continuing night?
Requiem, Requiem
O’ nameless flower who lost its petals tonight.
Please, rest peacefully when dawn breaks.
Daybreak and twilight embrace the same lonesome colours.
The birds flying by paint shadows on the earth below them.
Those that slaughter the will of others, and those whose wills are slaughtered,
between the two sides stands a wall not so easily taken down.
But if you wish to know the truth, the world will come to collapse.
Is the sky you’ve admired in your cage really the freedom you seek?
The flower bouquets offered to a promise that won’t be kept.
Paradise slowly recedes from sight at the end of this ever-continuing road.
Requiem, Requiem
O’ fleeting flower who lost its petals that night.
Please, rest peacefully when dawn breaks.
If you wish for freedom, what will be taken away?
Will we get back again what has been taken away?
The《killing intent》(bow) is drawn out to its limit...
The world is simple to understand, but that it is exactly why it’s so complex.
The same tragedies keep repeating time and time again…
Requiem, Requiem
O’ innocent flower who lost its petals one night.
I wish you’ll get to rest peacefully
when dawn breaks. ― And if one day my wish will come true,
and the entwining karma will be severed,
then, aa, my dear friend,
let us meet at a daybreak where there are no walls around us...
YES BABY EREN IS SO ADORABLE 🥺🥺
Nice. Freedom is ETERNAL.
So scary yet Beautiful
Это волшебно....
единственное, что мне позволяет мое моральное состояние - это не отрываясь смотреть на маленького эрена, трогающего мамины волосы
почему это так прекрасно
Yes,it is❤️
Wow beautiful
Amazing thanks
YES YES YES😭😭😭
YUP YUPPP💃🏼
i was so innocent damn how far have gone down
Wonderful (;
Scary